www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-schools.bg.po edu-schools....


From: Therese Godefroy
Subject: www/education/po edu-schools.bg.po edu-schools....
Date: Sun, 31 May 2020 00:33:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/05/31 00:33:50

Removed files:
        education/po   : edu-schools.bg.po edu-schools.fa.po 
                         edu-schools.ta.po edu-schools.zh-tw.po 

Log message:
        Remove PO to make sure the page isn't regenerated during the switch 
from edu navbar to side menu.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fa.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ta.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=0

Patches:
Index: edu-schools.bg.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.bg.po
diff -N edu-schools.bg.po
--- edu-schools.bg.po   1 Jan 2020 05:32:40 -0000       1.26
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,566 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Nadya Velikova <nadya.velikova@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Dec 2014: retrieve old strings; trivially update a few strings (T. Godefroy).
-# March 2017: clean up.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Nadya Velikova <nadya.velikova@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2009-12-15 15:39+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr ""
-"Защо училищата трябва да си служат изцяло 
със свободен софтуер - Проектът "
-"GNU - Фондация за свободен софтуер"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Защо училищата трябва да си служат 
изцяло със свободен софтуер"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
-"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
-"only free software.</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-There are general reasons why all-]{+All+} computer users [-should-]
-# | {+ought to+} <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> insist on
-# | free software</a>: it gives users the freedom to control their own
-# | computers&mdash;with proprietary software, the [-computer-] {+program+}
-# | does what [-the software-] {+its+} owner {+or developer+} wants it to do,
-# | not what the [-software-] user wants it to do.  Free software also gives
-# | users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. 
-# | These reasons apply to schools as they do to everyone.  [-But there are
-# | special-]  {+However, the purpose of this article is to present the
-# | additional+} reasons that apply {+specifically+} to [-schools. They are
-# | the subject of this article.-] {+education.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> insist on free "
-#| "software</a>: it gives users the freedom to control their own "
-#| "computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the "
-#| "software owner wants it to do, not what the software user wants it to "
-#| "do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-#| "other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they "
-#| "do to everyone.  But there are special reasons that apply to schools. "
-#| "They are the subject of this article."
-msgid ""
-"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
-"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
-"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
-"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
-"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-"additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Съществуват основни причини, поради които 
всички компютърни потребители "
-"трябва да <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
-"настояват за свободен софтуер</a>: той им 
дава свободата да управляват "
-"собствените си компютри.  При 
собственическия софтуер, компютърът върши "
-"това, което иска притежателят на софтуера, 
а не това, което Вие искате.  "
-"Свободният софтуер, също така, дава на 
потребителите свободата да си помагат "
-"взаимно, да водят почтен живот.  Така както 
важат за всички, тези основания "
-"са валидни и за училищата.  Но има и 
особени основания, касаещи училищата.  "
-"Те са предмет на тази статия."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-First, free-]{+Free+} software can save [-the schools money. Even in the
-# | richest countries,-] schools {+money, but this is a secondary benefit. 
-# | Savings+} are [-short of money. Free-] {+possible because free+} software
-# | gives schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
-# | [-software, so-] {+software;+} the school system can [-make copies for all
-# | the computers they have. In poor countries, this-] {+give a copy to every
-# | school, and each school+} can [-help close-] {+install+} the [-digital
-# | divide.-] {+program in all its computers, with no obligation to pay for
-# | doing so.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
-"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
-"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
-"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
-"its computers, with no obligation to pay for doing so."
-msgstr ""
-"Като начало, свободният софтуер може да 
спести пари на училищата.  Дори в "
-"най-богатите държави средствата за 
училищата са недостатъчно.  Свободният "
-"софтуер дава на училищата, както и на 
другите потребители, свободата да "
-"копират и разпространяват софтуера.  Така 
училищната система може да направи "
-"копия за всичките си налични компютри.  
Това може да помогне за премахване "
-"на цифровата бариера<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедните "
-"държави."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | This [-obvious reason, while important,-] {+benefit+} is [-rather shallow.
-# | And proprietary software developers can eliminate this disadvantage by
-# | donating copies-] {+useful, but we firmly refuse to give it first place,
-# | because it is shallow compared+} to the [-schools.  (Watch out!&mdash;a
-# | school that accepts this offer may have-] {+important ethical issues at
-# | stake.  Moving schools+} to [-pay for future upgrades.)-] {+free software
-# | is more than a way to make education a little &ldquo;better&rdquo;: it is
-# | a matter of doing good education instead of bad education.+}  So let's
-# | [-look at-] {+consider+} the deeper [-reasons.-] {+issues.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
-"schools to free software is more than a way to make education a little "
-"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
-"education.  So let's consider the deeper issues."
-msgstr ""
-"Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това, "
-"разработчиците на собственически софтуер 
могат да отстранят този му "
-"недостатък като дарят копия на училищата.  
(Внимавайте!  На училище, приело "
-"тази оферта, може да се наложи да плати за 
бъдещи нови версии.)  Затова нека "
-"разгледаме по-съществените причини."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-School should-]{+Schools have a social mission: to+} teach students
-# | [-ways-] {+to be citizens+} of [-life that will benefit society as-] a
-# | [-whole.-] {+strong, capable, independent, cooperating and free society.+}
-# |  They should promote the use of free software just as they promote
-# | [-recycling.  If schools teach-] {+conservation and voting.  By teaching+}
-# | students free software, [-then the students will use free software after-]
-# | they [-graduate.-] {+can graduate citizens ready to live in a free digital
-# | society.+}  This will help society as a whole escape from being dominated
-# | [-(and gouged)-] by megacorporations.  [-Those corporations offer free
-# | samples to schools for the same reason tobacco companies distribute free
-# | cigarettes: to get children addicted <a href=\"#note1\">(1)</a>.  They
-# | will not give discounts to these students once they grow up and graduate.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students "
-#| "once they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
-"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
-"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated by megacorporations."
-msgstr ""
-"Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
-"полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
-"свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
-"обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен софтуер "
-"и след като се дипломират.  Това ще помогне 
на обществото като цяло да се "
-"спаси от господството (и измамите) на 
мегакорпорациите.  Тези корпорации "
-"предлагат безплатни мостри на училищата, 
водени от същия интерес, поради "
-"който тютюневите компании 
разпространяват безплатни цигари — за да "
-"пристрастят децата <a href=\"#note1\">(1)</a>. 
Корпорациите няма да "
-"продължат да правят търговски отстъпки на 
тези ученици, след като пораснат и "
-"се дипломират."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
-"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
-"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
-"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
-"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
-"upgrades may be expensive."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Free software permits students to learn how software works.  [-When
-# | students reach-]  {+Some students, natural-born programmers, on reaching+}
-# | their [-teens, some of them want-] {+teens yearn+} to learn everything
-# | there is to know about their computer [-system-] and its software.  [-That
-# | is the age when people who will be good programmers should learn it.  To
-# | learn to write software well, students need to read a lot of code and
-# | write a lot of code.  They need to read and understand real programs that
-# | people really use.-]  They [-will be-] {+are+} intensely curious to read
-# | the source code of the programs that they use every day.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
-"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
-"curious to read the source code of the programs that they use every day."
-msgstr ""
-"Свободният софтуер дава възможност на 
учащите да разучават как той "
-"функционира.  Когато учениците навлязат в 
юношеските си години, някои от тях "
-"жадуват да научат всичко за своята 
компютърна система и нейния софтуер.  И "
-"именно това е възрастта, в която бъдещите 
добри програмисти трябва да го "
-"сторят.  За да се научат да пишат добър 
софтуер, учениците трябва да изчетат "
-"и напишат много код.  Важно е да четат и 
разбират реални програми, каквито "
-"хората наистина ползват.  Учениците ще 
бъдат изключително любопитни да "
-"узнаят кода на програмите, които ползват 
всекидневно."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
-"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
-# | &ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
-# | forbidden!&rdquo;-]Free software encourages everyone to learn. The free
-# | software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
-# | which keeps the general public in ignorance of how technology works; we
-# | encourage students of any age and situation to read the source code and
-# | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
-# | enable gifted programming students to advance.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
-#| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-#| "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the "
-#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
-#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
-#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
-#| "gifted programming students to advance."
-msgid ""
-"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
-"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
-"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know."
-msgstr ""
-"Собственическият софтуер отхвърля тях
ната жажда за знания, отвръща им:  "
-"„Знанието, което желаете, е тайна – 
ученето е забранено!“  Свободният "
-"софтуер насърчава всеки да учи.  Общността 
на свободния софтуер отрича "
-"„духовенството на технологиите<sup><a 
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>“, "
-"което държи обществото в невежество 
относно начина на функциониране на "
-"технологиите.  Ние насърчаваме учащите от 
всяка възраст и положение да четат "
-"изходния код и да учат, колкото пожелаят.  
Училищата, ползващи свободен "
-"софтуер, ще позволят на своите ученици, 
добри в програмирането, да напреднат."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
-"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
-"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
-"Only free software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
-"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
-"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
-"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
-"school."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The [-next-] {+deepest+} reason for using free software in schools is [-on
-# | an even deeper level.-] {+for moral education.+} We expect schools to
-# | teach students basic facts[-,-] and useful skills, but that is [-not-]
-# | {+only part of+} their [-whole-] job. The most fundamental [-mission-]
-# | {+task+} of schools is to teach [-people to be good citizens and-] good
-# | [-neighbors&mdash;to cooperate with others who need their help.-]
-# | {+citizenship, including the habit of helping others.+} In the area of
-# | [-computers,-] {+computing,+} this means teaching [-them-] {+people+} to
-# | share software.  [-Elementary schools, above all,-]  {+Schools, starting
-# | from nursery school,+} should tell their [-pupils,-] {+students,+}
-# | &ldquo;If you bring software to school, you must share it with the other
-# | [-children.&rdquo; Of course, the school-] {+students.  You+} must
-# | [-practice what it preaches: all-] {+show+} the [-software installed by-]
-# | {+source code to+} the [-school should be available for students-]
-# | {+class, in case someone wants to learn.  Therefore bringing nonfree
-# | software+} to [-copy, take home, and redistribute further.-] {+class is
-# | not permitted, unless it is for reverse-engineering work.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
-"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
-"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
-"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
-"for reverse-engineering work.&rdquo;"
-msgstr ""
-"Следващата причина да се ползва свободен 
софтуер в училищата е още по-"
-"съществена.  Очакваме училищата да обучат 
учащите на основни факти и полезни "
-"умения.  Но това не е единствената им 
задача.  Основната мисия на училищата "
-"е да учат хората да бъдат добри граждани и 
добри хора – да дават помощта си "
-"на нуждаещите се.  В областта на 
компютрите това означава да ги научат да "
-"споделят софтуера.  Основните училища 
най-напред трябва да кажат на "
-"учениците си: „Ако донесете софтуер в 
училище, трябва да го споделите с "
-"другите деца.“  Естествено, училището 
трябва да върши това, което "
-"проповядва: всеки софтуер, който 
инсталира трябва да може да бъде копиран от 
"
-"учениците, да могат да го занесат вкъщи и 
разпространяват."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
-"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
-"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
-"home, and redistribute it further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Обучаването на учащите да ползват 
свободен софтуер и да участват в общността "
-"на свободния софтуер е добър житейски 
урок.  То също им дава модел на "
-"подражание, при който 
общественополезните дейности стоят над 
личната "
-"финансова изгода.  Всички видове учебни 
заведения би трябвало да ползват "
-"свободен софтуер."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
-"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
-"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
-"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
-"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
-"and find allies for the campaign."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-# | <cite><a id=\"note[-1-]{+2+}\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined
-# | $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended
-# | by children.  See <a
-# | 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>
-# | http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa
-# | .htm</a>.</cite>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Тютюневата компания на Р
.Дж.Рейнолдс бе глобена с "
-"15 млн. долара през 2002 г. за разпространение 
на безплатни цигари на "
-"събития, посещавани от деца.  Вижте: <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/";
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.";
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
-"</cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<b>Бележки на преводача</b>:\n"
-"<ol>\n"
-"    <li id=\"TransNote1\">Цифрова бариера — 
неравенство, възникващо\n"
-"    между хора с различни възможности в 
сферата на информационните\n"
-"    технологии. Отделните личности или 
общности, разполагащи с\n"
-"    пълноценен достъп до съвременните 
информационни технологии, знания\n"
-"    и умения за употребата им, са 
привилегировани в сравнение с тези,\n"
-"    които нямат или имат ограничен 
достъп.</li>\n"
-"    <li id=\"TransNote2\">Духовенство на тех
нологиите — жреци от романа\n"
-"    „Фондацията“ на Айзък Азимов.  Тяхната 
религия се основава на\n"
-"    познанията им в областта на тех
нологиите, които простолюдието не\n"
-"    разбира и приема за магически 
способности.</li>\n"
-"</ol>"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
-"contact/\">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
-"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
-"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
-"</p>\n"
-" <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
-"подаването на преводи на тази статия."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Ричард Столман"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
-"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>Превод</b>: Надя Великова <a 
href=\"mailto:nadya.velikova@gmail.com\";>&lt;"
-"nadya.velikova@gmail.com&gt;</a>, 2006 г."
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Последно обновяване:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
-#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#~ "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#~ "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това, "
-#~ "разработчиците на собственически 
софтуер могат да отстранят този му "
-#~ "недостатък като дарят копия на 
училищата.  (Внимавайте!  На училище, "
-#~ "приело тази оферта, може да се наложи да 
плати за бъдещи нови версии.)  "
-#~ "Затова нека разгледаме по-съществените 
причини."
-
-#~ msgid ""
-#~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#~ "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#~ "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#~ "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#~ "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#~ "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#~ "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#~ "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#~ "they grow up and graduate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
-#~ "полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
-#~ "свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
-#~ "обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен "
-#~ "софтуер и след като се дипломират.  Това 
ще помогне на обществото като "
-#~ "цяло да се спаси от господството (и 
измамите) на мегакорпорациите.  Тези "
-#~ "корпорации предлагат безплатни мостри 
на училищата, водени от същия "
-#~ "интерес, поради който тютюневите 
компании разпространяват безплатни "
-#~ "цигари — за да пристрастят децата <a 
href=\"#1\">(1)</a>. Корпорациите "
-#~ "няма да продължат да правят търговски 
отстъпки на тези ученици, след като "
-#~ "пораснат и се дипломират."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Но има и особени основания, касаещи 
училищата.  Те са предмет на тази "
-#~ "статия."

Index: edu-schools.fa.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.fa.po
diff -N edu-schools.fa.po
--- edu-schools.fa.po   1 Jan 2020 05:32:40 -0000       1.28
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,458 +0,0 @@
-# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the schools.html page.
-# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
-# Oct 2014: trivial update of a few strings, retrieve old msgstr's (T. 
Godefroy).
-# April 2017: update anchor & license.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:59+0330\n"
-"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2009-12-15 15:39+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr ""
-"چرا مدارس باید منحصرا از نرم‌افزار آزاد 
استفاده کنند - پروژه گنو - بنیاد "
-"نرم‌افزارهای آزاد"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "چرا مدارس باید منحصرا از نرم‌افزار 
آزاد استفاده کنند"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
-"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
-"only free software.</a>"
-msgstr ""
-"دلایل جامعی مبنی بر اینکه چرا کاربران باید 
بر استفاده از نرم‌افزار آزاد "
-"پافشاری کنند وجود دارد. نرم‌افزار آزاد به 
کاربران آزادیِ کنترلِ کامپیوتر خودشان "
-"را اعطا می‌کند &mdash; با نرم‌افزار اختصاصی، 
کامپیوتر کاری را که مالک نرم‌افزار "
-"می‌خواهد، انجام خواهد داد نه آنچه را که 
کاربر می‌خواهد انجام دهد. همچنین "
-"نرم‌افزار آزاد به کاربران آزادی برای یاری 
رسانی به یکدیگر را اعطا می‌کند که به "
-"زندگی‌ای نیکوکارانه منجر خواهد شد. این 
دلایل برای مدارس هم همانند تمامی افراد "
-"صادق هستند."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#| "of this article."
-msgid ""
-"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
-"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
-"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
-"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
-"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-"additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr "اما دلایل ویژه‌ای برای مدارس وجود 
دارد که موضوع بحث این مقاله است."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
-"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
-"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
-"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
-"its computers, with no obligation to pay for doing so."
-msgstr ""
-"اول از همه، نرم‌افزار آزاد می‌تواند در 
بودجه مدارس صرفه‌جویی کند. حتی در "
-"کشورهای ثروتمندتر نیز مدارس با کمبود 
بودجه مواجه‌اند. نرم‌افزار آزاد، مانند "
-"تمام کاربران دیگر، آزادی کپی کردن و منتشر 
کردن نرم‌افزار را در اختیار مدارس "
-"نیز قرار می‌دهد. بنابراین سازمان مدارس م
ی‌تواند کپی‌هایی از تمام آنچه "
-"کامپیوترهایشان دارند تهیه کند. در کشورهای 
فقیر، این امر می‌تواند اختلاف "
-"طبقاتیِ دیجیتالی را از بین ببرد."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
-"schools to free software is more than a way to make education a little "
-"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
-"education.  So let's consider the deeper issues."
-msgstr ""
-"این دلیل واضح، در حین مهم بودن، بیشتر سطحی 
است. و توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای "
-"اختصاص می‌توانند با اهدای نسخه‌هایی به م
دارس این کمبود را بر طرف کنند. (مراقب "
-"باشید! &mdash; مدارسی که این هدیه‌ها را م
ی‌پذیرند ممکن است بعدها برای ارتقاء "
-"آن مجبور به پرداخت مبالغی شوند.) بنابراین 
بیایید دلایل عمیق‌تری را برسی کنیم."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students "
-#| "once they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
-"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
-"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated by megacorporations."
-msgstr ""
-"مدارس باید به دانش‌آموزان روش‌های 
زندگی‌ای را بیاموزد که به کل جامعه سود 
رساند. "
-"آنها باید همانطور که بازیافت را ترویج م
ی‌کنند، نرم‌افزار آزاد را نیز ترویج "
-"کنند. اگر مدارس به دانش‌آموزان نرم‌افزار 
آزاد را آموزش دهد، آنها بعد از "
-"فارغ‌التحصیل شدن نیز به استفاده از آن ادام
ه خواهند داد. این امر به کل جامعه "
-"کمک می‌کند تا از سلطهٔ (و فریب خوردن توسط) 
شرکت‌های بزرگ رهایی یابند. این "
-"شرکت‌ها به همان دلیلی نمونه‌های رایگان 
را به مدارس هدیه می‌کنند که شرکت‌های "
-"تنباکوسازی سیگار رایگان توزیع می‌کنند: تا 
کودکان را به آن عادت دهند<a href="
-"\"#note1\">(۱)</a>. آنها بعد از بزرگ‌شدن و 
فارغ‌التحصیل شدن این کودکان، به "
-"آنها تخفیف نخواهند داد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
-"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
-"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
-"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
-"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
-"upgrades may be expensive."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
-"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
-"curious to read the source code of the programs that they use every day."
-msgstr ""
-"نرم‌افزار آزاد این اجازه را به کودکان م
ی‌دهد که بیاموزند نرم‌افزار چگونه کار "
-"می‌کند. هنگامی که این کودکان به سن نوجوانی 
پا می‌گذارند، تعدادی از آنان "
-"می‌خواهند همه چیز را در مورد کامپیوتر خود 
و نرم‌افزارهایش بدانند. در همین سن "
-"است که افرادی که می‌خواهند برنامه‌نویسان 
خوبی شوند، باید آن را فرا گیرند. برای "
-"یادگیری نوشتن یک برنامهٔ خوب، دانش‌آم
وزان احتیاج دارند که مقدار زیادی کد را "
-"بخوانند و بنویسند. آنها احتیاج دارند تا 
برنامه‌هایی را که مردم به راستی "
-"استفاده می‌کنند مطالعه کنند. آنها برای 
خواندن کد برنامه‌هایی که هر روز استفاده "
-"می‌کنند، به شدت مشتاق خواهند بود."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
-"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
-#| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-#| "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the "
-#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
-#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
-#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
-#| "gifted programming students to advance."
-msgid ""
-"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
-"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
-"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know."
-msgstr ""
-"نرم‌افزار اختصاصی تشنگی آنان برای آموختن 
را نمی‌پذیرد: می‌گوید: &rdquo;دانشی که "
-"شما می‌خواهید سری است &mdash; یادگیری آن مم
نوع است!&ldquo; نرم‌افزار آزاد تمام "
-"افراد را به یادگیری تشویق می‌کند. جامعه 
نرم‌افزار آزاد &rdquo;کشیشی بودن "
-"تکنولوژی&ldquo; را که عموم را در بی‌خبری از 
نحوهٔ عملکرد تکنولوژی باقی می‌گذارد "
-"را نمی‌پذیرد؛ ما تمام دانش‌آموزان را در 
هر سنی و با هر شرایطی به مطالعه کد و "
-"آموختن هر آنچه آنان می‌خواهند تشویق م
ی‌کنیم. مدارسی که از نرم‌افزار آزاد "
-"استفاده می‌کنند باعث پیشرفت دانش‌آم
وزانی که استعداد برنامه‌نویسی دارند م
ی‌شود."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
-"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
-"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
-"Only free software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
-"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
-"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
-"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
-"school."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
-"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
-"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
-"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
-"for reverse-engineering work.&rdquo;"
-msgstr ""
-"دلیل بعدی استفاده از نرم‌افزار آزاد در م
دارس در سطح عمیق‌تری قرار دارد. ما از "
-"مدارس انتظار داریم که به دانش‌آموزان 
حقایق اساسی و مهارت‌های کاربردی را آموزش "
-"دهند، اما این تمام وظیفهٔ آنان نیست. 
وظیفهٔ اساسی‌تر مدارس این است که به "
-"دانش‌آموزان آموزش دهد چگونه شهروندان و هم
سایگان خوبی باشند &mdash; با افرادی "
-"که به کمک آنان احتیاج دارند همکاری کنند. 
این امر در مبحث کامپیوتر به این "
-"معنی است که به آنان به اشتراک‌گذاری نرم
‌افزار را آموزش دهیم. بالاتر از همه، "
-"مدارس ابتدایی باید به شاگردان خویش بگویند: 
&rdquo;اگر شما با خود نرم‌افزاری "
-"به مدرسه می‌آورید، باید آن را با دیگر 
کودکان شریک شوید.&ldquo; البته، مدراس "
-"باید به آنچه می‌گویند عمل نیز کنند: 
دانش‌آموزان باید قادر باشند تمام "
-"نرم‌افزارهایی را که بر روی کامپیوترهای م
دارس نصب شده است کپی کنند، به خانه "
-"ببرند، و مجددا منتشر کنند."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
-"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
-"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
-"home, and redistribute it further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"آموختن استفاده از نرم‌افزار آزاد و شرکت 
جستن در جامعهٔ نرم‌افزار آزاد، درسی از "
-"تعلیمات اجتماعی است. این امر همچنین به 
دانش‌آموزان انجام اعمال عام‌المنفعه را "
-"به جای خدمت به سرمایه داران می‌آموزد. تمام 
مقاطع تحصیلی باید از نرم‌افزار آزاد "
-"استفاده کنند."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
-"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
-"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
-"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
-"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
-"and find allies for the campaign."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>شرکت تولید تنباکوی RJ Reynolds 
بودجه‌ای معادل ۱۵ "
-"میلیون دلار در سال ۲۰۰۲ برای توزیع نم
ونه‌های رایگان سیگار، حتی برای جلب توجه "
-"کودکان، صرف کرد. <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a> را ببینید.</cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
-"href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. هم
چنین <a "
-"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
-"دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>ارسال نمایید.</p> <p>لطفا 
برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</span>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
-"International License</a> قرار دارد."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "آخرین به روز رسانی:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-#~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
-#~ "States License</a> قرار دارد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#~ "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#~ "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "این دلیل واضح، در حین مهم بودن، بیشتر 
سطحی است. و توسعه‌دهندگان "
-#~ "نرم‌افزارهای اختصاص می‌توانند با اهدای 
نسخه‌هایی به مدارس این کمبود را بر "
-#~ "طرف کنند. (مراقب باشید! &mdash; مدارسی که این 
هدیه‌ها را می‌پذیرند ممکن است "
-#~ "بعدها برای ارتقاء آن مجبور به پرداخت م
بالغی شوند.) بنابراین بیایید دلایل "
-#~ "عمیق‌تری را برسی کنیم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#~ "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#~ "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#~ "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#~ "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#~ "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#~ "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#~ "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#~ "they grow up and graduate."
-#~ msgstr ""
-#~ "مدارس باید به دانش‌آموزان روش‌های 
زندگی‌ای را بیاموزد که به کل جامعه سود "
-#~ "رساند. آنها باید همانطور که بازیافت را 
ترویج می‌کنند، نرم‌افزار آزاد را نیز "
-#~ "ترویج کنند. اگر مدارس به دانش‌آموزان نرم
‌افزار آزاد را آموزش دهد، آنها بعد "
-#~ "از فارغ‌التحصیل شدن نیز به استفاده از آن 
ادامه خواهند داد. این امر به کل "
-#~ "جامعه کمک می‌کند تا از سلطهٔ (و فریب 
خوردن توسط) شرکت‌های بزرگ رهایی یابند. "
-#~ "این شرکت‌ها به همان دلیلی نمونه‌های 
رایگان را به مدارس هدیه می‌کنند که "
-#~ "شرکت‌های تنباکوسازی سیگار رایگان توزیع 
می‌کنند: تا کودکان را به آن عادت "
-#~ "دهند<a href=\"#1\">(۱)</a>. آنها بعد از بزرگ‌شدن و 
فارغ‌التحصیل شدن این "
-#~ "کودکان، به آنها تخفیف نخواهند داد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr "اما دلایل ویژه‌ای برای مدارس وجود 
دارد که موضوع بحث این مقاله است."

Index: edu-schools.ta.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.ta.po
diff -N edu-schools.ta.po
--- edu-schools.ta.po   1 Jan 2020 05:32:41 -0000       1.4
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,532 +0,0 @@
-# Tamil translation of http://www.gnu.org/education/edu-schools.html
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original page.
-# Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>, 2007.
-# Feb. 2017: GNUNify.
-# June 2019: remove dead link to amachu.net.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: ta\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2009-12-15 15:39+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr ""
-"கல்விச் சாலைகளுக்கு கட்டற்ற 
மென்பொருள் இன்றியமையாதது 
ஏன்? - குனு திட்டம் - கட்டற்ற "
-"மென்பொருள் அறக்கட்டளை"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "கல்விச் சாலைகளுக்கு 
கட்டற்ற மென்பொருள் 
இன்றியமையாதது ஏன்?"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
-"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
-"only free software.</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-There are general reasons why all-]{+All+} computer users [-should-]
-# | {+ought to <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} insist on
-# | free [-software. It-] {+software</a>: it+} gives users the freedom to
-# | control their own computers&mdash;with proprietary software, the
-# | [-computer-] {+program+} does what [-the software-] {+its+} owner {+or
-# | developer+} wants it to do, not what the [-software-] user wants it to do.
-# |  Free software also gives users the freedom to cooperate with each other,
-# | to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
-# | everyone. [-But there are special-]  {+However, the purpose of this
-# | article is to present the additional+} reasons that apply {+specifically+}
-# | to [-schools. They are the subject of this article.-] {+education.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone. But "
-#| "there are special reasons that apply to schools. They are the subject of "
-#| "this article."
-msgid ""
-"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
-"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
-"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
-"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
-"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-"additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"கணினியினைப் பயன்படுத்தக் 
கூடிய எவருமே கட்டற்ற மென் 
பொருளைத் தழுவுவதற்கான 
பொதுவானக் "
-"காரணங்கள் உள்ளன. இதன் மூலம் 
பயனர்கள் தங்கள் கணினியினைத் 
தாங்களே கட்டுப் 
படுத்தக்கூடிய "
-"ஆற்றலைப் பெறுகிறார்கள். 
தனியுரிம மென்பொருட்களாலானக் 
கணினி, அம்மென்பொருளை 
ஆக்கியவர் "
-"சொற்படி கேட்கும். 
பயன்படுத்துபவரின் விருப்பப் 
படி அல்ல. பயனர்கள் 
தங்களுக்கிடையே "
-"கூட்டுறவாடி நேர்மையானதொரு 
வாழ்வு வாழவும் கட்டற்ற 
மென்பொருள் துணை நிற்கிறது. 
இக்காரணங்கள் "
-"அனைவருக்கும் பொருந்துவது 
போலவே கல்விச் சாலைகளுக்கும் 
பொருந்தும். இதையும் தாண்டி 
கல்விச் "
-"சாலைகளில் கட்டற்ற மென் 
பொருட்கள் பயன் படுத்தப் 
படவேண்டியதற்கான முக்கியமான 
காரணங்கள் உள்ளன. "
-"அவற்றை இயம்புவதே 
இவ்வுரையின் நோக்கம்."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-First, free-]{+Free+} software can save [-the schools money. Even in the
-# | richest countries,-] schools {+money, but this is a secondary benefit. 
-# | Savings+} are [-short of money. Free-] {+possible because free+} software
-# | gives schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
-# | [-software, so-] {+software;+} the school system can [-make copies for all
-# | the computers they have. In poor countries, this-] {+give a copy to every
-# | school, and each school+} can [-help close-] {+install+} the [-digital
-# | divide.-] {+program in all its computers, with no obligation to pay for
-# | doing so.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
-"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
-"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
-"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
-"its computers, with no obligation to pay for doing so."
-msgstr ""
-"முதற்கண் கல்விச் சாலைகளின் 
செலவுகளைக் குறைக்க இது 
உதவும். செல்வந்த நாடுகளில் 
கூட "
-"கல்விச்சாலைகளில் பணப் 
பற்றாக்குறை உள்ளது. ஏனைய 
பயனர்களுக்கு அளிக்கப் 
படுவது போலவே படி "
-"எடுத்து மறு விநியோகம் 
செய்யக் கூடிய சுதந்திரம் 
வழங்கப் படுவதனால், கல்விச் 
சாலைகளில் பலக் "
-"கணினிகளிலும் இதைப் 
படியெடுத்துப் 
பயன்படுத்திக்கொள்ளலாம். 
செல்வம் குறைந்த நாடுகளில் 
நிலவும் "
-"டிஜிட்டல் இடைவெளிகளைக் 
குறைக்க இது உதவுகிறது."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | This [-obvious reason, while important,-] {+benefit+} is [-rather shallow.
-# | And proprietary software developers can eliminate this disadvantage by
-# | donating copies-] {+useful, but we firmly refuse to give it first place,
-# | because it is shallow compared+} to the [-schools.  (Watch out!&mdash;a
-# | school that accepts this offer may have-] {+important ethical issues at
-# | stake.  Moving schools+} to [-pay for future upgrades.)-] {+free software
-# | is more than a way to make education a little &ldquo;better&rdquo;: it is
-# | a matter of doing good education instead of bad education.+}  So let's
-# | [-look at-] {+consider+} the deeper [-reasons.-] {+issues.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
-"schools to free software is more than a way to make education a little "
-"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
-"education.  So let's consider the deeper issues."
-msgstr ""
-"தெளிவான இக்காரணம் 
முக்கியமானதாயினும் 
ஆழமற்றது. கல்விச் 
சாலைகளுக்கு இலவச படிகளைக் "
-"கொடுப்பதன் மூலம் இதனைத் 
தனியுரிம மென் பொருட்களை 
ஆக்குவோர் ஈடு செய்து விடுவர்."
-"(காத்திருந்து பாருங்கள் ! 
இதனை ஏற்கும் பள்ளிகள் 
இம்மென் பொருட்களை 
மேம்படுத்த நாளை விலைக் "
-"கொடுக்க வேண்டியிருக்கும்.) 
ஆக இவ்விஷயத்தின் ஆழமான 
காரணங்களை பற்றி அலசுவோம்."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-School should-]{+Schools have a social mission: to+} teach students
-# | [-ways-] {+to be citizens+} of [-life that will benefit society as-] a
-# | [-whole.-] {+strong, capable, independent, cooperating and free society.+}
-# |  They should promote the use of free software just as they promote
-# | [-recycling.  If schools teach-] {+conservation and voting.  By teaching+}
-# | students free software, [-then the students will use free software after-]
-# | they [-graduate.-] {+can graduate citizens ready to live in a free digital
-# | society.+}  This will help society as a whole escape from being dominated
-# | [-(and gouged)-] by megacorporations.  [-Those corporations offer free
-# | samples to schools for the same reason tobacco companies distribute free
-# | cigarettes: to get children addicted <a href=\"#note1\">(1)</a>.  They
-# | will not give discounts to these students once they grow up and graduate.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students "
-#| "once they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
-"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
-"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated by megacorporations."
-msgstr ""
-"பள்ளிகள் மாணாக்கருக்கு 
ஒட்டுமொத்த சமுதாயமும் 
மேம்பட வழிவகுக்கக் கூடிய 
வாழ்க்கை முறையினை "
-"கற்றுக் கொடுக்க வேண்டும். 
மறு சுழற்சி முறைகளை 
ஊக்குவிப்பது போலவே அவர்கள் 
கட்டற்ற "
-"மென்பொருளை ஊக்குவிக்க 
வேண்டும் . பள்ளிகள் கட்டற்ற 
மென்பொருளை பயன்படுத்தினால் 
மாணவர்கள் பட்டம் "
-"பெற்ற பிறகும் க ட்டற்ற 
மென்பொருளையே 
பயன்படுத்துவார்கள். இது 
பெருத்த நிறுவனங்களின் 
ஆதிக்கப் "
-"பிடியிலிருந்து 
சமுதாயத்தைக் காத்து 
உதவுகிறது. பிள்ளைகளை 
பழக்கப்படுத்தி அ
டிமையாக்கும் "
-"பொருட்டு, புகையிலை 
நிறுவனங்கள் இலவச 
சிகரெட்களைக் 
கொடுக்கிறார்களே அதைப் போல 
இப்பெரிய "
-"நிறுவனங்களும் பள்ளிகளுக்கு 
இலவச மாதிரிகளைத் தந்து 
உதவுகிறார்கள்<a href=\"#note1\">(1)"
-"</a>. இம்மாணவர்கள் வளர்ந்து 
பட்டம் பெற்ற பின்னர் இதேச் 
சலுகைகளை இவர்கள் கொடுக்க 
மாட்டார்கள்."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
-"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
-"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
-"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
-"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
-"upgrades may be expensive."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Free software permits students to learn how software works.  [-When
-# | students reach-]  {+Some students, natural-born programmers, on reaching+}
-# | their [-teens, some of them want-] {+teens yearn+} to learn everything
-# | there is to know about their computer [-system-] and its software.  [-That
-# | is the age when people who will be good programmers should learn it.  To
-# | learn to write software well, students need to read a lot of code and
-# | write a lot of code.  They need to read and understand real programs that
-# | people really use.-]  They [-will be-] {+are+} intensely curious to read
-# | the source code of the programs that they use every day.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
-"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
-"curious to read the source code of the programs that they use every day."
-msgstr ""
-"மென்பொருள் இயங்குவது எப்படி 
என்பதை மாணாக்கர் கற்க 
கட்டற்ற மென் பொருள் 
உதவுகிறது. விடலைப் "
-"பருவத்தினை அடையும் போது 
இவர்களில் சிலர் தாங்கள் 
பயன்படுத்தும் கணினி மற்றும் 
மென்பொருட்களைப் "
-"பற்றிய அனைத்தையும் அறிய 
விழைகிறார்கள். சிறந்த 
நிரலாளர்களாக வரக் கூடியோர் 
கற்பதற்கானப் "
-"பருவம் இது. சிறந்த 
மென்பொருட்களை எழுதக் கற்க 
வேண்டுமாயின், இயற்றப் பட்ட 
நிரல்களை "
-"வாசிக்கவும் புதிய நிரல்களை 
இயற்றியும் பழக வேண்டும். 
மக்கள் பயன்படுத்தக் கூடிய 
நிரல்களை "
-"கற்று புரிந்துக் கொள்ள 
வேண்டும். தாங்கள் அன்றாடம் 
பயன்படுத்தக் கூடிய 
மென்பொருட்களின் "
-"நிரல்களைக் கற்க இவர்கள் அ
திகம் ஆர்வம் கொண்டோராய் 
இருப்பர்."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
-"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
-# | &ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
-# | forbidden!&rdquo;-]Free software encourages everyone to learn. The free
-# | software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
-# | which keeps the general public in ignorance of how technology works; we
-# | encourage students of any age and situation to read the source code and
-# | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
-# | enable gifted programming students to advance.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
-#| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-#| "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the "
-#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
-#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
-#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
-#| "gifted programming students to advance."
-msgid ""
-"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
-"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
-"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know."
-msgstr ""
-"தனியுரிம மென்பொருட்கள் 
இவர்களின் அறிவுப் பசிக்கு 
தடை போடுகிறது. “ தாங்கள் 
கோரும் அறிவு "
-"இரகசியமானது — கசடறக் கற்பது 
தடைச் செய்யப் பட்டுள்ளது!” 
எனப் பகற்கிறது. இதுவே தொழில் "
-"நுட்ப விடயங்களை பொது மக்கள் 
அறியாதபடிக்குச் செய்கிறது. 
கட்டற்ற மென்பொருள் அனைவரும் "
-"கற்பதற்கு ஊக்கமளிக்கின்றது. 
கட்டற்ற மென்பொருள் சமூகம், 
“தொழில் நுட்ப 
ஏகாதிபத்தியத்தைத் "
-"தகர்க்கிறது”. 
எந்நிலையத்தவராயினும் 
எவ்வயதானாலும் மாணாக்கரை மூல 
நிரல்களைப் படித்து அவர்கள் "
-"அறிய விழையும் வரைக் கற்க 
ஊக்கமளிக்கிறது. கட்டற்ற 
மென்பொருட்களைப் 
பயன்படுத்தும் பள்ளிகள் "
-"சிறந்து நிரலெழுதும் 
மாணாக்கர் முன்னேற வழி வகைச் 
செய்கின்றன."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
-"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
-"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
-"Only free software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
-"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
-"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
-"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
-"school."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The [-next-] {+deepest+} reason for using free software in schools is [-on
-# | an even deeper level.-] {+for moral education.+} We expect schools to
-# | teach students basic facts[-,-] and useful skills, but that is [-not-]
-# | {+only part of+} their [-whole-] job. The most fundamental [-mission-]
-# | {+task+} of schools is to teach [-people to be good citizens and-] good
-# | [-neighbors&mdash;to cooperate with others who need their help.-]
-# | {+citizenship, including the habit of helping others.+} In the area of
-# | [-computers,-] {+computing,+} this means teaching [-them-] {+people+} to
-# | share software.  [-Elementary schools, above all,-]  {+Schools, starting
-# | from nursery school,+} should tell their [-pupils,-] {+students,+}
-# | &ldquo;If you bring software to school, you must share it with the other
-# | [-children.&rdquo; Of course, the school-] {+students.  You+} must
-# | [-practice what it preaches: all-] {+show+} the [-software installed by-]
-# | {+source code to+} the [-school should be available for students-]
-# | {+class, in case someone wants to learn.  Therefore bringing nonfree
-# | software+} to [-copy, take home, and redistribute further.-] {+class is
-# | not permitted, unless it is for reverse-engineering work.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
-"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
-"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
-"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
-"for reverse-engineering work.&rdquo;"
-msgstr ""
-"கட்டற்ற மென்பொருட்களைக் 
கல்விச்சாலைகள் பயன்படுத்த 
வேண்டியதற்கான அடுத்தக் 
காரணம் இன்னும் "
-"ஆழமானது. அடிப்படைக் 
கூறுகளையும் பயனுள்ள 
ஆற்றல்களையும் பள்ளிகள் 
கற்றுக் கொடுக்க வேண்டும் என "
-"நாம் எதிர்பார்க்கின்றோம். 
இத்துடன் இவர்களுடைய பணி 
நிறைவடைந்து விடுவதில்லை. 
பள்ளிகளின் "
-"அடிப்படை நோக்கம் மக்கள் நற் 
குடிமக்களாக வாழவும், தம்மை 
நாடி வருவோருக்கு உதவுவதன் 
மூலம் "
-"நல்லதொரு சுற்றத்தினைப் 
பேணவும் கற்றுக் 
கொடுப்பதாகும். இதைக் கணினித் 
துறைக்கு பொருத்திப் "
-"பார்த்தோமாயின் 
மென்பொருளினை பகிர்ந்து 
கொள்ளுமாறு கற்றுக் 
கொடுப்பது என்றாகிறது. 
ஆரம்பப் "
-"பள்ளிக்கு வரும் 
மாணாக்கரிடம் அப்பள்ளிகள் “ 
தாங்கள் பள்ளிகளுக்கு 
மென்பொருட்களைக் கொண்டு 
வந்தால் "
-"அவற்றைக் கட்டாயம் பிற 
மாணாக்கருடன் பகிர்ந்துக் 
கொள்ள வேண்டும்” எனச் சொல்ல 
வேண்டும். கல்விச் "
-"சாலைகள் தாங்கள் போதிப்பதை 
தாங்களும் கட்டாயம் 
கடைபிடிக்கத் தான் வேண்டும். 
கல்விச் சாலைகளில் "
-"நிறுவப் பட்டுள்ள 
மென்பொருட்கள் மாணாக்கருக்கு 
நகலெடுத்துக் கொடுக்க, 
இல்லங்களுக்கு எடுத்துச் "
-"செல்ல மீண்டும் பிறருக்கு 
மறு விநியோகம் செய்ய வல்லதாக 
இருத்தல் வேண்டும்."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
-"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
-"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
-"home, and redistribute it further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"மாணவர்களை கட்டற்ற 
மென்பொருட்களைப் 
பயன்படுத்தவும், கட்டற்ற 
மென்பொருள் சமூகத்திற்கு 
பங்களிக்கச் "
-"சொல்வதுமே குடிமையியலுக்கான 
ஒரு பாடமாகும். பண முதலைகளைப் 
போலல்லாது இது மாணாக்கருக்கு "
-"பொதுச் சேவையின் உதாரணங்களை 
கற்றுக் கொடுக்கிறது . அனைத்து 
விதமான கல்விச் சாலைகளுமே "
-"கட்டற்ற மென்பொருட்களைப் 
பயன்படுத்த வேண்டும்."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
-"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
-"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
-"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
-"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
-"and find allies for the campaign."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-# | <cite><a [-name=\"note1\"></a>RJ-] {+id=\"note2\"></a>RJ+} Reynolds
-# | Tobacco Company was fined $15m in 2002 for handing out free samples of
-# | cigarettes at events attended by children.  See <a
-# | 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>
-# | http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa
-# | .htm</a>.</cite>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>2002 ம் வருடம் 
குழந்தைகள் பங்குக் கொண்ட 
நிகழ்ச்சிகளில் இலவச "
-"சிகரெட்களை 
விநியோகித்தமைக்காக ஆர்.ஜெ. 
ரெனால்ட்ஸ் டொபேகோ 
நிறுவனத்துக்கு 15 மில்லியன் "
-"டாலர் அபராதம் விதிக்கப் 
பட்டது. அணுகவும்: <a href=\"http://www.bbc.co.uk/";
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.";
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
-"org&gt;</a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
-"வழிகளும்</a> உண்டு.  
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் 
உள்ளிட்டவற்றை <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 
என்ற "
-"முகவரிக்கு அனுப்பவும்."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
-"கோப்பைக்</a> காணவும்."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2003-] {+2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman (ரிச்சர்ட் 
ஸ்டால்மேன்)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"இப்பக்கம் <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
-"License</a> உரிமத்தின் கீழ் 
வெளியிடப்படுகிறது."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "தமிழில்: ஆமாச்சு"
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "புதுப்பிக்கப் பட்ட 
விவரம்:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "இதையும் தாண்டி கல்விச் 
சாலைகளில் கட்டற்ற மென் 
பொருட்கள் பயன் படுத்தப் 
படவேண்டியதற்கான "
-#~ "முக்கியமான காரணங்கள் 
உள்ளன. அவற்றை இயம்புவதே 
இவ்வுரையின் நோக்கம்."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#~ "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#~ "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "தெளிவான இக்காரணம் 
முக்கியமானதாயினும் 
ஆழமற்றது. கல்விச் 
சாலைகளுக்கு இலவச படிகளைக் "
-#~ "கொடுப்பதன் மூலம் இதனைத் 
தனியுரிம மென் பொருட்களை 
ஆக்குவோர் ஈடு செய்து விடுவர்."
-#~ "(காத்திருந்து பாருங்கள் ! 
இதனை ஏற்கும் பள்ளிகள் 
இம்மென் பொருட்களை 
மேம்படுத்த நாளை "
-#~ "விலைக் கொடுக்க 
வேண்டியிருக்கும்.) ஆக 
இவ்விஷயத்தின் ஆழமான 
காரணங்களை பற்றி அலசுவோம்."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#~ "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#~ "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#~ "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#~ "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#~ "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#~ "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#~ "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#~ "they grow up and graduate."
-#~ msgstr ""
-#~ "பள்ளிகள் மாணாக்கருக்கு 
ஒட்டுமொத்த சமுதாயமும் 
மேம்பட வழிவகுக்கக் கூடிய 
வாழ்க்கை "
-#~ "முறையினை கற்றுக் கொடுக்க 
வேண்டும். மறு சுழற்சி முறைகளை 
ஊக்குவிப்பது போலவே அவர்கள் "
-#~ "கட்டற்ற மென்பொருளை 
ஊக்குவிக்க வேண்டும் . 
பள்ளிகள் கட்டற்ற மென்பொருளை 
பயன்படுத்தினால் "
-#~ "மாணவர்கள் பட்டம் பெற்ற 
பிறகும் க ட்டற்ற 
மென்பொருளையே 
பயன்படுத்துவார்கள். இது 
பெருத்த "
-#~ "நிறுவனங்களின் ஆதிக்கப் 
பிடியிலிருந்து சமுதாயத்தைக் 
காத்து உதவுகிறது. பிள்ளைகளை "
-#~ "பழக்கப்படுத்தி அ
டிமையாக்கும் பொருட்டு, 
புகையிலை நிறுவனங்கள் இலவச 
சிகரெட்களைக் "
-#~ "கொடுக்கிறார்களே அதைப் போல 
இப்பெரிய நிறுவனங்களும் 
பள்ளிகளுக்கு இலவச 
மாதிரிகளைத் "
-#~ "தந்து உதவுகிறார்கள்<a 
href=\"#1\">(1)</a>. இம்மாணவர்கள் 
வளர்ந்து பட்டம் பெற்ற 
பின்னர் "
-#~ "இதேச் சலுகைகளை இவர்கள் 
கொடுக்க மாட்டார்கள்."

Index: edu-schools.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.zh-tw.po
diff -N edu-schools.zh-tw.po
--- edu-schools.zh-tw.po        8 Feb 2020 09:59:58 -0000       1.12
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,337 +0,0 @@
-# Traditional Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-schools.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-#
-# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2018.
-# Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 17:11+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr "為什麼學校只應採用自由軟體 - GNU 專案 - 
自由軟體基金會"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; <a href=\"/education/"
-"education.html#indepth\">深入討論</a> &rarr; 為什麼學æ 
¡åªæ‡‰æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”"
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "為什麼學校只應採用自由軟體"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
-"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
-"only free software.</a>"
-msgstr ""
-"教育事業,包含幼兒園到大學的各級學æ 
¡ï¼Œåœ¨é“義上有責任<a href=\"/education/"
-"education.html\">只應教授自由軟體</a>。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
-"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
-"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
-"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
-"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-"additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"所有的電腦使用者都應該<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\">堅持採用自由軟體</a>:自由軟體給予使用者
自由操控自己電腦的權"
-"利——至於專有軟體,這些程式只能按照其著作權擁有者
或開發者所希望的去做些什麼,"
-"而不是遵從使用者
想要拿它來做什麼。自由軟體同時也賦予使用者
彼此互助合作的權"
-"利,如此眾人都能過正直的生活。上述這些理由不只適用於所有人,也同樣適用於學"
-"校。不過,本篇文章
的目的是要專門介紹自由軟體為何適用於教育的其他理由。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
-"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
-"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
-"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
-"its computers, with no obligation to pay for doing so."
-msgstr ""
-"自由軟體可以為學校省錢,而這只是次要的好處。因
為自由軟體讓學校和其他使用者一"
-"樣,都能自由複製並轉散布這些軟體,所以可以省錢;教育體系可以將軟體副本發給每"
-"間學校,而每間學校都能夠在所有電腦上安裝該軟體,不必
再額外付費。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
-"schools to free software is more than a way to make education a little "
-"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
-"education.  So let's consider the deeper issues."
-msgstr ""
-"這個好處確實很實用,但我們絕不會將它認列在首要地位;å›
 ç‚ºä¸€æ—¦å’Œæ›´é‡è¦çš„道德議"
-"題相比,省錢顯得淺薄許多。學æ 
¡æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”不只是個讓教育「更好」一點的辦法:"
-"事實上,這代表學æ 
¡èˆ‰è¾¦çš„是善的教育,而非惡的教育。接下來,我們深å…
¥æŽ¢è¨Žé€™å€‹è­°"
-"題。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
-"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
-"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated by megacorporations."
-msgstr ""
-"學校有å…
¶ç¤¾æœƒä½¿å‘½ï¼šæ•™å°Žå­¸ç”Ÿæˆç‚ºä¸€ä½å¼·å¥ã€æœ‰èƒ½åŠ›ã€ç¨ç«‹ã€æœƒåˆä½œä¸”體現自由社會的"
-"好公民。學æ 
¡æ‡‰è©²æŽ¨å»£ä½¿ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”,正如他們推動永續的觀念與投票的權利一般。藉"
-"由自由軟體教育,他們能讓畢業的å…
¬æ°‘學生,準備好在自由的數位社會中展開生活。這"
-"有助於讓整體社會擺脫大型企業財團的支配。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
-"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
-msgstr ""
-"相較之下,學æ 
¡æ•™æŽˆéžè‡ªç”±è»Ÿé«”,則是在灌輸學生對特定軟體的依賴,而這與學æ
 ¡çš„社"
-"會使命背道而馳。學校根本不該這麼做才對。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
-"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
-"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
-"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
-"upgrades may be expensive."
-msgstr ""
-"追根究柢,為什麼專有軟體的開發商會為學æ 
¡æä¾›ä»–們開發的非自由軟體免費副本<a "
-"href=\"#note1\">(1)</a>?因為他們希望 <em>利用</em> å­¸æ 
¡åŽ»çŒè¼¸å­¸ç”Ÿå°ä»–們產品"
-"的依賴,就如同煙草公司發放免費的香煙給學生那樣<a 
href=\"#note2\">(2)</a>。只"
-"要這些學生畢業,他們可不會再向畢業生或者
畢業生所工作的公司,提供免費的軟體副"
-"本。一旦你依賴他們家的產品,那你
就需要付錢,而未來的升級費用可能會很昂貴。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
-"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
-"curious to read the source code of the programs that they use every day."
-msgstr ""
-"自由軟體能讓學生研究軟體是如何運作的。有一些å…
·æœ‰ç¨‹å¼è¨­è¨ˆå¤©è³¦çš„學生,他們才十"
-"幾歲時就渴望著學習所有與電è…
¦å’Œè»Ÿé«”相關的知識。他們有強烈的好奇心,想要研讀日"
-"常使用軟體的源始碼。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
-"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
-msgstr ""
-"專有軟體阻止了他們對知識的渴求,說:「你
想要瞭解的知識是個祕密——禁止學"
-"習!」。所以,專有軟體是教育精神的仇敵,學æ 
¡è£¡ä¸æ‡‰å®¹å¿å°ˆæœ‰è»Ÿé«”,除非拿來作逆"
-"向工程的研究對象才可以。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
-"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
-"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know."
-msgstr ""
-"自由軟體向來鼓勵所有人學習。自由軟體社群反對「技術的聖職人員」主義,這讓大眾"
-"持續對技術茫然無知;我們鼓勵任何年齡的學生,在任何情
況下都能依其所願,閱讀源"
-"始碼來學習他們想知道的一切。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
-"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
-"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
-"Only free software permits this."
-msgstr ""
-"採用自由軟體的學æ 
¡ï¼Œå°‡ä½¿æœ‰ç¨‹å¼è¨­è¨ˆå¤©ä»½çš„學生得以向前邁進。有天份的學生要如何"
-"成為優秀的程式設計師呢?他們需要閱讀並搞懂人們真正在用的程式。若要寫出優é›
…且"
-"清晰的程式碼,你
就得閱讀和撰寫大量的程式碼。只有自由軟體能讓你
這麼做。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
-"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
-"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
-"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
-"school."
-msgstr ""
-"要怎樣才能學到對大型程式撰寫程式碼的經驗呢?你
可以為既有的大型程式編寫大量修"
-"改變更來達成此目的。自由軟體讓你
可以這麼做;但是專有軟體則禁止通行。任何學校"
-"都可以為學生提供掌握程式設計技巧的機會,而前提是學æ 
¡æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
-"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
-"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
-"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
-"for reverse-engineering work.&rdquo;"
-msgstr ""
-"學校應採用自由軟體的最深層原因,是道德教育。我們期待
學校教給學生基本的常識與"
-"實用的技術,但這只是學校功能的一部份。學æ 
¡æœ€é‡è¦çš„任務是要培育出好公民,其中"
-"包含幫助他人的習性。在電腦é 
˜åŸŸä¸­ï¼Œé€™ä»£è¡¨è¦æ•™å¤§å®¶åˆ†äº«è»Ÿé«”。從幼兒園起,學校應"
-"該告訴學生:「如果你帶軟體到學校來,你必須和å…
¶ä»–同學一起分享。你必須在課堂上"
-"展示源始碼給同學看,這樣一來其他人就可以從中學習。因
此,請不要將非自由軟體帶"
-"到課堂上,除非我們要教逆向工程技術。」"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
-"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
-"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
-"home, and redistribute it further."
-msgstr ""
-"當然,學校必須先實踐自身宣揚的內容:學校必須只在課å 
‚上使用自由軟體(只有逆向"
-"工程的研究對象例外),並和學生分享軟體的副本,也包
含其源始碼,這樣學生才能複"
-"製軟體、帶回家用,甚至進一步轉發給其他人。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"教學生如何使用自由軟體,並參與自由軟體社群,就是親身參與的å
…¬æ°‘課。這也教育了"
-"學生公眾服務的角色典範,而不是軟體巨é 
­çš„樣子。各級學校都應該採用自由軟體。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
-"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
-"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
-"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
-"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
-"and find allies for the campaign."
-msgstr ""
-"如果你與學校有關——例如你是學生、教師、職員、管理者
、捐贈者、家長……等——你有責"
-"任讓學æ 
¡æ”¹ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。如果私人請求無法實現這個目標,請在相關社群中å
…¬é–‹æèµ·é€™"
-"項議題;這是讓更多人意識到此議題,並在這å 
´é‹å‹•ä¸­æ‰¾åˆ°ç›Ÿå‹çš„方法。"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>警告:接受此類優惠的學æ 
¡ï¼Œä¸€èˆ¬æœƒç™¼ç¾å¾ŒçºŒå‡ç´šè²»ç”¨æ¥µ"
-"為昂貴。</cite>"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds 煙草公司於2002年在舉辦給å…
’童參與的活動"
-"中發放免費香煙樣品,而遭罰款一千五百萬美元。請參見 
<a href=\"http://www.bbc.";
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://";
-"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</"
-"a>。</cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"請來信到 <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 
詢問有關自由"
-"軟體基金會(FSF)和 GNU 的一般問題;或者<a 
href=\"/contact/\">以其他方式</a>"
-"聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及å…
¶ä»–修正和建議,可以將之寄給 <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
-"見評述與一般建議寄給 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-"
-"translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">翻譯讀我 README</a> 
來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事"
-"宜。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"本頁面採用<a rel=\"license\" 
href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/deed.zh_TW\">創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 
國際</a>條款給予授權。"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>翻譯</b>:黃柏諺 <a href=\"mailto:s8321414 (at) gmail (dot) 
com\">&lt;"
-"s8321414 (at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018.<br />\n"
-"<b>校對</b>:曾政嘉 <a href=\"mailto:zerngjia (at) gmail (dot) 
com\">&lt;"
-"zerngjia (at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018."
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "更新時間︰"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]