www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/gnun/compendia master.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/server/gnun/compendia master.pt-br.po
Date: Fri, 22 May 2020 17:53:37 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/05/22 17:53:37

Modified files:
        server/gnun/compendia: master.pt-br.po 

Log message:
        Update pt-br master compendium
        
        - Include alternative version of the first of the ending messages,
          where there is 'coordinating and contributing' instead of
          'coordinating and submitting'.
        
        - In the same message, replace 'accurate' translation 'acurada'
          with 'precisas' (better option), and 'desse' -> 'deste' (it
          was incorrect for the situation)
        
        - Include 'by Richard Stallman' msgid

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/master.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: master.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/master.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- master.pt-br.po     29 Apr 2019 19:58:13 -0000      1.6
+++ master.pt-br.po     22 May 2020 21:53:36 -0000      1.7
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Master Compendium for Brazilian Portuguese translations of gnu.org articles.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 16:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 18:43:19-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -122,12 +122,12 @@
 "README</a>."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"envio de traduções das páginas deste site."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -147,12 +147,37 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"envio de traduções das páginas deste site."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -243,3 +268,7 @@
 msgstr ""
 "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]