[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/gnun/compendia master.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/server/gnun/compendia master.pt-br.po |
Date: |
Fri, 22 May 2020 17:53:37 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/05/22 17:53:37
Modified files:
server/gnun/compendia: master.pt-br.po
Log message:
Update pt-br master compendium
- Include alternative version of the first of the ending messages,
where there is 'coordinating and contributing' instead of
'coordinating and submitting'.
- In the same message, replace 'accurate' translation 'acurada'
with 'precisas' (better option), and 'desse' -> 'deste' (it
was incorrect for the situation)
- Include 'by Richard Stallman' msgid
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/master.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: master.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/master.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- master.pt-br.po 29 Apr 2019 19:58:13 -0000 1.6
+++ master.pt-br.po 22 May 2020 21:53:36 -0000 1.7
@@ -1,12 +1,12 @@
# Master Compendium for Brazilian Portuguese translations of gnu.org articles.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 16:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 18:43:19-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -122,12 +122,12 @@
"README</a>."
msgstr ""
"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
"<a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></"
"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"envio de traduções das páginas deste site."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -147,12 +147,37 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
"<a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></"
"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"envio de traduções das páginas deste site."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
+"traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -243,3 +268,7 @@
msgstr ""
"por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/gnun/compendia master.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=