[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po phone-anonymous-payment.tr.po...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www/philosophy/po phone-anonymous-payment.tr.po... |
Date: |
Wed, 13 May 2020 01:56:32 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 20/05/13 01:56:32
Added files:
philosophy/po : phone-anonymous-payment.tr.po
posting-videos.tr.po saying-no-even-once.tr.po
Log message:
New translations by The FLOSS Information, review by T. E. Kalayci.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: phone-anonymous-payment.tr.po
===================================================================
RCS file: phone-anonymous-payment.tr.po
diff -N phone-anonymous-payment.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ phone-anonymous-payment.tr.po 13 May 2020 05:56:32 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Turkish translation of
https://www.gnu.org/philosophy/phone-anonymous-payment.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:28+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Telefonla Anonim Ãdeme - GNU Projesi- Ãzgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Anonymous Payment by Phone"
+msgstr "Telefonla Anonim Ãdeme"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
+"some applications."
+msgstr ""
+"Ä°Åte, bazı uygulamalar için yararlı olacak anonim bir ödeme sistemi
için bir "
+"fikir."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
+"caller."
+msgstr ""
+"Satıcı herhangi bir arayan için dakika baÅına N dolar ücret alan bir
telefon "
+"numarası ayarlar."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
+"dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
+"back so the customer can confirm it."
+msgstr ""
+"MüÅteri bir kod seçer, (N dolar ödemeyi gerektiren) bu numarayı arar ve
kodu "
+"girer. Bir sesli yanıt sistemi kodu geri söyler, böylece müÅteri kodu "
+"onaylayabilir."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
+"site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
+msgstr ""
+"Bu kod, N dolarlık bir ödemeyi betimler. MüÅteri; onu bir web sitesine
veya "
+"bir kiosk'a girer ve her ne içinse onun ödemesi olur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
+"else's telephone."
+msgstr ""
+"Bunun bir ön ödemeli telefonda telefon kartıyla veya baÅka herhangi "
+"birisinin telefonuyla yapılması mümkün olmalıdır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden\"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
Index: posting-videos.tr.po
===================================================================
RCS file: posting-videos.tr.po
diff -N posting-videos.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ posting-videos.tr.po 13 May 2020 05:56:32 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Turkish translation of https://www.gnu.org/philosophy/posting-videos.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:34+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Videolar Yayımlamak - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Posting Videos"
+msgstr "Videolar Yayımlamak"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You don't need a “free software based streaming platform” to "
+"post a video for streaming."
+msgstr ""
+"AkıŠiçin bir video yayımlamak amacıyla “özgür yazılım temelli
bir "
+"akıŠplatformu”na ihtiyacınız yoktur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Someone asked me where to upload a video recording on some “free "
+"software based streaming platform.” Here's how I responded."
+msgstr ""
+"Birisi bana “özgür yazılım temelli bir akıŠplatformu”ndaki
bir "
+"video kaydını nereye yükleyebileceÄini sordu. Ona Åu Åekilde yanıt
verdim."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
+"has no effect on the people who use that site. They don't run that "
+"software. What they do is talk with the site."
+msgstr ""
+"<em>Platformun</em> hangi yazılıma dayandıÄı çok önemli deÄildir
çünkü bu "
+"siteyi kullanan insanlar üzerinde hiçbir etkisi yoktur. O yazılımı "
+"çalıÅtırmıyorlar. Yaptıkları Åey, siteyle konuÅmak."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
+"them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
+"JavaScript code."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların özgürlüÄü için çok önemli soru, sitenin özgür
olmayan "
+"JavaScript kodu da dâhil olmak üzere özgür olmayan herhangi bir yazılım
"
+"çalıÅtırmayı gerektirip gerektirmediÄi veya buna yol açıp
açmadıÄıdır."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
+"view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
+"site, and tell people its URL. Any modern graphical browser, when it "
+"encounters a file of video, will stream it."
+msgstr ""
+"Herhangi bir web sitesi, bir video dosyasını herhangi bir tarayıcının "
+"<em>herhangi</em> bir JavaScript gerekmeden görüntüleyebileceÄi bir
Åekilde "
+"barındırabilir. Yalnızca video dosyasını siteye koyun ve kullanıcılara
"
+"URL'sini söyleyin. Herhangi bir modern, grafiksel tarayıcı; bir video "
+"dosyasına rastladıÄında onu akıŠÅeklinde indirecektir."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The only special thing about “video platform” sites is that they "
+"have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
+"tracking users who watch them, and restricting those users. You don't need "
+"those things."
+msgstr ""
+"“Video platformu” siteleri hakkında tek özel Åey; hesap "
+"oluÅturma, videolar yükleme, onları izleyen kullanıcıları izleme ve bu "
+"kullanıcıları kısıtlama gibi baÅka yardımcı yeteneklere sahip
olmalarıdır. "
+"Bunlara ihtiyacınız yok."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
+"need is a site that you can post the file on. It could be your own web "
+"site, either running on your own server or hosted elsewhere."
+msgstr ""
+"Videonun URL'sini daÄıtmak ve kullanıcıların onu izlemesine olanak
saÄlamak "
+"için tek ihtiyacınız olan dosyayı yayımlayabileceÄiniz bir sitedir. Bu
ya "
+"kendi sunucunuzda çalıÅan ya da baÅka bir yerde barındırılan kendi web
"
+"siteniz olabilir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
+"problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
+"the video."
+msgstr ""
+"Bu sitenin geri kalanına baÄlı olarak baÅka kusurları veya ahlaki
sorunları "
+"olabilir ama en azından videoyu izleyen kullanıcılara doÄrudan kötü "
+"davranmaktan kaçınacaktır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden\"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2020 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
Index: saying-no-even-once.tr.po
===================================================================
RCS file: saying-no-even-once.tr.po
diff -N saying-no-even-once.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ saying-no-even-once.tr.po 13 May 2020 05:56:32 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Turkish translation of
https://www.gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: saying-no-even-once.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:54+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Saying No to unjust computing even once is help - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Bir kez bile adaletsiz biliÅime Hayır demek yararlıdır - GNU Projesi -
Ãzgür "
+"Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Saying No to unjust computing even once is help"
+msgstr "Bir kez bile adaletsiz biliÅime Hayır demek yararlıdır"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A misunderstanding is circulating that the GNU Project demands you run 100% "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, all the time. "
+"Anything less (90%?), and we will tell you to get lost—they say. "
+"Nothing could be further from the truth."
+msgstr ""
+"GNU Projesi'nin her zaman %100 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür "
+"yazılım</a> çalıÅtırmanızı talep ettiÄi Åeklinde bir yanlıÅ
anlama var. Daha "
+"az özgür herhangi bir Åey (%90?) söz konusu olduÄunda size defol "
+"diyebileceÄimizi söylüyorlar. Gerçekten oldukça uzak bir söylem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our ultimate goal is <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\">digital freedom for all</a>, a world without nonfree software. Some "
+"of us, who have made campaigning for digital freedom our goal, reject all "
+"nonfree programs. However, as a practical matter, even a little step towards "
+"that goal is good. A walk of a thousands miles consists of lots of steps. "
+"Each time you don't install some nonfree program, or decide not to run it "
+"that day, that is a step towards your own freedom. Each time you decline to "
+"run a nonfree program with others, you show them a wise example of long-term "
+"thinking. That is a step towards freedom for the world."
+msgstr ""
+"Nihai gayemiz <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">herkes için dijital özgürlük</a>, özgür olmayan yazılımsız bir
dünya. "
+"Dijital özgürlük için kampanya yapmayı hedefimiz hâline getiren
bazılarımız, "
+"özgür olmayan tüm programları reddediyor. Ancak pratik bir konu olarak bu
"
+"hedefe doÄru küçük bir adım bile iyidir. Binlerce millik bir yürüyüÅ
birçok "
+"adımdan oluÅur. Ãzgür olmayan bir program kurmadıÄınız her seferinde
veya o "
+"gün onu çalıÅtırmamaya karar verdiÄinizde, bu özgürlüÄünüze
doÄru atılmıŠ"
+"bir adıdır. BaÅkalarıyla özgür olmayan bir program çalıÅtırmayı
her "
+"reddettiÄinizde onlara uzun vadeli düÅünmenin bilgili bir örneÄini
göstermiŠ"
+"olursunuz. Bu dünyanın özgürlüÄüne doÄru bir adım."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're caught in a web of nonfree programs, you're surely looking for a "
+"chance to pull a few strands off of your body. Each one pulled off is an "
+"advance."
+msgstr ""
+"Ãzgür olmayan programlardan oluÅan bir aÄa yakalanırsanız kesinlikle "
+"gövdenizden birkaç tutamı koparma Åansı arıyorsunuz. Her
kopardıÄınız bir "
+"tutam ilerlemedir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each time you tell the people in some activity, “I'd rather use Zoom "
+"less—please count me out today,” you help the free software "
+"movement. “I'd like to do this with you, but with Zoom on the other "
+"side of the scale, I've decided to decline.” If you accepted the "
+"nonfree software before, you could say this: “I'd like to participate, "
+"but the software we are using is not good for us. I've decided I should cut "
+"down.” Once in a while, you may convince them to use free software "
+"instead. At least they will learn that some people care about freedom enough "
+"to decline participation for freedom's sake."
+msgstr ""
+"Bir etkinlikte insanlara “Zoom'u daha az kullanmayı yeÄlerim—"
+"lütfen bugün beni katmayın.” dediÄiniz her durum özgür yazılım "
+"hareketine yardımcı olur. “Bunu seninle yapmak istiyorum ancak diÄer
"
+"taraftan bunu Zoom'la yapmayı reddetmeye karar verdim.“ Daha önce "
+"özgür olmayan yazılımı kabul ettiyseniz Åunu söyleyebilirsiniz:
“"
+"Katılmak istiyorum ancak kullandıÄımız yazılım bizim için iyi deÄil.
Onu "
+"daha az kullanmam gerektiÄine karar verdim.” Arada bir onları özgür
"
+"yazılım kullanmaya ikna edebilirsiniz. En azından bazı insanların
özgürlük "
+"uÄruna katılımı reddedecek kadar özgürlüÄü önemsediÄini
öÄrenecekler."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you say no, on one occasion, to conversing with someone or some group via "
+"Skype, you have helped. If you say no, on one occasion, to conversing via "
+"WhatsApp, Facebook, or Slack, you have helped. If you say no, on one "
+"occasion, to editing something via Google Docs, you have helped. If you say "
+"no to registering for one meeting in eventbrite.com or meetup.com, you have "
+"helped. If you tell one organization you won't use its “portal” "
+"or app, so you will deal with it by phone, that helps. Of course, you help "
+"more if you stick to your refusal (with kind firmness, of course) and don't "
+"let the others change your mind."
+msgstr ""
+"Bir sefer Skype aracılıÄıyla birisiyle veya bir grupla sohbete hayır "
+"derseniz yardımcı olursunuz. Bir sefer WhatsApp, Facebook veya Slack "
+"aracılıÄıyla sohbete hayır derseniz yardımcı olursunuz. Bir sefer
Google "
+"Dokümanlar aracılıÄıyla bir Åeyi düzenlemeye hayır derseniz
yardımcı "
+"olursunuz. eventbrite.com'a veya meetup.com'a bir toplantı için kaydolmaya "
+"hayır derseniz yardımcı olursunuz. Bir kuruluÅa “portal”ını
veya "
+"uygulamasını kullanmayacaÄınızı söylerseniz, bunun yerine onlarla
iÅinizi "
+"telefonla görürseniz, bu yardımcı olur. Tabii ki reddetmenize baÄlı "
+"kalırsanız (kuÅkusuz nazik bir katılıkla) ve baÅkalarının fikrinizi "
+"deÄiÅtirmesine izin vermezseniz daha fazla yardımcı olmuÅ olursunuz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Steps add up. If on another day you decline the nonfree program again, you "
+"will have helped again. If you say no a few times a week, that adds up over "
+"time. When people see you say no, even once, you may inspire them to follow "
+"your example."
+msgstr ""
+"Adımlar birikir. BaÅka bir gün özgür olmayan programı yeniden "
+"reddettiÄinizde yine yardımcı olmuÅ olacaksınız. Haftada birkaç kez
hayır "
+"derseniz, bu zamanla birikir. Ä°nsanlar hayır dediÄinizi gördüÄünde, bu
bir "
+"kez olsa bile, sizi örnek almaları konusunda ilham vermiŠolabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To give help consistently, you can make this refusal a firm practice, but "
+"refusing occasionally is still help. You will help more if you reject "
+"several of the nonfree programs that communities have blindly swallowed. "
+"Would you ever want to reject them all? There is no need to decide that now."
+msgstr ""
+"Tutarlı bir Åekilde yardım etmek için bu reddi sıkı bir bir uygulama
hâline "
+"getirebilirsiniz ancak arada sırada reddetmek de yardımcı olacaktır. "
+"Toplulukların körü körüne kabul ettiÄi özgür olmayan programların
birçoÄunu "
+"reddederseniz daha fazla yardım etmiŠolursunuz. Onların hepsini reddetmek
"
+"ister misiniz? Buna Åimdi karar vermeye gerek yok."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So tell someone, “Thanks for inviting me, but Zoom/Skype/Whatsapp/"
+"whichever is a freedom-denying program, and almost surely snoops on its "
+"users; please count me out. I want a different kind of world, and by "
+"declining to use it today I am taking a step towards that world.”"
+msgstr ""
+"Bu yüzden birine Åunu söyleyin: “Beni davet ettiÄiniz için
teÅekkür "
+"ederim ancak Zoom/Skype/WhatsApp/hangisi olursa olsun özgürlüÄü reddeden
bir "
+"programdır ve kullanıcılarını hemen hemen kesinlikle gözetler; lütfen
beni "
+"katmayın. Bir tür farklı bir dünya istiyorum ve bugün bunu kullanmayı "
+"reddederek o dünyaya doÄru bir adım atıyorum."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF recommends <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-"
+"zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\"> freedom-"
+"respecting methods</a> for jobs that unjust systems do. When one of them "
+"would be usable, you could add, “If we have this conversation with "
+"XYZ, or some other libre software, I could join in.”"
+msgstr ""
+"FSF, adaletsiz sistemlerin yaptıÄı iÅler için <a
href=\"https://www.fsf.org/"
+"blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-"
+"in-touch\">özgürlüÄe saygılı yöntemler</a> önerir. Bunlardan biri "
+"kullanılabilir olduÄunda “eÄer bu konuÅmayı XYZ ile veya baÅka
bir "
+"özgür yazılım ile yapacaksak katılabilirim.” da diyebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can take one step. And once you've done it, sooner or later you can do "
+"it again. Eventually you may find you have changed your practices; if you "
+"get used to saying no to some nonfree program, you could do it most of the "
+"time, maybe even every time. Not only will you have gained an increment of "
+"freedom; you will have helped your whole community by spreading awareness of "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Bir adım atabilirsiniz. Ve o adımdan hemen sonra, er ya da geç, yeniden "
+"yapabilirsiniz. Sonunda pratiklerinizi deÄiÅtirdiÄinizi fark
edebilirsiniz; "
+"bazı özgür olmayan programlara hayır demeye alıÅırsanız, çoÄu
zaman, hatta "
+"belki de her zaman bunu yapabilirsiniz. Yalnızca bir özgürlük
çoÄalması elde "
+"etmekle kalmayacaksınız; konuyla ilgili farkındalık yaratarak tüm "
+"topluluÄunuza yardım etmiÅ olacaksınız."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden\"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2020 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po phone-anonymous-payment.tr.po...,
T. E. Kalaycı <=