[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html... |
Date: |
Sun, 8 Mar 2020 16:59:48 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 20/03/08 16:59:48
Modified files:
education : edu-cases-india-irimpanam.fr.html
philosophy : words-to-avoid.pt-br.html
software : software.fr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
Patches:
Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 21 Nov 2019 14:00:43 -0000
1.56
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 8 Mar 2020 20:59:47 -0000
1.57
@@ -34,8 +34,8 @@
<h3>Situation</h3>
<p>L'école se trouve dans l'Irimpanam, une zone proche de la ville de
-Tripunithura, dans le district d'Ernakulam, de l'<a
-href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Kerala">Ãtat du Kerala </a>, en Inde.</p>
+Tripunithura, dans le district d'Ernakulam de l'<a
+href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Kerala">Ãtat du Kerala</a>, en Inde.</p>
<h3>Ã propos</h3>
@@ -282,7 +282,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/11/21 14:00:43 $
+$Date: 2020/03/08 20:59:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/words-to-avoid.pt-br.html 8 Mar 2020 07:58:45 -0000
1.24
+++ philosophy/words-to-avoid.pt-br.html 8 Mar 2020 20:59:47 -0000
1.25
@@ -50,7 +50,7 @@
â<a href="#FLOSS">FLOSS</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
â<a href="#FOSS">FOSS</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
â<a href="#Freeware">Freeware</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-â<a href="#DigitalRightsManagement">Gestão de Direitos Digitais</a>â |
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#DigitalRightsManagement">Gestão Digital de Direitos</a>â |
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
â<a href="#Google">Google</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
â<a href="#Hacker">Hacker</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
â<a href="#SoftwareIndustry">Indústria do Software</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -579,7 +579,7 @@
<p>
Se você quer dizer que um programa é software livre, por favor não diga que
ele está disponÃvel âde graçaâ. Software livre é uma questão de
liberdade,
-não de preço<sup><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4">4</a></sup>.</p>
+não de preço<sup><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5">5</a></sup>.</p>
<p>
Cópias de software livre frequentemente estão disponÃveis
âgratuitamenteâ
— por exemplo, para download via FTP. Mas cópias de software livre
@@ -638,7 +638,7 @@
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
O termo âeconomia compartilhadaâ ou âeconomia colaborativaâ<sup><a
-id="TransNote6-rev" href="#TransNote6">6</a></sup> não é uma boa maneira de
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7">7</a></sup> não é uma boa maneira de
se referir a serviços como Uber e Airbnb que organizam transações comerciais
entre pessoas. Nós usamos o termo âcompartilhamentoâ para nos referirmos
Ã
cooperação não comercial, incluindo redistribuição não comercial de
cópias
@@ -753,11 +753,12 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">âGestão de Direitos Digitaisâ</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">âGestão Digital de Direitosâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-A âGestão de Direitos Digitaisâ (do inglês âDigital Rights
Managementâ,
+A âGestão Digital de Direitosâ<sup><a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4">4</a></sup> (do inglês âDigital Rights Managementâ,
frequentemente abreviada como âDRMâ) se refere a mecanismos técnicos
projetados para impor restrições à usuários de computador. A palavra
âdireitosâ, usada no termo, é propaganda arquitetada para pegar-lhe
@@ -981,7 +982,7 @@
<p>
O termo âWCâ já foi sugerido para um computador rodando Windows<sup><a
-id="TransNote5-rev" href="#TransNote5">5</a></sup>.</p>
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6">6</a></sup>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1323,7 +1324,7 @@
<ol>
<li>
<a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a>
-Do inglês: âDigital Restrictions Managementâ
+Do inglês: âDigital Restrictions Managementâ.
</li>
<li>
<a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a>
@@ -1339,17 +1340,25 @@
</li>
<li>
<a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a>
+A tradução âGestão Digital de Direitosâ para âDigital Rights
Managementâ
+segue as instruções do <a
+href="/server/standards/README.translations.html#accuracy">guia de
+tradução</a>, em que pese a tradução mais popular é âGestão de Direitos
+Digitaisâ.
+</li>
+<li>
+<a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a>
A motivação mais forte para não dizer âde graçaâ na verdade vem do
fato de
que, em inglês, âfreeâ significa tanto âgratuitoâ quanto âlivreâ.
</li>
<li>
-<a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a>
+<a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a>
Em inglês, âWCâ é uma abreviação cujo significado varia conforme
contexto. Neste contexto, poderia ser âWindows Computerâ ou, quem sabe,
âwater closetâ, que significa privada, lavatório, sanitário.
</li>
<li>
-<a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a>
+<a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a>
Do inglês âeconomy sharingâ.</li>
</ol></div>
</div>
@@ -1432,7 +1441,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2020/03/08 07:58:45 $
+$Date: 2020/03/08 20:59:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.fr.html,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- software/software.fr.html 26 Feb 2020 14:32:08 -0000 1.108
+++ software/software.fr.html 8 Mar 2020 20:59:48 -0000 1.109
@@ -125,7 +125,7 @@
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU et Linux"
/></a></p>
<p><em>Si vous cherchez à installer un système complet, consultez notre <a
-href="/distros/free-distros.html">liste des distributions GNU/Linux
+href="/distros/free-distros.html">liste de distributions GNU/Linux
entièrement libres</a>.</em></p>
</div>
@@ -355,7 +355,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/02/26 14:32:08 $
+$Date: 2020/03/08 20:59:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html...,
GNUN <=