www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po proprietary.fr.po
Date: Wed, 4 Mar 2020 05:37:33 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/03/04 05:37:33

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.fr.po 

Log message:
        Remove obsolete strings

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.308&r2=1.309

Patches:
Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.308
retrieving revision 1.309
diff -u -b -r1.308 -r1.309
--- proprietary.fr.po   4 Mar 2020 10:01:57 -0000       1.308
+++ proprietary.fr.po   4 Mar 2020 10:37:33 -0000       1.309
@@ -481,256 +481,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some <span>social networking</span> apps are <a href=\"https://www.";
-#~ "jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\"> designed to get users "
-#~ "addicted</a>. These try to merge into your daily routine by exploiting "
-#~ "social pressure and your natural desire for socialization, converting "
-#~ "habitual gestures into thorough addiction. As already noted for games, "
-#~ "addictiveness is essentially based on random rewards. In the present "
-#~ "case, the rewards are messages from friends and followers, &ldquo;likes,"
-#~ "&rdquo; news, interesting videos, etc. The software is designed to "
-#~ "trigger users' desire for these rewards, and keep this desire alive as "
-#~ "long as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certaines applis pour <span>réseaux sociaux</span> sont <a 
href=\"https://";
-#~ "www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\">conçues pour être "
-#~ "addictives</a>. Elles tentent de s'immiscer dans votre vie de tous les "
-#~ "jours en exploitant la pression sociale et votre désir naturel de "
-#~ "socialisation, afin de convertir des gestes habituels en dépendance "
-#~ "caractérisée. Comme dans le cas des jeux, leur pouvoir addictif est "
-#~ "essentiellement basé sur des récompenses aléatoires. Il s'agit ici de "
-#~ "messages d'amis ou followers, de likes, de nouvelles et vidéos "
-#~ "intéressantes, etc. Le logiciel est conçu pour susciter un désir pour 
ces "
-#~ "récompenses et le garder vivace le plus longtemps possible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most modern cars now <a href=\"https://boingboing.net/2019/12/17/cars-now-";
-#~ "run-on-the-new-oil.html\"> record and send various kinds of data to the "
-#~ "manufacturer</a>. For the user, access to the data is nearly impossible, "
-#~ "as it involves cracking the car's computer, which is always hidden and "
-#~ "running with proprietary software."
-#~ msgstr ""
-#~ "La plupart des voitures modernes <a href=\"https://boingboing.";
-#~ "net/2019/12/17/cars-now-run-on-the-new-oil.html\">enregistrent toutes "
-#~ "sortes de données et les envoient au constructeur</a>. L'utilisateur est "
-#~ "dans l'impossibilité presque complète d'accéder à ces données, car 
cela "
-#~ "demanderait de s'introduire dans l'ordinateur de la voiture, qui est "
-#~ "toujours caché et fonctionne avec un logiciel privateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "iMonsters and Android phones, when used for work, give employers powerful "
-#~ "<a href=\"https://www.fastcompany.com/90440073/if-you-use-your-personal-";
-#~ "phone-for-work-say-goodbye-to-your-privacy\"> snooping and sabotage "
-#~ "capabilities</a> if they install their own software on the device.  Many "
-#~ "employers demand to do this.  For the employee, this is simply nonfree "
-#~ "software, as fundamentally unjust and as dangerous as any other nonfree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsqu'ils sont utilisés sur le lieu de travail, les iMonstres et les "
-#~ "téléphones Android donnent aux utilisateurs des <a href=\"https://www.";
-#~ "fastcompany.com/90440073/if-you-use-your-personal-phone-for-work-say-"
-#~ "goodbye-to-your-privacy\">moyens puissants de surveillance et de "
-#~ "sabotage</a> s'ils y installent leur propre logiciel. De nombreux "
-#~ "employeurs l'exigent. Pour l'employé, c'est simplement un logiciel "
-#~ "privateur, aussi fondamentalement injuste et dangereux que n'importe quel "
-#~ "autre logiciel privateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Amazon Ring app does <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "technology/2020/jan/29/ring-smart-doorbell-company-surveillance-eff-report"
-#~ "\"> surveillance for other companies as well as for Amazon</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'appli de la sonnette Ring <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "technology/2020/jan/29/ring-smart-doorbell-company-surveillance-eff-report"
-#~ "\">espionne pour Amazon, mais aussi pour d'autres sociétés</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android phones subsidized by the US government come with <a href="
-#~ "\"https://arstechnica.com/information-technology/2020/01/us-government-";
-#~ "funded-android-phones-come-preinstalled-with-unremovable-malware/\"> "
-#~ "preinstalled adware and a back door for forcing installation of apps</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des téléphones Android subventionnés par le gouvernement américain 
sont "
-#~ "livrés avec <a href=\"https://arstechnica.com/information-";
-#~ "technology/2020/01/us-government-funded-android-phones-come-preinstalled-"
-#~ "with-unremovable-malware/\">des logiciels publicitaires préinstallés et "
-#~ "une porte dérobée pour installer des applis</a> non souhaitées par "
-#~ "l'utilisateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The adware is in a modified version of an essential system configuration "
-#~ "app. The back door is a surreptitious addition to a program whose stated "
-#~ "purpose is to be a <a href=\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-";
-#~ "malware-found-preinstalled-on-low-end-smartphone-sold-in-the-us/\"> "
-#~ "universal back door for firmware</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le logiciel publicitaire est une version modifiée d'une appli essentielle 
"
-#~ "servant à la configuration du système, et la porte dérobée a été 
ajoutée "
-#~ "subrepticement à un programme dont le rôle avoué est d'être une <a 
href="
-#~ "\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-malware-found-preinstalled-on-";
-#~ "low-end-smartphone-sold-in-the-us/\">porte dérobée universelle pour le "
-#~ "micrologiciel</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In other words, a program whose raison d'être is malicious has a secret "
-#~ "secondary malicious purpose. All this is in addition to the malware of "
-#~ "Android itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autrement dit, un programme dont la raison d'être est malveillante a un "
-#~ "objectif secondaire malveillant caché. Le tout se surajoute à la "
-#~ "malveillance intrinsèque d'Android."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some security breakers (wrongly referred in this article as <a href="
-#~ "\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\";>&ldquo;"
-#~ "hackers&rdquo;</a>)  managed to interfere the Amazon Ring proprietary "
-#~ "system, and <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2019/dec/13/";
-#~ "ring-hackers-reportedly-watching-talking-strangers-in-home-cameras"
-#~ "\">access its camera, speakers and microphones</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains pirates informatiques (appelés par erreur « <a href=\"https://";
-#~ "www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » dans "
-#~ "cet article) ont réussi à interférer avec  le système privateur du 
Ring "
-#~ "d'Amazon et à <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2019/";
-#~ "dec/13/ring-hackers-reportedly-watching-talking-strangers-in-home-cameras"
-#~ "\">accéder à sa caméra, à ses haut-parleurs et à ses micros</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, notifications are sent every time a new item comes in, "
-#~ "instead of, say, once a day. They are associated with sounds or "
-#~ "vibrations which make them even more compelling. (Remember Pavlov's "
-#~ "experiments with rats.) These triggers are often opt-out, and many users "
-#~ "don't try to turn them off. They are most effective when the app is "
-#~ "installed on a mobile device which is always on and never leaves the "
-#~ "user. As a side effect, they may contribute to the <a href=\"https://www.";
-#~ "psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-headlines/201307/"
-#~ "smartphone-addiction\"> addictiveness of &ldquo;smart&rdquo; phones</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une notification est envoyée par défaut à chaque arrivée d'une 
nouvelle "
-#~ "ou d'un message, plutôt que, disons, une fois par jour. Elle est 
associée "
-#~ "à un son ou à une vibration qui la rend encore plus irrésistible "
-#~ "(rappelez-vous les expériences de Pavlov avec les rats). Ce alarmes sont "
-#~ "souvent actives par défaut et de nombreux utilisateurs n'essaient pas de "
-#~ "les désactiver. Elles sont d'autant plus efficaces si l'appli est "
-#~ "installée sur un appareil mobile qui est toujours allumé et ne quitte "
-#~ "jamais l'utilisateur. Accessoirement, elle pourraient contribuer au <a "
-#~ "href=\"https://www.psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-";
-#~ "headlines/201307/smartphone-addiction\">pouvoir addictif des téléphones "
-#~ "« intelligents »</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users are served selected material that is likely to interest them, based "
-#~ "on <a href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-";
-#~ "with-its-personality-profiling-data-93611\"> profiling</a>. (This paves "
-#~ "the way to <a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html"
-#~ "\">manipulation</a>, by the way.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs se voient proposer des documents correspondant à leur <a 
"
-#~ "href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-with-its-";
-#~ "personality-profiling-data-93611\">profil</a>, donc susceptibles "
-#~ "d'éveiller leur intérêt (ce qui, incidemment, ouvre la voie à la <a 
href="
-#~ "\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The app interface is designed to make users stay on the site as long as "
-#~ "possible, using <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
-#~ "pagination-1030d29376f1\"> infinite scrolling</a> for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'interface de l'appli est conçue pour inciter les utilisateurs à rester 
"
-#~ "sur le site le plus longtemps possible, par exemple au moyen de "
-#~ "techniques comme le <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-";
-#~ "vs-pagination-1030d29376f1\">défilement continu</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The company that owns the social network tries to cover users' needs as "
-#~ "extensively as possible, by <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#~ "List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook\"> acquiring other "
-#~ "companies</a> if needed. Once users have concentrated most of their "
-#~ "online activities and a lot of their personal data on a single platform "
-#~ "(or a set of platforms that belong to the same group), they find it <a "
-#~ "href=\"https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-";
-#~ "media-why-decided-cut-back-facebook-instagram\"> almost impossible to "
-#~ "leave</a>. And even if they wanted to, they would have a hard time "
-#~ "digging out the relevant options, and the app would aggressively nag them "
-#~ "to stay."
-#~ msgstr ""
-#~ "La société qui possède le réseau social essaie de couvrir les besoins 
des "
-#~ "utilisateurs le plus complètement possible, au besoin en <a href="
-#~ "\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#~ "List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook\">rachetant d'autres "
-#~ "sociétés</a>. Une fois que les utilisateurs ont rassemblé la plupart de 
"
-#~ "leurs activités en ligne et une grande partie de leurs données "
-#~ "personnelles sur une plateforme unique (ou un ensemble de plateformes "
-#~ "appartenant au même groupe), ils constatent qu'il leur est <a href="
-#~ "\"https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-";
-#~ "why-decided-cut-back-facebook-instagram\">presque impossible de partir</"
-#~ "a>. Et même s'ils le voulaient, ils auraient beaucoup de mal à déterrer 
"
-#~ "les options adéquates, et l'appli n'arrêterait pas de les harceler pour "
-#~ "qu'ils restent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good way to minimize the risk of addiction, short of avoiding social "
-#~ "media altogether, is to turn off notifications and leave as little as "
-#~ "possible of your own data on the platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une bonne manière de minimiser le risque de dépendance envers les 
réseaux "
-#~ "sociaux, à part les fuir, est d'inactiver les notifications et de laisser 
"
-#~ "le moins possible de données personnelles sur leurs plateformes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Safari occasionally <a href=\"https://blog.cryptographyengineering.";
-#~ "com/2019/10/13/dear-apple-safe-browsing-might-not-be-that-safe/\"> sends "
-#~ "browsing data from Apple devices in China to the Tencent Safe Browsing "
-#~ "service</a>, to check URLs that possibly correspond to &ldquo;"
-#~ "fraudulent&rdquo; websites. Since Tencent collaborates with the Chinese "
-#~ "government, its Safe Browsing black list most certainly contains the "
-#~ "websites of political opponents. By linking the requests originating from "
-#~ "single IP addresses, the government can identify dissenters in China and "
-#~ "Hong Kong, thus endangering their lives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Safari <a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2019/10/13/dear-";
-#~ "apple-safe-browsing-might-not-be-that-safe/\">envoie parfois des données "
-#~ "de navigation provenant d'appareils localisés en Chine à <cite>Tencent "
-#~ "Safe Browsing</cite></a> pour vérifier les URL qui pourraient  "
-#~ "correspondre à des sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore 
avec "
-#~ "le gouvernement chinois, sa liste noire contient certainement des sites "
-#~ "d'opposants politiques. En reliant les requêtes provenant d'une même "
-#~ "adresse IP, le gouvernement peut identifier les dissidents en Chine et à "
-#~ "Hong Kong, ce qui met leur vie en danger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apple plans to require that <a href=\"https://www.macrumors.";
-#~ "com/2019/04/08/mac-apps-notarization-macos-10-14-5/\"> all application "
-#~ "software for MacOS be approved by Apple first</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple a l'intention d'exiger que <a href=\"https://www.macrumors.";
-#~ "com/2019/04/08/mac-apps-notarization-macos-10-14-5/\">toutes les "
-#~ "applications pour MacOS reçoivent son approbation préalable</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offering a checking service as an option could be useful and would not be "
-#~ "wrong.  Requiring users to get Apple's approval is tyranny. Apple says "
-#~ "the check will only look for malware (not counting the malware that is <a "
-#~ "href=\"/proprietary/malware-apple.html#TOC\">part of the operating "
-#~ "system</a>), but Apple could change that policy step by step.  Or perhaps "
-#~ "Apple will define malware to include any app that China does not like."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proposer un service de vérification en option serait légitime et 
pourrait "
-#~ "avoir son utilité. En revanche, exiger des utilisateurs qu'ils reçoivent 
"
-#~ "l'approbation d'Apple est de la tyrannie. Apple dit que cette "
-#~ "vérification ne fera que rechercher les programmes malveillants (à "
-#~ "l'exclusion de ceux qui <a href=\"/proprietary/malware-apple.html#TOC"
-#~ "\">font partie du système d'exploitation</a>), mais Apple pourrait "
-#~ "modifier cette pratique petit à petit, ou peut-être inclure parmi les "
-#~ "programmes malveillants toute application qui ne plaît pas à la Chine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For free software, this means users will need to get Apple's approval "
-#~ "after compilation.  This amounts to a system of surveilling the use of "
-#~ "free programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour le logiciel libre, cela signifie que les utilisateurs devront "
-#~ "obtenir l'approbation d'Apple après compilation. Cela équivaut à un "
-#~ "système de surveillance de l'utilisation des programmes libres."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]