[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-linux-faq.es.po philosophy/po/ki...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www gnu/po/gnu-linux-faq.es.po philosophy/po/ki... |
Date: |
Sun, 12 Jan 2020 17:07:14 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 20/01/12 17:07:14
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.es.po
philosophy/po : kind-communication.es.po
network-services-arent-free-or-nonfree.es.po
no-word-attachments.es.po
open-source-misses-the-point.es.po
surveillance-vs-democracy.es.po
words-to-avoid.es.po
Log message:
Minor improvevements. Typos. Translation Copyright year.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.256&r2=1.257
Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- gnu/po/gnu-linux-faq.es.po 11 Jan 2020 11:34:05 -0000 1.126
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.es.po 12 Jan 2020 22:07:13 -0000 1.127
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2009-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2008, 2009.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2009-2012.
@@ -1659,8 +1659,8 @@
"call Stallman ‘Torvalds’?”"
msgstr ""
"Este es un ejemplo de un frecuente modo de ocultar una falacia: esconderla "
-"tras una analogÃa engañosa. Una analogÃa más adecuada serÃa «¿Por qué
no "
-"llamamos a Stalman \"Torvalds\"?»"
+"detrás de una analogÃa engañosa. Una analogÃa más adecuada serÃa
«¿Por qué no "
+"llamamos a Stalman “Torvalds”?»"
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1842,7 +1842,7 @@
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
msgstr ""
"Systemd representa un importante papel en el sistema GNU/Linux tal como es "
-"la actualidad; ¿estamos obligados a llamarlo GNU/Systemd/Linux? <span class="
+"en la actualidad; ¿estamos obligados a llamarlo GNU/Systemd/Linux? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2060,7 +2060,7 @@
msgstr ""
"Pronúncielo «GNU barra Linux». Si no pronuncia la barra, la gente pensará
"
"que está diciendo GNU Linux, lo cual <a href=\"#whyslash\">no es una "
-"denominación para la combinación</a>."
+"denominación apropiada para la combinación</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3690,7 +3690,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Traducción y Revisión: Equipo de traductores al español "
+"de GNU.</strong>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/kind-communication.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kind-communication.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/kind-communication.es.po 11 Jan 2020 11:21:55 -0000
1.4
+++ philosophy/po/kind-communication.es.po 12 Jan 2020 22:07:14 -0000
1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
# Spanish translation of https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019, 2020.
# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2019, 2020.
#
msgid ""
@@ -260,9 +260,10 @@
"give them plenty of chances."
msgstr ""
"Si otras personas lo han molestado, quizás al desatender estas "
-"recomendaciones, no los fustigue, y en especial no les guarde rencor. Actuar "
-"de manera constructiva consiste en animar y ayudar a los demás a hacerlo "
-"mejor"
+"recomendaciones, no las fustigue, y en especial no les guarde rencor. Actuar "
+"de manera constructiva consiste en animar y ayudar a los demás a mejorar. "
+"Cuando vea que están tratando de aprender y mejorar, otórgueles muchas "
+"oportunidades."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po 11 Jan 2020
11:21:55 -0000 1.29
+++ philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po 12 Jan 2020
22:07:14 -0000 1.30
@@ -1,9 +1,9 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html
-# Copyright (C) 2012-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# SirGuide <address@hidden>, 2012.
# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013, 2016, 2017, 2018, 2020.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2014.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2014, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -174,11 +174,10 @@
msgstr ""
"Sin embargo, las funciones de los principales servicios consisten en "
"comunicar o publicar información. No tienen nada que ver con ejecutar un "
-"programa, de manera que no son un <i>servicio sustitutivo del software</i>. "
-"Tampoco podrÃan ser reemplazados por una copia suya del programa. Ejecutar "
-"un programa en su propia computadora, utilizado únicamente por usted y "
-"aislado de los demás, no es por sà mismo suficiente para comunicarse con "
-"otras personas."
+"programa uno mismo, de manera que no son un <i>servicio sustitutivo del
software</i>. "
+"Tampoco podrÃan ser reemplazados por una copia suya del programa. Un
programa "
+"que se ejecuta en su propia computadora, utilizada únicamente por usted y "
+"aislada de otras, no se comunica con nadie más."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -382,16 +381,11 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Traducción: SirGuide, 2012.</strong>"
+msgstr "<strong>Traducción: SirGuide, 2012.</strong> Revisión: "
+"Equipo de traductores al español de GNU."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/no-word-attachments.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/no-word-attachments.es.po 11 Jan 2020 11:21:55 -0000
1.51
+++ philosophy/po/no-word-attachments.es.po 12 Jan 2020 22:07:14 -0000
1.52
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008-2014, 2019 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008-2014, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article
# Luis Miguel Arteaga MejÃa <address@hidden>, 2002.
# Miguel Abad (aka leugimap) <?@?>, 2004.
@@ -421,9 +421,9 @@
"deciding not to use Word format for interchange.</em>"
msgstr ""
"<em>Microsoft ya ha empezado a hacer que los usuarios de Word migren a una "
-"nueva versión del formato de Word, basado en OOXML. Sus especificaciones "
+"nueva versión del formato de Word basado en OOXML. Sus especificaciones "
"tienen 6.000 páginas, tan complejas que probablemente nadie más podrá
nunca "
-"implementarlas al completo, y si lo intenta Microsoft podrá demandarle por "
+"implementarlas por completo, y si usted lo intenta Microsoft podrá
demandarlo por "
"infracción de patentes. Si no desea unirse a este ataque contra la "
"interoperabilidad, la forma de evitarlo es decidir no usar el formato Word "
"para el intercambio.</em>"
@@ -648,7 +648,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Traducción: Luis Miguel Arteaga MejÃa, 2002.</strong> Revisiones: "
-"Miguel Abad, Israel Saeta Pérez."
+"Equipo de traductores al español de GNU."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 10 Jan 2020 12:27:31
-0000 1.109
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 12 Jan 2020 22:07:14
-0000 1.110
@@ -1,9 +1,9 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
-# Copyright (C) 2008-2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article
# Quiliro Ordóñez <quiliro>, 2008.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2020.
# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015, 2016, 2019.
#
msgid ""
@@ -1090,14 +1090,12 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Quiliro Ordóñez, 2008.</strong> Revisiones: "
+"Equipo de traductores al español de GNU."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po 6 Oct 2019 10:26:37
-0000 1.100
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po 12 Jan 2020 22:07:14
-0000 1.101
@@ -1,8 +1,8 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
-# Copyright (C) 2013-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Colaborativa con los activistas de Ecuador, 2013.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013-2015.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013-2015, 2020.
# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2019.
#
msgid ""
@@ -114,11 +114,11 @@
msgstr ""
"Frente a los secretos del Gobierno, nosotros, el pueblo, dependemos de los "
"informantes para que <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-"
-"tpp-ama\">nos informen de las acciones del Estado</a>. (Esto se ha vuelto a "
-"demostrar en 2019, cuando varios informantes han hecho públicas nuevas <a "
+"tpp-ama\">nos informen de las acciones del Estado</a>. (Esto se volvió a "
+"demostrar en 2019, cuando varios informantes comenzaron a publicar nuevas <a "
"href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-"
"shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">informaciones sobre los "
-"intentos de Trump de someter al presidente de Ucrania</a>.) No obstante, la "
+"intentos de Trump de someter al presidente de Ucrania</a>). No obstante, la "
"vigilancia actual representa una amenaza para los potenciales denunciantes, "
"lo que significa que es excesiva. Para recuperar nuestro control del Estado "
"debemos reducir la vigilancia hasta el punto en que los denunciantes sepan "
@@ -149,7 +149,7 @@
"microsoft-again/index.htm\">usa</a> e incluso <a href=\"http://www."
"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">crea</"
"a> vulnerabilidades de seguridad en el software que no es libre para poder "
-"invadir nuestros ordenadores y <cite>enrutadores</cite>. El software libre "
+"invadir nuestros ordenadores y enrutadores. El software libre "
"nos permite ejercer el control sobre nuestras propias computadoras, pero <a "
"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">eso no protegerá "
"nuestra privacidad una vez que pongamos los pies en Internet</a>."
@@ -1266,12 +1266,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A version of this article was first published in <a href=\"http://www."
-#~ "wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
-#~ "survive-surveillance/\">Wired</a> in October 2013."
-#~ msgstr ""
-#~ "<em>Una versión anterior de este artÃculo se publicó en <a
href=\"http://"
-#~ "www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-"
-#~ "democracy-to-survive-surveillance/\">Wired</a> en octubre de 2013.</em>"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.256
retrieving revision 1.257
diff -u -b -r1.256 -r1.257
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po 12 Jan 2020 12:27:03 -0000 1.256
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po 12 Jan 2020 22:07:14 -0000 1.257
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2008-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2008-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Pablo Chamorro C. <address@hidden>, 2000.
# Miguel Abad Pérez <http://www.migue.org/>, 2003.
@@ -8,7 +8,7 @@
# Camilo Condis <address@hidden>, 2009.
# Carolina Flores <address@hidden>, 2009, 2010.
# Ondiz Zarraga <address@hidden>, 2014.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2018.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2019-2020.
# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013-2020.
#
msgid ""
@@ -1920,7 +1920,7 @@
"users, the reverse is often true."
msgstr ""
"Se convierte en un problema cuando lleva aparejada la presunción de que usos
"
-"anteriores son «anticuados, es decir, se presupone que son peores. En campos
"
+"anteriores son «anticuados», es decir, se presupone que son peores. En
campos "
"tecnológicos donde las compañÃas toman las decisiones y se las imponen a
los "
"usuarios, lo cierto es a menudo lo contrario."
@@ -2795,31 +2795,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
-#~ "works is to treat them as products rather than as art. If you don't want "
-#~ "to spread that attitude, you would do well to avoid using the term “"
-#~ "consume” for them. What to use instead? We prefer specific verbs "
-#~ "such as “listen to”, “watch”, “read” "
-#~ "or “look at”, since they help to restrain the tendency to "
-#~ "overgeneralize."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hablar de «consumir» música, obras de ficción o cualquier otra obra "
-#~ "artÃstica implica tratarlas como productos en lugar de arte. Si no se "
-#~ "quiere extender esta actitud, habrá que evitar el empleo del término "
-#~ "«consumir» para referirse a tales cosas. ¿Qué emplear en su lugar? "
-#~ "Nosotros preferimos verbos especÃficos como «escuchar», «contemplar»,
"
-#~ "«leer» o «mirar» puesto que ayudan a refrenar la tendencia a
generalizar "
-#~ "en exceso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of works "
-#~ "and all media, we recommend “experience” or “give "
-#~ "attention to” for an artistic work or a work to present a point of "
-#~ "view, and “use” for a practically useful work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando es absolutamente necesario generalizar a toda clase de obras y a "
-#~ "todos los medios recomendamos hablar de «tener la experiencia» o
«prestar "
-#~ "atención» con relación a una obra artÃstica o una obra que presente un
"
-#~ "punto de vista, y «utilizar» para una obra de utilidad práctica."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-linux-faq.es.po philosophy/po/ki...,
Dora Scilipoti <=