www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-schools.fr.po education/po...


From: Therese Godefroy
Subject: www education/po/edu-schools.fr.po education/po...
Date: Tue, 31 Dec 2019 09:22:29 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/12/31 09:22:29

Modified files:
        education/po   : edu-schools.fr.po edu-why.fr.po 
        gnu/po         : gnu.fr.po 
        graphics/po    : graphics.fr.po 
        po             : home.fr.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po select-language.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.515&r2=1.516
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: education/po/edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- education/po/edu-schools.fr.po      31 Dec 2019 13:04:21 -0000      1.58
+++ education/po/edu-schools.fr.po      31 Dec 2019 14:22:28 -0000      1.59
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -368,12 +367,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
-# | Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-why.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- education/po/edu-why.fr.po  31 Dec 2019 13:04:22 -0000      1.45
+++ education/po/edu-why.fr.po  31 Dec 2019 14:22:28 -0000      1.46
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -289,16 +288,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+1+}, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -322,10 +317,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."

Index: gnu/po/gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/po/gnu.fr.po    31 Dec 2019 13:04:22 -0000      1.60
+++ gnu/po/gnu.fr.po    31 Dec 2019 14:22:29 -0000      1.61
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-04 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -247,13 +246,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 201[-7-]{+9+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -277,6 +271,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- graphics/po/graphics.fr.po  31 Dec 2019 13:04:23 -0000      1.181
+++ graphics/po/graphics.fr.po  31 Dec 2019 14:22:29 -0000      1.182
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-26 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -729,21 +728,16 @@
 msgstr "<small>par Ernesto Bazzano</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Tux /-]Freedo
-#, fuzzy
-#| msgid "Tux / Freedo"
 msgid "Freedo"
-msgstr "Tux / Freedo"
+msgstr "Freedo"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <small>by Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez [-P&eacute;rez</small>-]
-# | {+P&eacute;rez (and other versions)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<small>by Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez</small>"
 msgid ""
 "<small>by Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (and other versions)</"
 "small>"
-msgstr "<small>par Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez</small>"
+msgstr ""
+"<small>par Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (et autres versions)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
@@ -766,11 +760,8 @@
 msgstr "Réflexion sur la liberté"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-September 2019:-]Freedo on the beach
-#, fuzzy
-#| msgid "September 2019: Freedo on the beach"
 msgid "Freedo on the beach"
-msgstr "Septembre 2019: Freedo à la plage"
+msgstr "Freedo à la plage"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">"
@@ -938,7 +929,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Gnu and Tux Icon"
-msgstr "Icône représentant Gnou et Tux"
+msgstr "Icône représentant Gnu et Tux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<small>by Sventsitskaya Nadezda</small>"
@@ -1213,11 +1204,8 @@
 msgstr "<small>par Imogen Mulley</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-September 2019:-]Happy GNU Year 2019!
-#, fuzzy
-#| msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
 msgid "Happy GNU Year 2019!"
-msgstr "Septembre 2019 : Bonne année GNU 2019"
+msgstr "Bonne année GNU 2019"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">"
@@ -1252,11 +1240,8 @@
 msgstr "<small>par la Hitflip Team</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-September 2019:-]Holiday Deliveries
-#, fuzzy
-#| msgid "September 2019: Holiday Deliveries"
 msgid "Holiday Deliveries"
-msgstr "Septembre 2019 : Livraison de cadeaux"
+msgstr "Livraison de cadeaux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/httptunnel-logo.html\">"
@@ -1367,11 +1352,8 @@
 msgstr "Gnou en lévitation et en méditation jouant de la flûte"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-&nbsp;[Modern-style-]{+Modern-style+} GNU [-head]&nbsp;-] {+Head+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&nbsp;[Modern-style GNU head]&nbsp;"
 msgid "Modern-style GNU Head"
-msgstr " [Tête de GNU en style moderne] "
+msgstr "Tête de GNU en style moderne"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\">"
@@ -2133,12 +2115,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "&nbsp;[Flying GNU Design]&nbsp;"
-#~ msgstr " [Gnou volant] "
-
-#~ msgid "October 2017: Flying Gnu"
-#~ msgstr "Octobre 2017 : Gnou volant"
-
-#~ msgid "September 2017: GNU Vaporwave Design"
-#~ msgstr "Septembre 2017 : Graphisme GNU dans le style vaporwave"

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.515
retrieving revision 1.516
diff -u -b -r1.515 -r1.516
--- po/home.fr.po       31 Dec 2019 13:04:24 -0000      1.515
+++ po/home.fr.po       31 Dec 2019 14:22:29 -0000      1.516
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-27 09:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -169,39 +168,20 @@
 "navigateur web Iceweasel-UXP</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><a>
-# | <a [-href=\"/distros/screenshots/hyperbola-i3.png\">-]
-# | {+href=\"/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/screenshots/hyperbola-i3.png\">"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/screenshots/hyperbola-i3.png\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><a><img>
-# | &nbsp;[Screenshot of [-Trisquel&nbsp;8-] {+Parabola+} with [-MATE-]
-# | {+LXDE+} desktop]&nbsp;
-#, fuzzy
-#| msgid "&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;[Capture d'écran de Trisquel&nbsp;8 avec le bureau MATE]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Capture d'écran de Parabola avec le bureau LXDE]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-# | <small><a [-href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>
-# | Dragora&nbsp;3.0-beta1</a>-]
-# | {+href=\"https://www.parabola.nu\";>Parabola&nbsp;2020</a>+} with
-# | [-customized-] <a [-href=\"https://ice-wm.org/\";> IceWM</a> window
-# | manager</small>-] {+href=\"https://lxde.org/\";>LXDE desktop</a></small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";> Dragora&nbsp;3.0-"
-#| "beta1</a> with customized <a href=\"https://ice-wm.org/\";> IceWM</a> "
-#| "window manager</small>"
 msgid ""
 "<small><a href=\"https://www.parabola.nu\";>Parabola&nbsp;2020</a> with <a "
 "href=\"https://lxde.org/\";>LXDE desktop</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>Dragora&nbsp;3.0-beta1</"
-"a> avec un gestionnaire de fenêtres <a href=\"https://ice-wm.org/\";>IceWM</"
-"a> personnalisé</small>"
+"<small><a href=\"https://www.parabola.nu\";>Parabola 2020</a> avec le bureau "
+"<a href=\"https://lxde.org/\";>LXDE</a></small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg\">"
@@ -259,20 +239,12 @@
 "fenêtres i3]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux\">-]
-# | {+href=\"/home.html?distro=parabola#gnu-linux\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux\">"
 msgid "<a href=\"/home.html?distro=parabola#gnu-linux\">"
-msgstr "<a href=\"/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux\">"
+msgstr "<a href=\"/home.html?distro=parabola#gnu-linux\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><table><tr><td><a><img>
-# | &nbsp;[Screenshot of [-Trisquel&nbsp;8-] {+Parabola&nbsp;2020+} with
-# | [-MATE-] {+LXDE+} desktop]&nbsp;
-#, fuzzy
-#| msgid "&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;[Capture d'écran de Trisquel&nbsp;8 avec le bureau MATE]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Capture d'écran de Parabola 2020 avec le bureau LXDE]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/home.html?distro=pureos#gnu-linux\">"
@@ -295,11 +267,8 @@
 msgstr "<small>Hyperbola / i3</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
-# | [-<small>Hyperbola-]{+<small>Parabola+} / [-i3</small>-] {+LXDE</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<small>Hyperbola / i3</small>"
 msgid "<small>Parabola / LXDE</small>"
-msgstr "<small>Hyperbola / i3</small>"
+msgstr "<small>Parabola / LXDE</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
 msgid "<small>PureOS / GNOME3</small>"

Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po      31 Dec 2019 14:04:43 -0000      1.164
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po      31 Dec 2019 14:22:29 -0000      1.165
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-11 10:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:58+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -49,27 +48,16 @@
 msgstr "<a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | 8sync (pronounced [-<tt>eight-sync</tt>)-] {+&lsquo;eight-sync&rsquo;)+}
-# | is an asynchronous programming library for GNU Guile.  It makes use of
-# | delimited continuations to avoid a mess of callbacks, resulting in clean,
-# | easy-to-read, non-blocking code.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "8sync (pronounced <tt>eight-sync</tt>) is an asynchronous programming "
-#| "library for GNU Guile.  It makes use of delimited continuations to avoid "
-#| "a mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking "
-#| "code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "8sync (pronounced &lsquo;eight-sync&rsquo;) is an asynchronous programming "
 "library for GNU Guile.  It makes use of delimited continuations to avoid a "
 "mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"8sync (prononcez <tt>huit-sync</tt>) est une bibliothèque de programmation "
-"asynchrone pour GNU Guile. Elle se sert de continuations délimitées pour "
-"éviter les fonctions de retour embrouillées, ce qui donne un code clair, "
-"facile à lire et non bloquant.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"8sync (prononcez &lsquo;huit-sync&rsquo;) est une bibliothèque de "
+"programmation asynchrone pour GNU Guile. Elle se sert de continuations "
+"délimitées pour éviter les fonctions de retour embrouillées, ce qui donne 
un "
+"code clair, facile à lire et non bloquant.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
 "html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -77,21 +65,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU a2ps converts almost anything to a PostScript file, ready for
-# | printing.  It accomplishes this by being able to delegate files to
-# | external handlers, such as Groff and Gzip.  It handles as many steps as is
-# | necessary to produce a pretty-printed file.  It also includes some extra
-# | abilities for special cases, such as pretty-printing [-<tt>--help</tt>-]
-# | {+&lsquo;--help&rsquo;+} output.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU a2ps converts almost anything to a PostScript file, ready for "
-#| "printing.  It accomplishes this by being able to delegate files to "
-#| "external handlers, such as Groff and Gzip.  It handles as many steps as "
-#| "is necessary to produce a pretty-printed file.  It also includes some "
-#| "extra abilities for special cases, such as pretty-printing <tt>--help</"
-#| "tt> output.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU a2ps converts almost anything to a PostScript file, ready for printing.  "
 "It accomplishes this by being able to delegate files to external handlers, "
@@ -106,8 +79,8 @@
 "que nécessaire pour effectuer l'« impression élégante » <cite>[pretty-"
 "printing]</cite> d'un fichier. Il a même quelques fonctionnalités "
 "supplémentaires pour des cas particuliers, comme l'impression élégante du "
-"résultat de la commande <tt>--help</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#a2ps\">doc</a>)</small>"
+"résultat de la commande &lsquo;--help&rsquo;.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -242,8 +215,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Aris est un assistant de preuves logiques. Il gère la logique "
 "propositionnelle et le calcul des prédicats, ainsi que l'algèbre booléenne 
"
@@ -462,8 +435,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Barcode est un outil souple qui permet d'imprimer des codes barres à "
 "partir de chaînes de caractères. Il gère plusieurs méthodes d'encodage et 
"
@@ -482,8 +455,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Bash est l'interpréteur de ligne de commande <cite>[shell]</cite> de GNU. Il 
"
 "est compatible avec le shell Bourne, mais intègre aussi des fonctionnalités 
"
@@ -541,18 +514,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an
-# | interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its
-# | syntax is similar to that of C, so basic usage is familiar.  It also
-# | includes [-<tt>dc</tt>,-] {+&lsquo;dc&rsquo;,+} a reverse-polish
-# | calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an "
-#| "interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its "
-#| "syntax is similar to that of C, so basic usage is familiar.  It also "
-#| "includes <tt>dc</tt>, a reverse-polish calculator.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#bc\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an "
 "interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its syntax "
@@ -560,10 +521,10 @@
 "&lsquo;dc&rsquo;, a reverse-polish calculator.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#bc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<tt>bc</tt> est un langage de calcul arithmétique multiprécision. Il "
+"&lsquo;bc&rsquo; est un langage de calcul arithmétique multiprécision. Il "
 "comporte un environnement interactif pour l'évaluation d'expressions "
 "mathématiques. Sa syntaxe ressemble à celle du C, ce qui rend un usage "
-"basique aisé. Il contient aussi <tt>dc</tt>, un calculateur en notation "
+"basique aisé. Il contient aussi &lsquo;dc&rsquo;, un calculateur en notation 
"
 "polonaise inversée.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)</"
 "small>"
 
@@ -584,23 +545,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.
-# | Perhaps the most notable are [-<tt>ld</tt>,-] {+&lsquo;ld&rsquo;,+} a
-# | linker, and [-<tt>as</tt>,-] {+&lsquo;as&rsquo;,+} an assembler. Other
-# | tools include programs to display binary profiling information, list the
-# | strings in a binary file, and utilities for working with archives.  The
-# | [-<tt>bfd</tt>-] {+&lsquo;bfd&rsquo;+} library for working with executable
-# | and object formats is also included.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. "
-#| "Perhaps the most notable are <tt>ld</tt>, a linker, and <tt>as</tt>, an "
-#| "assembler. Other tools include programs to display binary profiling "
-#| "information, list the strings in a binary file, and utilities for working "
-#| "with archives.  The <tt>bfd</tt> library for working with executable and "
-#| "object formats is also included.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. Perhaps "
 "the most notable are &lsquo;ld&rsquo;, a linker, and &lsquo;as&rsquo;, an "
@@ -611,13 +555,13 @@
 "html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Les GNU Binutils sont des outils pour la manipulation de fichier binaires. "
-"<tt>ld</tt>, un éditeur de liens, et <tt>as</tt>, un assembleur, sont parmi "
-"les plus notables. D'autres outils permettent, entre autres, d'afficher les "
-"résultats du profilage d'un binaire, de lister les chaînes d'un fichier "
-"binaire, et de travailler sur des archives. La bibliothèque <tt>bfd</tt>, "
-"qui permet de travailler avec les exécutables et les formats objet, en fait "
-"aussi partie.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</"
-"small>"
+"&lsquo;ld&rsquo;, un éditeur de liens, et &lsquo;as&rsquo;, un assembleur, "
+"sont parmi les plus notables. D'autres outils permettent, entre autres, "
+"d'afficher les résultats du profilage d'un binaire, de lister les chaînes "
+"d'un fichier binaire, et de travailler sur des archives. La bibliothèque "
+"&lsquo;bfd&rsquo;, qui permet de travailler avec les exécutables et les "
+"formats objet, en fait aussi partie.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#binutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -631,8 +575,8 @@
 "simple tools through complex programming languages.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#bison\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Bison est un générateur polyvalent d'analyseurs syntaxiques <cite>"
-"[parser]</cite>. Il peut construire un analyseur LR déterministe ou "
+"GNU Bison est un générateur polyvalent d'analyseurs syntaxiques "
+"<cite>[parser]</cite>. Il peut construire un analyseur LR déterministe ou "
 "généraliste à partir d'une grammaire explicitée, sans contexte. Il est 
assez "
 "souple pour avoir de nombreuses applications, et permet de construire des "
 "analyseurs syntaxiques pour de petits outils comme pour des langages "
@@ -643,25 +587,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/bool/\">Bool</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean
-# | expressions.  For example, a search for [-<tt>hello-] {+&lsquo;hello+} AND
-# | [-world</tt>-] {+world&rsquo;+} would return a file containing the phrase
-# | [-<tt>Hello, world!</tt>.-] {+&lsquo;Hello, world!&rsquo;.+}  It supports
-# | both AND and OR statements, as well as the NEAR statement to search for
-# | the occurrence of words in close proximity to each other.  It handles
-# | context gracefully, accounting for new lines and paragraph changes.  It
-# | also has robust support for parsing HTML files.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#bool\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean "
-#| "expressions.  For example, a search for <tt>hello AND world</tt> would "
-#| "return a file containing the phrase <tt>Hello, world!</tt>.  It supports "
-#| "both AND and OR statements, as well as the NEAR statement to search for "
-#| "the occurrence of words in close proximity to each other.  It handles "
-#| "context gracefully, accounting for new lines and paragraph changes.  It "
-#| "also has robust support for parsing HTML files.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#bool\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean "
 "expressions.  For example, a search for &lsquo;hello AND world&rsquo; would "
@@ -844,8 +769,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU cflow analyse les fichiers sources du code C et produit un graphique des 
"
 "flux de contrôle du programme. Il est capable de produire plusieurs styles "
@@ -923,8 +848,8 @@
 "virtuelles et les compilateurs Java. Il est compatible avec une partie "
 "importante des spécifications d l'<abbr title=\"Application Programming "
 "Interface\">API</abbr> de ce langage et offre un large éventail de "
-"fonctionnalités.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)"
-"</small>"
+"fonctionnalités.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
@@ -955,21 +880,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU combine works to merge files based on a common key in a hash table. It
-# | can be seen as similar to, albeit much more powerful than, the standard
-# | [-<tt>join</tt>-] {+&lsquo;join&rsquo;+} utility.  Unlike
-# | [-<tt>join</tt>,-] {+&lsquo;join&rsquo;,+} any number of files may be
-# | merged based on the matches found.  combine also has other advanced
-# | features, such as date parsing and directory traversal.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU combine works to merge files based on a common key in a hash table. "
-#| "It can be seen as similar to, albeit much more powerful than, the "
-#| "standard <tt>join</tt> utility.  Unlike <tt>join</tt>, any number of "
-#| "files may be merged based on the matches found.  combine also has other "
-#| "advanced features, such as date parsing and directory traversal.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU combine works to merge files based on a common key in a hash table. It "
 "can be seen as similar to, albeit much more powerful than, the standard "
@@ -979,13 +889,13 @@
 "manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU combine fusionne les fichiers basés sur une même clef dans une table de 
"
-"hachage. Il peut apparaître similaire à l'utilitaire standard 
<tt>join</tt>, "
-"bien qu'il soit beaucoup plus puissant. Contrairement à <tt>join</tt>, "
-"<tt>combine</tt> peut fusionner tous les fichiers correspondant à la clef "
-"recherchée, quel que soit leur nombre. Il dispose aussi d'autres "
-"fonctionnalités avancées, comme l'analyse des dates et la traversée des "
-"répertoires.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</"
-"small>"
+"hachage. Il peut apparaître similaire à l'utilitaire standard &lsquo;"
+"join&rsquo;, bien qu'il soit beaucoup plus puissant. Contrairement à &lsquo;"
+"join&rsquo;, &lsquo;combine&rsquo; peut fusionner tous les fichiers "
+"correspondant à la clef recherchée, quel que soit leur nombre. Il dispose "
+"aussi d'autres fonctionnalités avancées, comme l'analyse des dates et la "
+"traversée des répertoires.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">[u]Common C++</a>"
@@ -1032,28 +942,18 @@
 msgstr "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The [-<tt>config.guess</tt>-] {+&lsquo;config.guess&rsquo;+} script tries
-# | to guess a canonical system triple, and [-<tt>config.sub</tt>-]
-# | {+&lsquo;config.sub&rsquo;+} validates and canonicalizes.  These are used
-# | as part of configuration in nearly all GNU packages (and many others). 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <tt>config.guess</tt> script tries to guess a canonical system "
-#| "triple, and <tt>config.sub</tt> validates and canonicalizes.  These are "
-#| "used as part of configuration in nearly all GNU packages (and many "
-#| "others).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The &lsquo;config.guess&rsquo; script tries to guess a canonical system "
 "triple, and &lsquo;config.sub&rsquo; validates and canonicalizes.  These are "
 "used as part of configuration in nearly all GNU packages (and many others).  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Le script <tt>config.guess</tt> essaye de deviner les trois caractéristiques 
"
-"canoniques du système hôte <cite>[triple]</cite> ; <tt>config.sub</tt> les 
"
-"vérifie et donne le résultat sous forme canonique. Ils sont utilisés dans 
le "
-"cadre de la configuration de presque tous les paquets GNU, et de beaucoup "
-"d'autres.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
+"Le script &lsquo;config.guess&rsquo; essaye de deviner les trois "
+"caractéristiques canoniques du système hôte <cite>[triple]</cite> ; 
&lsquo;"
+"config.sub&rsquo; les vérifie et donne le résultat sous forme canonique. 
Ils "
+"sont utilisés dans le cadre de la configuration de presque tous les paquets "
+"GNU, et de beaucoup d'autres.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -1113,8 +1013,8 @@
 "GNU Cppi traite du code source en langage C pour indenter correctement les "
 "directives pré-processeur, dans le but de refléter leur imbrication. Il "
 "réalise aussi d'autres opération d'uniformisation, corrigeant par exemple 
le "
-"nombre d'espaces séparant les instructions du texte qui les suit.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cppi\">doc</a>)</small>"
+"nombre d'espaces séparant les instructions du texte qui les suit.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -1336,11 +1236,11 @@
 "length and other readability measures.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#diction\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Un paquet fournissant deux commandes Unix classiques, <tt>style</tt> et "
-"<tt>diction</tt>. Diction est utilisée pour identifier dans le corps d'un "
-"texte des expressions verbeuses et souvent mal utilisées. Style analyse au "
-"contraire la forme du travail écrit, comme la longueur des phrases et autres 
"
-"critères de lisibilité.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diction"
+"Un paquet fournissant deux commandes Unix classiques, &lsquo;style&rsquo; et "
+"&lsquo;diction&rsquo;. Diction est utilisée pour identifier dans le corps "
+"d'un texte des expressions verbeuses et souvent mal utilisées. Style analyse 
"
+"au contraire la forme du travail écrit, comme la longueur des phrases et "
+"autres critères de lisibilité.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#diction"
 "\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1348,22 +1248,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Diffutils is a package containing tools for finding the differences
-# | between files.  The [-<tt>diff</tt>-] {+&lsquo;diff&rsquo;+} command is
-# | used to show how two files differ, while [-<tt>cmp</tt>-]
-# | {+&lsquo;cmp&rsquo;+} shows the offsets and line numbers where they
-# | differ.  [-<tt>diff3</tt>-]  {+&lsquo;diff3&rsquo;+} allows you to compare
-# | three files.  Finally, [-<tt>sdiff</tt>-] {+&lsquo;sdiff&rsquo;+} offers
-# | an interactive means to merge two files.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the differences "
-#| "between files.  The <tt>diff</tt> command is used to show how two files "
-#| "differ, while <tt>cmp</tt> shows the offsets and line numbers where they "
-#| "differ.  <tt>diff3</tt> allows you to compare three files.  Finally, "
-#| "<tt>sdiff</tt> offers an interactive means to merge two files.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the differences "
 "between files.  The &lsquo;diff&rsquo; command is used to show how two files "
@@ -1373,12 +1257,12 @@
 "files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Diffutils est un paquet contenant des outils de comparaison de fichiers. "
-"La commande <tt>diff</tt> est utilisée pour montrer les différences entre "
-"deux fichiers, tandis que <tt>cmp</tt> indique les lignes et positions de "
-"curseur où sont localisées les différences. <tt>diff3</tt> permet de "
-"comparer trois fichiers. Enfin <tt>sdiff</tt> est un outil interactif pour "
-"fusionner deux fichiers.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils"
-"\">doc</a>)</small>"
+"La commande &lsquo;diff&rsquo; est utilisée pour montrer les différences "
+"entre deux fichiers, tandis que &lsquo;cmp&rsquo; indique les lignes et "
+"positions de curseur où sont localisées les différences. 
&lsquo;diff3&rsquo; "
+"permet de comparer trois fichiers. Enfin &lsquo;sdiff&rsquo; est un outil "
+"interactif pour fusionner deux fichiers.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1407,25 +1291,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/direvent/\">Direvent</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A daemon that monitors directories for events, such as creating, deleting
-# | or modifying files.  It can monitor different sets of directories for
-# | different events.  When an event is detected, direvent calls a specified
-# | external program with information about the event, such as the location
-# | within the file system where it occurred.  Thus, [-<tt>direvent</tt>-]
-# | {+&lsquo;direvent&rsquo;+} provides an easy way to react immediately if
-# | given files undergo changes, for example, to track changes in important
-# | system configuration files.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#direvent\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A daemon that monitors directories for events, such as creating, deleting "
-#| "or modifying files.  It can monitor different sets of directories for "
-#| "different events.  When an event is detected, direvent calls a specified "
-#| "external program with information about the event, such as the location "
-#| "within the file system where it occurred.  Thus, <tt>direvent</tt> "
-#| "provides an easy way to react immediately if given files undergo changes, "
-#| "for example, to track changes in important system configuration files.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#direvent\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "A daemon that monitors directories for events, such as creating, deleting or "
 "modifying files.  It can monitor different sets of directories for different "
@@ -1439,13 +1304,13 @@
 "Un démon qui surveille des événements tels que la création, la 
suppression "
 "ou la modification de fichiers dans des répertoires. Il peut surveiller "
 "différents événements dans différents ensembles de répertoires. Quand un 
"
-"événement est détecté, <tt>direvent</tt> appelle un programme externe "
+"événement est détecté, &lsquo;direvent&rsquo; appelle un programme 
externe "
 "spécifié au préalable et lui communique l'information relative à "
 "l'événement, par exemple sa localisation dans le système de fichiers où 
il "
-"s'est produit. Ainsi, <tt>direvent</tt> permet de réagir immédiatement à "
-"tout changement d'un fichier. On peut suivre par exemple les changements des "
-"fichiers de configuration importants du système.  <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#direvent\">doc</a>)</small>"
+"s'est produit. Ainsi, &lsquo;direvent&rsquo; permet de réagir immédiatement 
"
+"à tout changement d'un fichier. On peut suivre par exemple les changements "
+"des fichiers de configuration importants du système.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#direvent\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1500,10 +1365,10 @@
 "html#ed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Ed est un éditeur de texte opérant sur des lignes : plutôt que d'offrir 
une "
-"vue d'ensemble d'un document, <tt>ed</tt> édite les lignes une à une. Il "
-"peut être exécuté de façon interactive ou par des scripts shell. Sa 
méthode "
-"d'entrée des commandes facilite l'exécution automatisée de tâches 
complexes. "
-"GNU ed propose plusieurs fonctions supplémentaires par rapport à "
+"vue d'ensemble d'un document, &lsquo;ed&rsquo; édite les lignes une à une. "
+"Il peut être exécuté de façon interactive ou par des scripts shell. Sa "
+"méthode d'entrée des commandes facilite l'exécution automatisée de 
tâches "
+"complexes. GNU ed propose plusieurs fonctions supplémentaires par rapport à 
"
 "l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ed\">doc</a>)</"
 "small>"
 
@@ -1533,11 +1398,12 @@
 "fournit un moyen pratique de créer en C des programmes orientés objet sans 
"
 "le recours à C++. Il possède également un système de composants unique, "
 "contrairement à d'autres logiciels libres de POC qui imitent la conception "
-"de leurs homologues privateurs. Il inclut un assistant graphique, "
-"<tt>gidfwizard</tt>, un outil servant à créer les fichiers de définition 
de "
+"de leurs homologues privateurs. Il inclut un assistant graphique, &lsquo;"
+"gidfwizard&rsquo;, un outil servant à créer les fichiers de définition de "
 "l'interface de GNU EDMA et les fichiers squelettes nécessaires à la "
 "construction des classes EDMA, ainsi qu'un navigateur graphique de classes, "
-"<tt>gecb</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma\">doc</a>)</small>"
+"&lsquo;gecb&rsquo;.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for electric"
@@ -1589,8 +1455,8 @@
 "l'édition sur serveur distant, et beaucoup plus encore. Emacs est très bien 
"
 "documenté, sur tous ses aspects, de la simple édition de texte à 
l'écriture "
 "de programmes Lisp complexes. Il gère en Unicode étendu la presque 
totalité "
-"des langages humains.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)"
-"</small>"
+"des langages humains.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1628,8 +1494,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "EMMS est le système multimédia d'Emacs. C'est une petite interface qui peut 
"
 "contrôler un des lecteurs externes pris en charge. EMMS peut donc lire les "
@@ -1700,26 +1566,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/findutils/\">Findutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the GNU
-# | system.  It consists of two primary searching utilities: [-<tt>find</tt>-]
-# | {+&lsquo;find&rsquo;+} recursively searches for files in a directory
-# | according to given criteria and [-<tt>locate</tt>-]
-# | {+&lsquo;locate&rsquo;+} lists files in a database that match a query. 
-# | Two auxiliary tools are included: [-<tt>updatedb</tt>-]
-# | {+&lsquo;updatedb&rsquo;+} updates the file name database and
-# | [-<tt>xargs</tt>-] {+&lsquo;xargs&rsquo;+} may be used to apply commands
-# | with arbitrarily long arguments.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the "
-#| "GNU system.  It consists of two primary searching utilities: <tt>find</"
-#| "tt> recursively searches for files in a directory according to given "
-#| "criteria and <tt>locate</tt> lists files in a database that match a "
-#| "query.  Two auxiliary tools are included: <tt>updatedb</tt> updates the "
-#| "file name database and <tt>xargs</tt> may be used to apply commands with "
-#| "arbitrarily long arguments.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#findutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the GNU "
 "system.  It consists of two primary searching utilities: &lsquo;find&rsquo; "
@@ -1731,15 +1577,15 @@
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Findutils fournit les utilitaires de base pour la recherche dans les "
-"répertoires du système GNU. Il comprend deux utilitaires de base : 
<tt>find</"
-"tt>, qui recherche de manière récursive dans un répertoire les fichiers "
-"répondant à un critère donné et <tt>locate</tt>, qui fait la liste des "
-"fichiers d'une base de données correspondant à une requête. Deux outils "
-"auxiliaires en font également partie : <tt>updatedb</tt>, qui met à jour 
la "
-"base de données des noms de fichiers et <tt>xargs</tt>, qui peut être "
-"utilisé pour exécuter des commandes sur des arguments de longueur "
-"arbitraire, par exemple une longue liste de noms de fichiers.  <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
+"répertoires du système GNU. Il comprend deux utilitaires de base : &lsquo;"
+"find&rsquo;, qui recherche de manière récursive dans un répertoire les "
+"fichiers répondant à un critère donné et &lsquo;locate&rsquo;, qui fait 
la "
+"liste des fichiers d'une base de données correspondant à une requête. Deux 
"
+"outils auxiliaires en font également partie : &lsquo;updatedb&rsquo;, qui "
+"met à jour la base de données des noms de fichiers et &lsquo;xargs&rsquo;, "
+"qui peut être utilisé pour exécuter des commandes sur des arguments de "
+"longueur arbitraire, par exemple une longue liste de noms de fichiers.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
@@ -1806,8 +1652,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Fontutils est une collection de programmes servant à manipuler les "
 "polices de caractères. Elle permet d'extraire des bitmaps à partir d'images 
"
@@ -1822,20 +1668,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for
-# | the role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original
-# | game data files but it also supports user-produced game mods or
-# | [-<tt>D-Mods</tt>.-] {+&lsquo;D-Mods&rsquo;.+}  To that extent, it also
-# | includes a front-end for managing all of your D-Mods.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#freedink\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for "
-#| "the role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original "
-#| "game data files but it also supports user-produced game mods or <tt>D-"
-#| "Mods</tt>.  To that extent, it also includes a front-end for managing all "
-#| "of your D-Mods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\">doc</a>)"
-#| "</small>"
 msgid ""
 "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for the "
 "role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original game "
@@ -1847,9 +1679,9 @@
 "GNU FreeDink est une nouvelle implémentation, libre et portable, du moteur "
 "du jeu de rôle Dink Smallwood. Il prend non seulement en charge les fichiers 
"
 "de données du jeu d'origine mais également les greffons produits par les "
-"utilisateurs, ou <tt>D-Mods</tt>. À cet effet, il inclut une interface pour "
-"la gestion de tous vos <tt>D-mods</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#freedink\">doc</a>)</small>"
+"utilisateurs, ou &lsquo;D-Mods&rsquo;. À cet effet, il inclut une interface "
+"pour la gestion de tous vos &lsquo;D-mods&rsquo;.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#freedink\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1868,11 +1700,11 @@
 msgstr ""
 "GNU FreeFont est une collection de polices vectorielles de taille adaptable "
 "qui conviennent aux usages courants de l'ordinateur et à la publication de "
-"documents bureautiques. Elle comprend trois polices, avec empattement <cite>"
-"[serif]</cite>, sans empattement <cite>[sans serif]</cite>, et à chasse fixe 
"
-"<cite>[monospace]</cite>, qui sont disponibles dans les formats TrueType et "
-"OpenType. Ces polices ont une vaste palette de caractères pour de nombreux "
-"systèmes d'écriture et une excellente couverture de la notation "
+"documents bureautiques. Elle comprend trois polices, avec empattement "
+"<cite>[serif]</cite>, sans empattement <cite>[sans serif]</cite>, et à "
+"chasse fixe <cite>[monospace]</cite>, qui sont disponibles dans les formats "
+"TrueType et OpenType. Ces polices ont une vaste palette de caractères pour "
+"de nombreux systèmes d'écriture et une excellente couverture de la notation 
"
 "mathématique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</"
 "small>"
 
@@ -2084,8 +1916,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCC est la « Collection de compilateurs de GNU ». Elle comprend des "
 "interfaces de compilation pour divers langages, au rang desquels C, C++, "
@@ -2140,8 +1972,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCompris est une suite éducative pour les enfants. Elle propose des "
 "activités variées aux petits de 2 à 10 ans. La suite comprend des 
activités "
@@ -2226,28 +2058,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Gengetopt is a program to generate a C/C++ function for parsing
-# | command-line options using the getopt_long function found in GNU libc,
-# | removing some of the tedium of this task for large programs that accept
-# | many options.  The options parsed by the generated function may be in both
-# | short (e.g., [-<tt>-h</tt>)-] {+&lsquo;-h&rsquo;)+} and long
-# | [-(<tt>--help</tt>)-] {+(&lsquo;--help&rsquo;)+} formats, as specified by
-# | the GNU coding standards.  Additionally, the output of the standard
-# | options [-<tt>--help</tt>-] {+&lsquo;--help&rsquo;+} and
-# | [-<tt>--version</tt>-] {+&lsquo;--version&rsquo;+} is generated
-# | automatically.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Gengetopt is a program to generate a C/C++ function for parsing "
-#| "command-line options using the getopt_long function found in GNU libc, "
-#| "removing some of the tedium of this task for large programs that accept "
-#| "many options.  The options parsed by the generated function may be in "
-#| "both short (e.g., <tt>-h</tt>) and long (<tt>--help</tt>) formats, as "
-#| "specified by the GNU coding standards.  Additionally, the output of the "
-#| "standard options <tt>--help</tt> and <tt>--version</tt> is generated "
-#| "automatically.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)"
-#| "</small>"
 msgid ""
 "GNU Gengetopt is a program to generate a C/C++ function for parsing command-"
 "line options using the getopt_long function found in GNU libc, removing some "
@@ -2255,18 +2065,18 @@
 "options parsed by the generated function may be in both short (e.g., &lsquo;-"
 "h&rsquo;) and long (&lsquo;--help&rsquo;) formats, as specified by the GNU "
 "coding standards.  Additionally, the output of the standard options &lsquo;--"
-"help&rsquo; and &lsquo;--version&rsquo; is generated automatically.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"help&rsquo; and &lsquo;--version&rsquo; is generated automatically.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gengetopt génère une fonction en C/C++ pour analyser les options de "
 "ligne de commande à l'aide de la fonction getopt_long qu'on trouve dans GNU "
 "libc, ce qui diminue la monotonie de cette tâche pour les gros programmes "
 "qui acceptent beaucoup d'options. La fonction résultante peut analyser des "
-"options en format court (par exemple <tt>-h</tt>) ou long (<tt>--help</tt>), "
-"conformément aux normes GNU de codage. De plus, la sortie des options "
-"standards <tt>--help</tt> et <tt>--version</tt> est générée "
-"automatiquement.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)"
-"</small>"
+"options en format court (par exemple &lsquo;-h&rsquo;) ou long (&lsquo;--"
+"help&rsquo;), conformément aux normes GNU de codage. De plus, la sortie des "
+"options standards &lsquo;--help&rsquo; et &lsquo;--version&rsquo; est "
+"générée automatiquement.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -2307,7 +2117,7 @@
 "Gforth est une implémentation rapide et portable du langage ANS-Forth. Il "
 "inclut un mode d'édition pour Emacs et un interpréteur doté 
d'autocomplétion "
 "et de gestion de l'historique, ainsi qu'un environnement générique de "
-"machine virtuelle, <tt>vmgen</tt>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"machine virtuelle, &lsquo;vmgen&rsquo;.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gforth\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2345,8 +2155,8 @@
 "Ghostscript est un interpréteur pour le langage PostScript et le format de "
 "fichiers PDF. Il possède également une bibliothèque C qui implémente les 
"
 "fonctionnalités graphiques du langage PostScript. Le résultat peut être "
-"exporté vers un grand nombre d'imprimantes et de formats de fichier.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
+"exporté vers un grand nombre d'imprimantes et de formats de fichier.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gift"
@@ -2424,8 +2234,8 @@
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
 "translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU gleem est une bibliothèque pour Java et C++ fournissant un ensemble de "
 "widgets 3D qui permettent à l'utilisateur d'interagir directement avec une "
@@ -2724,8 +2534,8 @@
 "trac], à l'analyser et à l'enseigner. Elle a un moteur d'évaluation 
évolué, "
 "basé sur des réseaux neuronaux artificiels, qui convient aussi bien aux "
 "débutants qu'aux joueurs avancés. Outre son interface en ligne de commande, 
"
-"elle se distingue par une représentation 3D attrayante du tablier.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnubg\">doc</a>)</small>"
+"elle se distingue par une représentation 3D attrayante du tablier.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubg\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnubiff"
@@ -2749,8 +2559,8 @@
 "\"Post Office Protocol\">POP</abbr>3, <abbr title=\"Internet Message Access "
 "Protocol\">IMAP</abbr>, <abbr title=\"Message Handling system\">MH</abbr> et "
 "mailfiles. L'affichage des notifications se fait avec GTK et l'intégration à
 "
-"GNOME est complète.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</a>)"
-"</small>"
+"GNOME est complète.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubik/\">GNUbik</a>"
@@ -2782,8 +2592,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUcap est dédié à l'analyse des circuits. Il propose un simulateur de "
 "circuit polyvalent qui peut effectuer des analyses en courant continu ou "
@@ -2827,8 +2637,8 @@
 msgid ""
 "Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
 "software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Sous-système du projet GNU pour les télécommunications: projet-cadre pour "
 "les logiciels de téléphonie de GNU, actuellement Bayonne, SIP Witch et les "
@@ -2853,8 +2663,8 @@
 "pourraient venir d'un environnement DOS. L'ensemble est composé d'un "
 "gestionnaire de fichiers, d'un éditeur de texte et d'un concepteur de "
 "formulaires <cite>[form designer]</cite> pour la console, ainsi que d'une "
-"bibliothèque de base pour construire des utilitaires du même type.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnudos\">doc</a>)</small>"
+"bibliothèque de base pour construire des utilitaires du même type.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnudos\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2874,8 +2684,8 @@
 "title=\"Environnement de Développement Intégré\">EDI</abbr> pour la "
 "conception des formulaires de données, une interface pour formulaire, un "
 "système de navigation et de menu ainsi qu'un système de <cite>reporting</"
-"cite> (compte-rendu).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnue\">doc</a>)"
-"</small>"
+"cite> (compte-rendu).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnue\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnugo"
@@ -2960,28 +2770,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU
-# | packages.  It provides a wide variety of functionality, e.g., portability
-# | across many systems, working with Unicode strings, cryptographic
-# | computation, and much more.  The code is intended to be shared at the
-# | level of source files, rather than being a standalone library that is
-# | distributed, built, and installed.  The included [-<tt>gnulib-tool</tt>-]
-# | {+&lsquo;gnulib-tool&rsquo;+} script helps with using Gnulib code in other
-# | packages. Gnulib also includes copies of licensing and maintenance-related
-# | files, for convenience.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU "
-#| "packages.  It provides a wide variety of functionality, e.g., portability "
-#| "across many systems, working with Unicode strings, cryptographic "
-#| "computation, and much more.  The code is intended to be shared at the "
-#| "level of source files, rather than being a standalone library that is "
-#| "distributed, built, and installed.  The included <tt>gnulib-tool</tt> "
-#| "script helps with using Gnulib code in other packages. Gnulib also "
-#| "includes copies of licensing and maintenance-related files, for "
-#| "convenience.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU "
 "packages.  It provides a wide variety of functionality, e.g., portability "
@@ -2999,10 +2787,10 @@
 "les calculs cryptographiques, et bien plus. Le code est conçu pour être "
 "partagé en tant que fichiers source plutôt que sous la forme d'une "
 "bibliothèque indépendante qui serait distribuée, compilée et installée. 
Le "
-"script <tt>gnulib-tool</tt>, qui en fait partie, aide à l'utilisation du "
-"code Gnulib au sein d'autres paquets. Par commodité, Gnulib inclut 
également "
-"des copies des fichiers de licence et de maintenance.  <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
+"script &lsquo;gnulib-tool&rsquo;, qui en fait partie, aide à l'utilisation "
+"du code Gnulib au sein d'autres paquets. Par commodité, Gnulib inclut "
+"également des copies des fichiers de licence et de maintenance.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumach/\">Mach</a>"
@@ -3082,8 +2870,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnited Nations est un système de production pour les traductions du site "
 "www.gnu.org. Il fonctionne à l'aide de fichiers « patrons » qui 
permettent "
@@ -3103,8 +2891,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnet est une infrastructure de réseau pair à pair sécurisée. Son 
objectif "
 "essentiel est de fournir une solide fondation de logiciel libre à un réseau 
"
@@ -3296,8 +3084,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUspool est un système de queue d'impression <cite>[spooling]</cite> "
 "évolué. Outre la fonctionnalité habituelle de système d'impression, il a 
des "
@@ -3342,8 +3130,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GnuTLS est une bibliothèque de communication sécurisée implémentant les "
 "protocoles <abbr title=\"Secure Sockets Layer\">SSL</abbr>, <abbr title="
@@ -3494,8 +3282,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "phpGrabComics est un programme qui récupère et sauvegarde les bandes "
 "dessinées du web. Il est constitué d'un serveur, qui peut télécharger les 
"
@@ -3591,17 +3379,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/groff/\">Groff</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Groff is a typesetting package that reads plain text and produces
-# | formatted output based on formatting commands contained within the text. 
-# | It is usually the formatter of [-<tt>man</tt>-] {+&lsquo;man&rsquo;+}
-# | documentation pages.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Groff is a typesetting package that reads plain text and produces "
-#| "formatted output based on formatting commands contained within the text.  "
-#| "It is usually the formatter of <tt>man</tt> documentation pages.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Groff is a typesetting package that reads plain text and produces formatted "
 "output based on formatting commands contained within the text.  It is "
@@ -3611,8 +3388,8 @@
 "Groff est un logiciel de mise en page qui lit du texte brut et produit du "
 "texte formaté sur la base de commandes contenues dans le texte d'origine. "
 "C'est lui qui est utilisé habituellement pour la mise en forme des pages de "
-"documentation affichées par la commande <tt>man</tt>.  <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
+"documentation affichées par la commande &lsquo;man&rsquo;.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3636,8 +3413,8 @@
 "prend alors le relais et charge le reste du système. Dans sa fonction "
 "multiamorçage, GRUB tient compte de tous les systèmes d'exploitation "
 "installés sur le même ordinateur. Au démarrage de l'ordinateur, il 
présente "
-"à l'utilisateur un menu lui permettant de choisir l'un d'entre eux.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#grub\">doc</a>)</small>"
+"à l'utilisateur un menu lui permettant de choisir l'un d'entre eux.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#grub\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3899,8 +3676,8 @@
 msgstr ""
 "Ce paquet comprend guile-clutter, guile-gnome-gstreamer, guile-gnome-"
 "platform (les bibliothèques de développement de GNOME) et guile-"
-"gtksourceview.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-gnome\">doc</a>)"
-"</small>"
+"gtksourceview.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-gnome\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
@@ -3922,8 +3699,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Guile-OpenGL est une bibliothèque pour Guile qui fournit des modules de "
 "liaison avec l'API graphique OpenGL.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -3966,10 +3743,10 @@
 "GNU Guix est un gestionnaire de paquets pour le système GNU utilisant la "
 "programmation fonctionnelle, et est également une distribution GNU. Il "
 "inclut une image de machine virtuelle. Outre la gestion habituelle des "
-"paquets, il peut effectuer des mises à niveau et annulations <cite>"
-"[rollbacks]</cite> transactionnelles, gère différents profils 
d'utilisation, "
-"et plus encore. Il est basé sur le gestionnaire de paquets Nix.  <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#guix\">doc</a>)</small>"
+"paquets, il peut effectuer des mises à niveau et annulations "
+"<cite>[rollbacks]</cite> transactionnelles, gère différents profils "
+"d'utilisation, et plus encore. Il est basé sur le gestionnaire de paquets "
+"Nix.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guix\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gurgle/\">Gurgle</a>"
@@ -4068,20 +3845,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the
-# | typical extension is [-<tt>.gz</tt>.-] {+&lsquo;.gz&rsquo;.+}  Unlike the
-# | [-<tt>zip</tt>-] {+&lsquo;zip&rsquo;+} format, it compresses a single
-# | file; as a result, it is often used in conjunction with [-<tt>tar</tt>,-]
-# | {+&lsquo;tar&rsquo;,+} resulting in [-<tt>.tar.gz</tt>-]
-# | {+&lsquo;.tar.gz&rsquo;+} or [-<tt>.tgz</tt>,-] {+&lsquo;.tgz&rsquo;,+}
-# | etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the "
-#| "typical extension is <tt>.gz</tt>.  Unlike the <tt>zip</tt> format, it "
-#| "compresses a single file; as a result, it is often used in conjunction "
-#| "with <tt>tar</tt>, resulting in <tt>.tar.gz</tt> or <tt>.tgz</tt>, etc.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
 "extension is &lsquo;.gz&rsquo;.  Unlike the &lsquo;zip&rsquo; format, it "
@@ -4090,35 +3853,26 @@
 "etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gzip fournit des utilitaires de compression et décompression ; les "
-"fichiers produits ont en général l'extension <tt>.gz</tt>. Contrairement au 
"
-"format <tt>zip</tt>, il compresse un seul fichier ; par conséquent, il est "
-"souvent utilisé conjointement avec <tt>tar</tt>, ce qui donne des fichiers "
-"<tt>.tar.gz</tt>, <tt>.tgz</tt>, etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"fichiers produits ont en général l'extension &lsquo;.gz&rsquo;. "
+"Contrairement au format &lsquo;zip&rsquo;, il compresse un seul fichier ; "
+"par conséquent, il est souvent utilisé conjointement avec 
&lsquo;tar&rsquo;, "
+"ce qui donne des fichiers &lsquo;.tar.gz&rsquo;, &lsquo;.tgz&rsquo;, etc.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the
-# | [-<tt>lpr</tt>-] {+&lsquo;lpr&rsquo;+} command.  This package is looking
-# | for a maintainer.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around "
-#| "the <tt>lpr</tt> command.  This package is looking for a maintainer.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
 "&lsquo;lpr&rsquo; command.  This package is looking for a maintainer.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HaliFAX permet d'envoyer et de recevoir des fax, et inclut une « enveloppe 
» "
-"<cite>[wrapper]</cite> autour de la commande <tt>lpr</tt>. Ce paquet est à "
-"la recherche d'un mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax"
-"\">doc</a>)</small>"
+"<cite>[wrapper]</cite> autour de la commande &lsquo;lpr&rsquo;. Ce paquet "
+"est à la recherche d'un mainteneur.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#halifax\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -4147,17 +3901,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/hello/\">Hello</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Hello prints the message [-<tt>Hello, world!</tt>-] {+&lsquo;Hello,
-# | world!&rsquo;+} and then exits.  It serves as an example of standard GNU
-# | coding practices.  As such, it supports command-line arguments, multiple
-# | languages, and so on.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Hello prints the message <tt>Hello, world!</tt> and then exits.  It "
-#| "serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it "
-#| "supports command-line arguments, multiple languages, and so on.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Hello prints the message &lsquo;Hello, world!&rsquo; and then exits.  It "
 "serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it supports "
@@ -4174,17 +3917,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU help2man is a program that converts the output of standard
-# | [-<tt>--help</tt>-] {+&lsquo;--help&rsquo;+} and [-<tt>--version</tt>-]
-# | {+&lsquo;--version&rsquo;+} command-line arguments into a manual page
-# | automatically.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU help2man is a program that converts the output of standard <tt>--"
-#| "help</tt> and <tt>--version</tt> command-line arguments into a manual "
-#| "page automatically.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU help2man is a program that converts the output of standard &lsquo;--"
 "help&rsquo; and &lsquo;--version&rsquo; command-line arguments into a manual "
@@ -4192,8 +3924,8 @@
 "a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU help2man convertit automatiquement la sortie des arguments standards de "
-"ligne de commande <tt>--help</tt> et <tt>--version</tt> en page de manuel.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</small>"
+"ligne de commande &lsquo;--help&rsquo; et &lsquo;--version&rsquo; en page de "
+"manuel.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hp2xx/\">Hp2xx</a>"
@@ -4310,8 +4042,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Le paquet GNU idutils fournit des outils pour créer un index des "
 "<cite>tokens</cite> (marqueurs) textuels utilisés dans une liste de noms de "
@@ -4433,8 +4165,8 @@
 msgstr ""
 "GNU JACAL est un programme interactif de mathématiques symboliques basé sur 
"
 "Scheme. Il manipule et simplifie toute une gamme d'expressions mathématiques 
"
-"comme des équations, des scalaires, des vecteurs et des matrices.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">doc</a>)</small>"
+"comme des équations, des scalaires, des vecteurs et des matrices.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jami/\">Jami</a>"
@@ -4445,14 +4177,14 @@
 "Jami is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Jami uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Jami est un logiciel de communication universelle qui respecte les libertés "
 "et la vie privée de ses utilisateurs. Il utilise des tables de hachage "
 "distribuées pour établir la communication. Cela évite les registres "
-"centralisés d'utilisateurs et le stockage des données personnelles. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
+"centralisés d'utilisateurs et le stockage des données personnelles. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -4486,8 +4218,8 @@
 "expressions définies par l'utilisateur, qui doivent être saisies et 
évaluées "
 "pendant l'exécution. De fait, les expressions sont compilées par JEL en "
 "bytecode Java pour éviter de pénaliser la performance en ajoutant des "
-"expressions interprétées à un langage qui, lui-même, est interprété.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#jel\">doc</a>)</small>"
+"expressions interprétées à un langage qui, lui-même, est interprété.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jel\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jtw/\">Java Training Wheels</a>"
@@ -4739,9 +4471,10 @@
 "href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "libiconv fournit une implémentation de la fonction iconv aux systèmes qui 
en "
-"sont dépourvus. <tt>iconv</tt> sert à convertir l'encodage des caractères 
au "
-"sein d'un programme. Il gère un grand nombre d'encodages différents.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</small>"
+"sont dépourvus. &lsquo;iconv&rsquo; sert à convertir l'encodage des "
+"caractères au sein d'un programme. Il gère un grand nombre d'encodages "
+"différents.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
@@ -4807,8 +4540,8 @@
 "Le serveur peut écouter sur plusieurs ports, gère quatre modèles 
différents "
 "de multiprogrammation, ainsi que l'IPv6. Il possède également des "
 "dispositifs de sécurité comme l'authentification de base et par "
-"<cite>digest</cite>, et prend en charge les protocoles SSL3 et TLS.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
+"<cite>digest</cite>, et prend en charge les protocoles SSL3 et TLS.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
@@ -4996,8 +4729,8 @@
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux. La modification a "
-"consisté à enlever tous les <cite>blobs</cite> binaires non libres.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
+"consisté à enlever tous les <cite>blobs</cite> binaires non libres.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -5065,8 +4798,8 @@
 "communication sécurisée entre deux ordinateurs, et fournir au client un "
 "shell de connexion au système serveur. Il comporte le démon serveur et "
 "l'application cliente, ainsi que des outils pour manipuler les fichiers de "
-"clés cryptographiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)"
-"</small>"
+"clés cryptographiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/m4/\">M4</a>"
@@ -5078,8 +4811,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU M4 est une implémentation du langage de macros M4, qui se distingue par 
"
 "certaines extensions que n'ont pas les autres implémentations. On l'utilise "
@@ -5210,8 +4943,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MAVERIK est une boîte à outils de développement qui aide à créer des 
"
 "environnements 3D virtuels et à interagir avec ces environnements. Il 
repose "
@@ -5257,8 +4990,8 @@
 "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run tasks "
 "on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in "
 "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Mcron est une alternative complète à Vixie cron. On l'utilise pour "
 "exécuter des tâches programmées, par exemple toutes les heures ou tous les 
"
@@ -5325,8 +5058,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Mediablobin est une plateforme libre de publication multimédia. Elle "
 "fonctionne de manière fédérée, ce qui libère l'utilisateur des services 
web "
-"centralisés. Elle prend en charge les images, les vidéos et l'audio.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
+"centralisés. Elle prend en charge les images, les vidéos et l'audio.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for melting"
@@ -5358,8 +5091,8 @@
 "allocate variable sized memory blocks, and exports functions similar to "
 "malloc, realloc and free. It is intended to either simulate low memory "
 "targets on GNU/Linux and other systems, or to completely replace the system "
-"memory management.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</a>)"
-"</small>"
+"memory management.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "MemPool est une bibliothèque autonome d'allocation de mémoire. Elle utilise 
"
 "un pool unique de mémoire de taille fixe pour allouer des blocs de taille "
@@ -5378,8 +5111,8 @@
 "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
 "such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
 "written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Mes vise à la génération complète de systèmes GNU/Linux comme GuixSD 
à "
 "partir des sources. Il inclut un interpréteur Scheme écrit en C simple, et "
@@ -5490,8 +5223,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Moe est un éditeur de texte puissant mais facile à utiliser, qui ne "
 "fonctionne pas avec des modes [mode édition, mode commande, etc.], et se "
@@ -5511,8 +5244,8 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Motti est un jeu de stratégie simple, multijoueur, qui se joue dans un "
 "terminal. L'objectif est de conquérir les capitales ennemies en occupant et "
@@ -5597,8 +5330,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Nana est un ensemble de méthodes servant à ajouter la vérification des 
"
 "assertions, la journalisation et la mesure des performances aux programmes "
@@ -5759,9 +5492,9 @@
 msgstr ""
 "GNU Orgadoc est un système qui sert à garder facilement en phase un 
ensemble "
 "de documents enregistrés sur plusieurs ordinateurs. Les documents sont "
-"synchronisés par <tt>rsync</tt> ou <tt>unison</tt> ; ni base de données ni 
"
-"serveur HTTP ne sont nécessaires.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"synchronisés par &lsquo;rsync&rsquo; ou &lsquo;unison&rsquo; ; ni base de "
+"données ni serveur HTTP ne sont nécessaires.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for osip"
@@ -5776,8 +5509,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU oSIP est une implémentation du protocole <abbr title=\"Session "
 "Initiation Protocol\">SIP</abbr>, qui fournit aux développeurs de logiciels "
@@ -5844,34 +5577,21 @@
 msgstr "<a href=\"/software/patch/\">Patch</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Patch is a program that applies changes to files based on differences laid
-# | out as by the program [-<tt>diff</tt>.-] {+&lsquo;diff&rsquo;.+}  The
-# | changes may be applied to one or more files depending on the contents of
-# | the diff file.  It accepts several different diff formats.  It may also be
-# | used to revert previously applied differences.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patch is a program that applies changes to files based on differences "
-#| "laid out as by the program <tt>diff</tt>.  The changes may be applied to "
-#| "one or more files depending on the contents of the diff file.  It accepts "
-#| "several different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-#| "applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
-#| "a>)</small>"
 msgid ""
 "Patch is a program that applies changes to files based on differences laid "
 "out as by the program &lsquo;diff&rsquo;.  The changes may be applied to one "
 "or more files depending on the contents of the diff file.  It accepts "
 "several different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
-"</small>"
+"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Patch est un programme qui applique à des fichiers des modifications "
 "définies dans un fichier de différences généré typiquement par le 
programme "
-"<tt>diff</tt>. Les modifications peuvent être appliquées à un ou plusieurs 
"
-"fichiers, selon le contenu du fichier diff. Patch accepte plusieurs formats "
-"de différences. Il peut aussi servir à annuler des modifications 
appliquées "
-"précédemment.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>"
+"&lsquo;diff&rsquo;. Les modifications peuvent être appliquées à un ou "
+"plusieurs fichiers, selon le contenu du fichier diff. Patch accepte "
+"plusieurs formats de différences. Il peut aussi servir à annuler des "
+"modifications appliquées précédemment.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#patch\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5904,8 +5624,8 @@
 "manual/manual.html#pcb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU PCB est un outil interactif pour éditer des schémas de circuits "
-"imprimés. Il implémente la commande <tt>ratsnest</tt>, peut importer des "
-"schémas fonctionnels ou des listes d'interconnexions, et vérifie que les "
+"imprimés. Il implémente la commande &lsquo;ratsnest&rsquo;, peut importer "
+"des schémas fonctionnels ou des listes d'interconnexions, et vérifie que 
les "
 "règles de conception sont respectées. Il comprend aussi un autorouteur et 
un "
 "optimiseur de tracé ; enfin, il peut produire des images réalistes ou "
 "destinées à l'examen de conception.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -5975,20 +5695,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics.  It
-# | includes a library, [-<tt>libplot</tt>,-] {+&lsquo;libplot&rsquo;,+} for C
-# | and C++ for exporting 2D vector graphics in many file formats.  It also
-# | has support for 2D vector graphics animations.  The package also contains
-# | command-line programs for plotting scientific data.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics.  It "
-#| "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D "
-#| "vector graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector "
-#| "graphics animations.  The package also contains command-line programs for "
-#| "plotting scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics.  It "
 "includes a library, &lsquo;libplot&rsquo;, for C and C++ for exporting 2D "
@@ -5998,7 +5704,7 @@
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Plotutils est un paquet pour le tracé de courbes et l'infographie 2D. 
Il "
-"comprend une bibliothèque pour C et C++, <tt>libplot</tt>, servant à "
+"comprend une bibliothèque pour C et C++, &lsquo;libplot&rsquo;, servant à "
 "l'exportation de dessins vectoriels dans de nombreux formats de fichiers. Il "
 "permet aussi de faire des animations graphiques 2D. Le paquet contient "
 "également des programmes en ligne de commande pour les graphiques "
@@ -6060,8 +5766,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Psychosynth est un synthé logiciel interactif et modulaire. Il émule 
une "
 "surface tridimensionnelle sur laquelle des modules sont placés et 
manipulés, "
@@ -6079,25 +5785,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based
-# | scheduling for multiple execution threads.  Each thread has its own
-# | program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable. Threads
-# | are scheduled in a cooperative way, rather than in the standard preemptive
-# | way, such that they are managed according to priority and events. 
-# | However, Pth also features emulation of POSIX.1c threads
-# | [-(<tt>pthreads</tt>)-] {+(&lsquo;pthreads&rsquo;)+} for backwards
-# | compatibility.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based "
-#| "scheduling for multiple execution threads.  Each thread has its own "
-#| "program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable. Threads "
-#| "are scheduled in a cooperative way, rather than in the standard "
-#| "preemptive way, such that they are managed according to priority and "
-#| "events.  However, Pth also features emulation of POSIX.1c threads "
-#| "(<tt>pthreads</tt>) for backwards compatibility.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#pth\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based "
 "scheduling for multiple execution threads.  Each thread has its own program-"
@@ -6115,7 +5802,7 @@
 "errno qui lui sont propres. Les fils sont ordonnancés de manière 
coopérative "
 "plutôt que de la manière préemptive habituelle, de sorte qu'ils sont 
gérés "
 "d'après leur priorité et d'après les événements. Cependant, Pth émule "
-"également les fils POSIX.1c (<tt>pthreads</tt>) pour assurer la "
+"également les fils POSIX.1c (&lsquo;pthreads&rsquo;) pour assurer la "
 "rétrocompatibilité.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)</"
 "small>"
 
@@ -6188,20 +5875,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is
-# | generally useful for networks that require a centralized authentication
-# | and accounting services for its workstations. Authentication can be
-# | performed in a variety of ways, such as via [-<tt>/etc/passwd</tt>-]
-# | {+&lsquo;/etc/passwd&rsquo;+} or credentials stored in an SQL database. 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is "
-#| "generally useful for networks that require a centralized authentication "
-#| "and accounting services for its workstations. Authentication can be "
-#| "performed in a variety of ways, such as via <tt>/etc/passwd</tt> or "
-#| "credentials stored in an SQL database.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#radius\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is "
 "generally useful for networks that require a centralized authentication and "
@@ -6216,9 +5889,9 @@
 "connexions distantes. D'une manière générale, il est utile pour des 
réseaux "
 "qui ont besoin de services d'authentification et de comptabilisation "
 "centralisés pour leurs postes de travail. L'authentification peut se faire "
-"par des moyens variés, par exemple les mots de passe de <tt>/etc/passwd</tt> 
"
-"ou des identifiants stockés dans une base de données SQL.  <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
+"par des moyens variés, par exemple les mots de passe de &lsquo;/etc/"
+"passwd&rsquo; ou des identifiants stockés dans une base de données SQL.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rcs/\">RCS</a>"
@@ -6229,8 +5902,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "RCS a été le premier système de gestion de versions. Il fonctionne fichier 
"
 "par fichier, contrairement aux systèmes plus récents comme CVS, Subversion "
@@ -6462,16 +6135,16 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Sed est un éditeur non interactif de flux textuel. Il reçoit un texte "
 "provenant d'un fichier ou de l'entrée standard, puis il applique au flux une 
"
 "série de commandes d'édition de texte, et envoie le résultat sur la sortie 
"
 "standard. On l'utilise souvent pour substituer des motifs textuels dans un "
 "flux. L'implémentation GNU propose plusieurs extensions que n'a pas "
-"l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)"
-"</small>"
+"l'utilitaire standard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for serveez"
@@ -6585,22 +6258,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU shtool is a multipurpose shell tool.  It can perform the functions of
-# | many different commands, in order to provide a single tool to distribute
-# | with a source distribution in order to ensure portability of shell
-# | scripts.  For example, shtool can perform the jobs of the common commands
-# | [-<tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt>-] {+&lsquo;install&rsquo;,
-# | &lsquo;mkdir&rsquo;+} or [-<tt>echo</tt>-] {+&lsquo;echo&rsquo;+} on
-# | systems that lack them.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU shtool is a multipurpose shell tool.  It can perform the functions of "
-#| "many different commands, in order to provide a single tool to distribute "
-#| "with a source distribution in order to ensure portability of shell "
-#| "scripts.  For example, shtool can perform the jobs of the common commands "
-#| "<tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt> or <tt>echo</tt> on systems that lack "
-#| "them.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU shtool is a multipurpose shell tool.  It can perform the functions of "
 "many different commands, in order to provide a single tool to distribute "
@@ -6612,10 +6269,10 @@
 "GNU shtool est un outil shell polyvalent. Il possède les fonctionnalités de 
"
 "nombreuses commandes, et constitue un outil unique pouvant être inclus dans "
 "les distributions de code source pour assurer la portabilité des scripts "
-"shell. Par exemple, shtools peut remplacer les commandes habituelles "
-"<tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt> ou <tt>echo</tt> sur les systèmes qui en "
-"sont dépourvus.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</"
-"small>"
+"shell. Par exemple, shtools peut remplacer les commandes habituelles &lsquo;"
+"install&rsquo;, &lsquo;mkdir&rsquo; ou &lsquo;echo&rsquo; sur les systèmes "
+"qui en sont dépourvus.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sipwitch/\">Sipwitch</a>"
@@ -6652,8 +6309,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU SLIB est une bibliothèque commune portable pour le langage de "
 "programmation Scheme. Elle fonctionne avec un grand nombre d'implémentations 
"
@@ -6800,8 +6457,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU source-highlight lit en entrée un fichier de code source et produit en "
 "sortie un fichier où les mots clés sont mis en évidence par différentes "
@@ -6852,8 +6509,8 @@
 "par exemple utilisé pour gérer des paquets logiciels installées à partir 
de "
 "leurs sources, en permettant à l'utilisateur de les installer à part, dans "
 "des répertoires dédiés, puis de créer des liens symboliques vers les "
-"fichiers dans un répertoire commun comme <tt>/usr/local</tt>.  <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
+"fichiers dans un répertoire commun comme &lsquo;/usr/local&rsquo;.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for stump"
@@ -6868,8 +6525,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU STUMP est un programme de modération automatisée des newsgroups USENET "
 "et des listes de diffusion, qui permet d'effectuer la modération à partir 
du "
@@ -6944,8 +6601,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Tar sert à créer des archives tar ainsi qu'à les extraire, les mettre à 
jour "
 "et faire la liste des fichiers dans une archive existante. Il permet de "
@@ -6981,22 +6638,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/termutils/\">Termutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The GNU Termutils package contains two programs, [-<tt>tput</tt>-]
-# | {+&lsquo;tput&rsquo;+} and [-<tt>tabs</tt>.  <tt>tput</tt>-]
-# | {+&lsquo;tabs&rsquo;.  &lsquo;tput&rsquo;+} is used in shell scripts to
-# | manipulate the terminal display, for example by clearing it or moving the
-# | cursor to a specific point, centering text or underlining text. 
-# | [-<tt>tabs</tt>-]  {+&lsquo;tabs&rsquo;+} is used to specify and set
-# | hardware tab stops on terminals that support it.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Termutils package contains two programs, <tt>tput</tt> and "
-#| "<tt>tabs</tt>.  <tt>tput</tt> is used in shell scripts to manipulate the "
-#| "terminal display, for example by clearing it or moving the cursor to a "
-#| "specific point, centering text or underlining text.  <tt>tabs</tt> is "
-#| "used to specify and set hardware tab stops on terminals that support it.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The GNU Termutils package contains two programs, &lsquo;tput&rsquo; and "
 "&lsquo;tabs&rsquo;.  &lsquo;tput&rsquo; is used in shell scripts to "
@@ -7006,13 +6647,13 @@
 "support it.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Le paquet GNU Termutils contient deux programmes, <tt>tput</tt> et <tt>tabs</"
-"tt>. <tt>tput</tt> est utilisé dans les scripts shell pour manipuler "
-"l'affichage du terminal, par exemple pour l'effacer ou déplacer le curseur "
-"vers un point déterminé, centrer le texte ou le souligner. <tt>tabs</tt> 
est "
-"utilisé pour définir et régler les arrêts de tabulation sur les terminaux 
"
-"qui ont cette fonctionnalité.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#termutils\">doc</a>)</small>"
+"Le paquet GNU Termutils contient deux programmes, &lsquo;tput&rsquo; et "
+"&lsquo;tabs&rsquo;. &lsquo;tput&rsquo; est utilisé dans les scripts shell "
+"pour manipuler l'affichage du terminal, par exemple pour l'effacer ou "
+"déplacer le curseur vers un point déterminé, centrer le texte ou le "
+"souligner. &lsquo;tabs&rsquo; est utilisé pour définir et régler les 
arrêts "
+"de tabulation sur les terminaux qui ont cette fonctionnalité.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teseq/\">Teseq</a>"
@@ -7135,9 +6776,9 @@
 "TRAMP est un paquet associé à GNU Emacs qui permet d'accéder à des 
fichiers "
 "sur des machines distantes comme si c'était des fichiers locaux. Cela inclut 
"
 "l'édition de fichiers, les tâches de contrôle de version et la 
modification "
-"du contenu des répertoires avec <tt>dired</tt>. La connexion se fait via "
-"ssh, rsh, rlogin, telnet ou méthodes similaires.  <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#tramp\">doc</a>)</small>"
+"du contenu des répertoires avec &lsquo;dired&rsquo;. La connexion se fait "
+"via ssh, rsh, rlogin, telnet ou méthodes similaires.  <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#tramp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trans-coord/\">Trans-coord</a>"
@@ -7176,8 +6817,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Unifont est une police bitmap qui couvre pratiquement toute la couche "
 "multilingue de base (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>) "
@@ -7218,8 +6859,8 @@
 msgstr ""
 "GNU unrtf convertit les documents texte du format RTF vers les formats HTML, "
 "LaTeX et troff. Il gère les changements de caractéristiques de police, le "
-"texte souligné et barré, les indices et exposants, et plus encore.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#unrtf\">doc</a>)</small>"
+"texte souligné et barré, les indices et exposants, et plus encore.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/userv/\">Userv</a>"
@@ -7258,25 +6899,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/vc-dwim/\">Vc-dwim</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The vc-dwim package contains two tools, [-<tt>vc-dwim</tt>-]
-# | {+&lsquo;vc-dwim&rsquo;+} and [-<tt>vc-chlog</tt>.-]
-# | {+&lsquo;vc-chlog&rsquo;.+} vc-dwim is a tool that simplifies the task of
-# | maintaining a ChangeLog and using version control at the same time, for
-# | example by printing a reminder when a file change has been described in
-# | the ChangeLog but the file has not been added to the VC.  vc-chlog scans
-# | changed files and generates standards-compliant ChangeLog entries based on
-# | the changes that it detects.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The vc-dwim package contains two tools, <tt>vc-dwim</tt> and <tt>vc-"
-#| "chlog</tt>. vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a "
-#| "ChangeLog and using version control at the same time, for example by "
-#| "printing a reminder when a file change has been described in the "
-#| "ChangeLog but the file has not been added to the VC.  vc-chlog scans "
-#| "changed files and generates standards-compliant ChangeLog entries based "
-#| "on the changes that it detects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-"
-#| "dwim\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The vc-dwim package contains two tools, &lsquo;vc-dwim&rsquo; and &lsquo;vc-"
 "chlog&rsquo;. vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a "
@@ -7286,15 +6908,15 @@
 "generates standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it "
 "detects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Le paquet vc-dwim contient deux outils, <tt>vc-dwim</tt> et <tt>vc-chlog</"
-"tt>. <tt>vc-dwim</tt> simplifie la maintenance du <cite>changelog</cite> "
-"(journal des modifications) quand on utilise en même temps un système de "
-"gestion de versions, par exemple en affichant un rappel quand une "
-"modification faite sur un fichier a été décrite dans le changelog mais "
-"qu'elle n'a pas été ajoutée au gestionnaire de versions. <tt>vc-chlog</tt> 
"
-"scanne les fichiers modifiés et génère des rubriques de changelog 
conformes "
-"aux standards, en se basant sur les changements détectés.  <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
+"Le paquet vc-dwim contient deux outils, &lsquo;vc-dwim&rsquo; et &lsquo;vc-"
+"chlog&rsquo;. &lsquo;vc-dwim&rsquo; simplifie la maintenance du "
+"<cite>changelog</cite> (journal des modifications) quand on utilise en même "
+"temps un système de gestion de versions, par exemple en affichant un rappel "
+"quand une modification faite sur un fichier a été décrite dans le 
changelog "
+"mais qu'elle n'a pas été ajoutée au gestionnaire de versions. &lsquo;vc-"
+"chlog&rsquo; scanne les fichiers modifiés et génère des rubriques de "
+"changelog conformes aux standards, en se basant sur les changements "
+"détectés.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -7363,8 +6985,8 @@
 "base de tableau associatif trié, pour les langages C, Scheme, Java et C#. "
 "Plutôt qu'une implémentation par table de hachage, WB utilise des arbres "
 "équilibrés (arbres B) qui sont optimisés pour minimiser le nombre "
-"d'opérations sur disque.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#wb\">doc</a>)"
-"</small>"
+"d'opérations sur disque.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#wb\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a>"
@@ -7376,10 +6998,10 @@
 "to compare files on a word-by-word basis, where a word is anything between "
 "whitespace.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Wdiff est une surcouche au programme <tt>diff</tt> du paquet Diffutils, "
-"qui permet la comparaison de fichiers basée sur les mots, ces derniers 
étant "
-"tout ce qui est délimité par des espaces.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#wdiff\">doc</a>)</small>"
+"GNU Wdiff est une surcouche au programme &lsquo;diff&rsquo; du paquet "
+"Diffutils, qui permet la comparaison de fichiers basée sur les mots, ces "
+"derniers étant tout ce qui est délimité par des espaces.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#wdiff\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -7436,24 +7058,14 @@
 msgstr "<a href=\"/software/which/\">Which</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The which program finds the location of executables in PATH, with a
-# | variety of options.  It is an alternative to the shell [-<tt>type</tt>-]
-# | {+&lsquo;type&rsquo;+} built-in command.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The which program finds the location of executables in PATH, with a "
-#| "variety of options.  It is an alternative to the shell <tt>type</tt> "
-#| "built-in command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)"
-#| "</small>"
 msgid ""
 "The which program finds the location of executables in PATH, with a variety "
 "of options.  It is an alternative to the shell &lsquo;type&rsquo; built-in "
 "command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Le programme which localise les exécutables dans le PATH, avec de nombreuses 
"
-"options. C'est une alternative à la commande shell <tt>type</tt>.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
+"options. C'est une alternative à la commande shell &lsquo;type&rsquo;.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -7466,8 +7078,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU XaoS est un programme graphique qui génère des fractales et vous permet 
"
 "de zoomer sur elles en avant et en arrière indéfiniment, de manière fluide 
"

Index: server/po/select-language.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/select-language.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/select-language.fr.po     31 Dec 2019 14:04:43 -0000      1.8
+++ server/po/select-language.fr.po     31 Dec 2019 14:22:29 -0000      1.9
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: select-language.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-31 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -222,9 +221,6 @@
 #. #set var="link" value="${link_head}nb' title='norsk (bokmål)'> [nb] " 
 #. #echo encoding="none" var='link' 
 #. type: Content of: <li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Norwegian (Bokmål)"
 msgid "Norwegian (Bokmål)"
 msgstr "norvégien (bokmål)"
 
@@ -477,11 +473,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015, 201[-6-]{+9+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -503,6 +496,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]