[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-doc.ar.po free-doc.bg.po...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po free-doc.ar.po free-doc.bg.po... |
Date: |
Fri, 27 Dec 2019 17:59:07 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/12/27 17:59:07
Modified files:
philosophy/po : free-doc.ar.po free-doc.bg.po free-doc.ca.po
free-doc.cs.po free-doc.de.po free-doc.es.po
free-doc.fa.po free-doc.fr.po free-doc.hr.po
free-doc.id.po free-doc.it.po free-doc.ja.po
free-doc.lt.po free-doc.nl.po free-doc.pl.po
free-doc.pot free-doc.pt-br.po free-doc.ro.po
free-doc.ru.po free-doc.sr.po free-doc.ta.po
free-doc.tr.po free-doc.uk.po free-doc.zh-cn.po
free-doc.zh-tw.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ar.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.bg.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ca.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.cs.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.fa.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.hr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.lt.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.sr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ta.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: free-doc.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ar.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- free-doc.ar.po 28 Mar 2017 10:03:08 -0000 1.29
+++ free-doc.ar.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.30
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:01+0300\n"
"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -61,22 +62,44 @@
"اÙÙÙÙ
."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Ù
رة Ù
٠اÙÙ
رات -Ùب٠سÙÙÙ Ø®Ùت- عزÙ
ت عÙ٠تعÙÙ
بÙرÙ. ØصÙت عÙÙ Ùسخة Ù
٠دÙÙÙ ØØ±Ø "
"ÙÙÙÙ Ùجدت٠صعب اÙÙÙÙ
. عÙدÙ
ا سأÙت Ù
ستخدÙ
Ù
بÙر٠ع٠بدائÙØ ÙاÙÙا Ù٠بÙجÙد Ù
Ùاد "
"تساعد اÙÙ
بتدئÙÙØ ÙÙÙÙا ÙÙ
تÙÙ Øرة."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ÙÙ
Ù ÙØ°Ø§Ø ÙÙتÙاب اÙÙ
Ùاد اÙجÙدة ÙتبÙÙا
ÙO'Reilly AssociatesØ Ø§Ùت٠ÙشرتÙا تØت شرÙØ· "
"Ù
ÙÙÙÙدة -Ù
Ù
ÙÙع اÙÙØ³Ø®Ø Ù
Ù
ÙÙع اÙتعدÙÙØ Ùا
تÙجد Ø£Ù Ù
ÙÙات Ù
صدرÙØ©- اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù "
@@ -318,9 +341,16 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دÙÙ٠اÙترجÙ
Ø©</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2007, 2009, 2015, 2016 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدة."
Index: free-doc.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.bg.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- free-doc.bg.po 24 Mar 2017 12:22:59 -0000 1.22
+++ free-doc.bg.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.23
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -21,6 +21,8 @@
"Outdated-Since: 2010-06-26 21:20+0000\n"
#. type: Content of: <title>
+# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
+# | - GNU Project - Free Software Foundation
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,6 +34,7 @@
"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
#. type: Content of: <h2>
+# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
#, fuzzy
#| msgid "Free Software and Free Manuals"
msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
@@ -65,11 +68,22 @@
"пÑидÑÑжава Ð¾Ñ Ñвободна докÑменÑаÑиÑ.
ÐÐ½ÐµÑ Ñакива пÑопÑÑки имаме много."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"ÐÑкога, пÑеди много години, миÑлеÑ
да ÑÑа
ÐÑÑл. СдобиÑ
Ñе Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на едно "
"Ñвободно ÑÑководÑÑво, но ми Ñе ÑÑоÑи
ÑÑÑдно за ÑеÑене. ÐопиÑаÑ
дÑÑги "
@@ -77,11 +91,22 @@
"наÑинаеÑи, Ñамо деÑо не били Ñвободни."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ÐаÑо е ÑÑанало Ñака? ÐвÑоÑиÑе на добÑиÑе
наÑÑÑниÑи ги напиÑали за âÐ'Райли "
"ÐÑоÑиейÑÑâ и Ñе били издадени под
огÑаниÑиÑелни ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ â никакво копиÑане, "
@@ -352,11 +377,14 @@
"подаванеÑо на пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © [-1996-2007, 2009-] {+1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
+# | 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 1996-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1996-2007, 2009 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
#. type: Content of: <div><p>
Index: free-doc.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ca.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- free-doc.ca.po 15 Sep 2016 12:00:32 -0000 1.33
+++ free-doc.ca.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -63,11 +64,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Una vegada, fa molts anys, vaig pensar que podria aprendre Perl. Vaig "
"obtenir una còpia d'un manual lliure, però el vaig trobar complicat "
@@ -77,11 +89,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Per què ha passat això? Els autors de bons manuals els han escrit per a "
"O'Reilly Associates, qui els ha publicat sota termes força restrictius "
@@ -361,9 +384,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- free-doc.cs.po 27 Oct 2019 09:40:26 -0000 1.10
+++ free-doc.cs.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -68,11 +68,22 @@
"manuál, je to velká chyba. V souÄasnosti je takových pÅÃpadů mnoho."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Kdysi, pÅed mnoha lety, jsem se chtÄl uÄit Perl. MÄl jsem kopii volnÄ "
"Å¡iÅitelné pÅÃruÄky, ale shledal jsem ji tÄžko Äitelnou. Když jsem
se "
@@ -80,11 +91,22 @@
"pÅÃruÄky pro zaÄáteÄnÃky â ale že nejsou zdarma."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ProÄ to tak bylo? AutoÅi dobrých manuálů je psali pro O'Reilly
Associates, "
"jenž je publikoval s jistými omezenÃmi â žádné kopÃrovánÃ,
žádné modifikace, "
@@ -348,15 +370,15 @@
#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, [-2001-] {+2001, 2002,
-# | 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
+# | 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: free-doc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- free-doc.de.po 25 Oct 2017 11:19:47 -0000 1.19
+++ free-doc.de.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -62,11 +63,22 @@
"heute viele solcher Lücken."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Einst dachte ich, schon vor vielen Jahren, ich würde Perl erlernen. Ich "
"besorgte mir ein Exemplar eines freien Handbuchs, aber fand es schwer zu "
@@ -76,11 +88,22 @@
# (früher O'Reilly & Associates, heute O'Reilly Media)
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Warum war das so? Die Autoren der guten Handbücher hatten sie für den "
"O'Reilly-Verlag geschrieben, der sie mit restriktiven Bedingungen "
@@ -361,9 +384,16 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2007, 2009, <ins>2011, 2015</ins><!--, 2016 --> Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- free-doc.es.po 15 Sep 2019 21:06:04 -0000 1.37
+++ free-doc.es.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.38
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -70,11 +71,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Una vez, hace muchos años, se me ocurrió aprender Perl. Obtuve una copia de
"
"un manual libre, pero me resultó difÃcil de leer. Cuando pregunté a los "
@@ -83,11 +95,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"¿Por qué era asÃ? Los autores de los buenos manuales los habÃan escrito
para "
"O'Reilly Associates, quienes los publicaban con cláusulas restrictivas que "
@@ -374,9 +397,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.fa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- free-doc.fa.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.11
+++ free-doc.fa.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:51+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -58,11 +59,17 @@
"شکاÙâÙاÛÛ Ø§Ø² اÛ٠دست زÛاد ÙستÙد"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"زÙ
اÙÛØ Ø³Ø§ÙâÙا Ù¾ÛØ´Ø Ù
٠تصÙ
ÛÙ
گرÙتÙ
Perl Ûاد
بگÛرÙ
. Ù
Ù ÙØ³Ø®Ù Ø§Û Ø§Ø² ÛÚ© راÙÙÙ
Ø§Û "
"آزاد تÙÛ٠کردÙ
ÙÙÛ Ù
تÙج٠شدÙ
اÛ٠راÙÙÙ
ا بÙ
Ø³Ø®ØªÛ ÙابÙâØ®ÙاÙد٠است. ÙÙØªÛ Ø§Ø² "
@@ -70,11 +77,17 @@
"بÙØªØ±Û ÙجÙد دارÙد اÙ
ا آزاد ÙÛستÙد."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Úرا اÛÙâÚ¯ÙÙ٠بÙØ¯Ø ÙÙÛسÙدگا٠راÙÙÙ
اÙاÛ
Ø®ÙØ¨Ø Ø¢ÙâÙا را Ø¨Ø±Ø§Û Ù
جÙ
ÙعÙÙ O'Reilly "
"Ù
ÛâÙÙشتÙد ٠با ÙÙاÙÛÙ Ù
ØدÙد Ú©ÙÙدÙâØ§Û Ù
Ùتشر Ù
ÛâشدÙد. (بدÙÙ Ù
جÙز Ú©Ù¾ÛØ Ø¨Ø¯ÙÙ Ù
جÙز "
@@ -334,9 +347,13 @@
"standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a>
را ببÛÙÛد."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"<span dir=\"ltr\">Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, "
"2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- free-doc.fr.po 6 Sep 2018 08:43:25 -0000 1.50
+++ free-doc.fr.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -63,11 +64,22 @@
"nombreuses lacunes comme celle-là ."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Il y a de nombreuses années, j'ai voulu essayer d'apprendre Perl. J'avais "
"une copie d'un manuel libre, mais je ne l'ai pas trouvé facile d'accès. "
@@ -76,11 +88,22 @@
"d'introduction, mais que ceux-ci n'étaient pas libres."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Mais pourquoi cela ? Les auteurs de ces bons manuels les ont écrits pour "
"O'Reilly Associates, qui les publie sous des termes restrictifs (pas de "
@@ -361,9 +384,16 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.hr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-doc.hr.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.15
+++ free-doc.hr.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -62,11 +63,22 @@
"propust. Danas imamo mnogo takvih propusta."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"U davna vremena, prije mnogo godina, mislio sam da Äu nauÄiti Perl. Dobio "
"sam kopiju slobodnog priruÄnika, ali bio je težak za Äitanje. Kada upitah "
@@ -74,11 +86,22 @@
"priruÄnici—ali ti nisu bili slobodni."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ZaÅ¡to je to tako bilo? Autori dobrih priruÄnika su ih napisali za O'Reilly "
"Associates, koji su ih objavili pod ograniÄavajuÄim uvjetima—zabrana "
@@ -345,9 +368,16 @@
"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- free-doc.id.po 8 Dec 2016 16:23:11 -0000 1.1
+++ free-doc.id.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2002-08-26 21:52+0000\n"
+#. type: Content of: <title>
# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
# | - GNU Project - Free Software Foundation
-#. type: Content of: <title>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,8 +30,8 @@
"Perangkat Lunak Bebas dan Manual Bebas - Proyek GNU - Free Software "
"Foundation"
-# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
#. type: Content of: <h2>
+# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
#, fuzzy
#| msgid "Free Software and Free Manuals"
msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
@@ -66,11 +66,22 @@
"banyak jurang pemisah seperti itu yang harus dihadapi."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Beberapa tahun yang lalu, saya pernah berpikir untuk mempelajari Perl. Saya "
"mendapatkan sebuah manual bebas, namun manual tersebut sulit untuk "
@@ -79,11 +90,22 @@
"lebih baik, namun tidak bebas."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Mengapa hal ini dapat terjadi? Penulis manual yang baik telah menuliskannya "
"untuk <em>O'Reilly Associates</em>, yang menerbitkannya dengan ketentuan "
@@ -172,6 +194,7 @@
"contoh, saya tidak yakin anda atau saya berkewajiban untuk memberikan izin "
"untuk memodifikasi artikel yang menggambarkan kegiatan atau pandangan kita."
+#. type: Content of: <p>
# | But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for
# | documentation for free software. When people exercise their right to
# | modify the software, and add or change its features, if they are
@@ -181,7 +204,6 @@
# | and [-finish-] {+finishing+} the job, or more precisely requires them to
# | write a new manual from scratch if they change the program, does not fill
# | our community's needs.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
@@ -246,12 +268,12 @@
"tersebut tidak menghalangi masyarakat pengguna perangkat lunak bebas untuk "
"memaksimalkan penggunaan manual."
+#. type: Content of: <p>
# | However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content
# | of the manual, and then distribute the result [-in-] {+through+} all the
# | usual media, through all the usual channels; otherwise, the restrictions
# | do block the community, the manual is not free, and so we need another
# | manual.
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content "
@@ -339,11 +361,11 @@
"pada manual berpemilik. Lebih afdol lagi, jika manual tersebut mengikuti "
"ketentuan <em>copyleft</em> dari pada yang tidak."
+#. type: Content of: <p>
# | [Note: We maintain a <a [-href=\"/doc/other-free-books.html\">web page-]
# | {+href=\"/doc/other-free-books.html\">page+} that lists [-non-FSF
# | published books that are-] free [-documentation</a>].-] {+books available
# | from other publishers</a>].+}
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page that "
@@ -403,7 +425,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: free-doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.it.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- free-doc.it.po 21 Apr 2018 17:31:09 -0000 1.22
+++ free-doc.it.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -59,11 +60,22 @@
"molte."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Una volta, molti anni fa, pensai di imparare il Perl. Presi una copia di un "
"manuale libero, ma lo trovai difficile da leggere. Quando chiesi alternative "
@@ -71,11 +83,22 @@
"migliori, ma che non erano liberi."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la casa "
"editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi —divieto "
@@ -346,9 +369,16 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-doc.ja.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.15
+++ free-doc.ja.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 09:58+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -58,11 +59,17 @@
"é¥ã§ããããããã¡ã¯ä»æ¥ããã®ãããªæ¬
é¥ãæ°å¤ãæ±ãã¦ãã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"æã
ãä½å¹´ãåã®ãã¨ã«ãªãã¾ãããPerlãå¦ã¼ãã¨æã£ããã¨ãããã¾ããããã"
"ã¯èªç±ãªããã¥ã¢ã«ãä¸é¨å
¥æããã®ã§ãããããã¯æ¥µãã¦èªã¿ã«ãããã®ã§ããã"
@@ -70,11 +77,17 @@
"ã«ãããã¨æãã¦ãããã®ã§ãããããããããã¯èªç±ã§ã¯ããã¾ããã§ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ããã¯ã©ããã¦ã
ã£ãã®ã§ããããããã®è¯è³ªãªããã¥ã¢ã«ã®èè
ãã¡ã¯ãããã¥ã¢"
"ã«ãO'Reilly
Associates社ã®ããã«æ¸ããO'Reillyã¯ããããå¶éçãªæ¡ä»¶ã®ä¸ã§åº"
@@ -336,9 +349,13 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.lt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- free-doc.lt.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.6
+++ free-doc.lt.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -57,11 +58,22 @@
"vadovÄlio, tai yra didelÄ spraga. Mes Å¡iandien turime daug tokių
spragų."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"KartÄ
, daug metų atgal, aš sumaniau išmokti Perl. Aš gavau laisvo
vadovÄlio "
"kopijÄ
, bet jį skaityti man pasirodÄ sunku. Kai aÅ¡ Perl naudotojų "
@@ -69,11 +81,22 @@
"vadovÄlių – bet tie nebuvo laisvi."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"KodÄl taip buvo? Gerų vadovÄlių autoriai juos paraÅ¡Ä O'Reilly
Associates, "
"kuri juos iÅ¡leido su suvaržanÄiomis sÄ
lygomis – jokio kopijavimo, "
@@ -340,9 +363,16 @@
"PERSKAITYKITEMANE</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Laisvos programinÄs įrangos fondas,
korporacija"
Index: free-doc.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- free-doc.nl.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.17
+++ free-doc.nl.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -59,11 +60,22 @@
"tekortkoming. Er zijn tegenwoordig aardig wat van die tekortkomingen."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Een tijd geleden leek het me een goed idee om Perl te leren. Ik haalde "
"ergens een vrije handleiding vandaan maar vond deze moeilijk te lezen. Toen "
@@ -71,11 +83,22 @@
"handleidingen—maar die waren niet vrij."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Waarom? De auteurs van deze betere handleidingen hadden die voor O'Reilly "
"Associates geschreven, die de handleidingen met beperkingen uitgeeft—"
@@ -343,9 +366,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- free-doc.pl.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.27
+++ free-doc.pl.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.28
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:32-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -60,11 +61,22 @@
"wiele takich luk."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Pewnego razu, wiele lat temu, pomyÅlaÅem sobie, że nauczyÅbym siÄ "
"Perla. MiaÅem egzemplarz wolnego podrÄcznika, ale okazaÅ siÄ
ciÄżki "
@@ -73,11 +85,22 @@
"wolne."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Dlaczego tak siÄ dziaÅo? Autorzy dobrych podrÄczników napisali je dla "
"wydawnictwa O'Reilly Associates, które opublikowaÅo je na "
@@ -354,9 +377,16 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- free-doc.pot 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.19
+++ free-doc.pot 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -51,15 +51,15 @@
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -234,7 +234,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: free-doc.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pt-br.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- free-doc.pt-br.po 29 Apr 2019 00:34:08 -0000 1.17
+++ free-doc.pt-br.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -60,11 +61,17 @@
"grande buraco. Hoje, nós temos muitos buracos assim."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Uma vez, muitos anos atrás, eu pensei que ia aprender Perl. Peguei uma
cópia "
"de um manual livre, mas achei difÃcil de ler. Quando perguntei usuários de "
@@ -72,11 +79,17 @@
"melhores â mas que não eram livres."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Por que isso? Os autores dos bons manuais os tinham escrito para O'Reilly "
"Associates, que os publicou com termos restritivos â era proibido copiar, "
@@ -340,9 +353,13 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-doc.ro.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.7
+++ free-doc.ro.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,8 @@
"Outdated-Since: 2002-08-26 21:52\n"
#. type: Content of: <title>
+# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
+# | - GNU Project - Free Software Foundation
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,6 +32,7 @@
"Liber"
#. type: Content of: <h2>
+# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
#, fuzzy
#| msgid "Free Software and Free Manuals"
msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
@@ -64,11 +67,22 @@
"de lipse in ziua de azi."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Odata, acum multi ani, m-am gandit sa invat Perl. Am facut rost de o copie a "
"unui manual liber, dar mi s-a parut greu de citit. Cand am intrebat "
@@ -76,11 +90,22 @@
"initiere mai bune â dar acelea nu erau libere."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"De ce se intamplase asta? Autorii de manuale bune le scrisesera pentru "
"O'Reilly Associates, care le-au publicat sub termeni restrictivi â fara "
@@ -294,6 +319,10 @@
"sa preferati manualele libere in locul celor private."
#. type: Content of: <p>
+# | [Note: We [-now-] maintain a <a [-href=\"/doc/other-free-books.html\">web
+# | page-] {+href=\"/doc/other-free-books.html\">page+} that lists [-non-FSF
+# | published books that are-] free [-documentation</a>].-] {+books available
+# | from other publishers</a>].+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
@@ -354,12 +383,17 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: free-doc.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- free-doc.ru.po 15 Sep 2016 12:00:33 -0000 1.23
+++ free-doc.ru.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -65,11 +66,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"ÐднаждÑ, много Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑмÑвал об
оÑвоении ÑзÑка ÐеÑл. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñла "
"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñвободного ÑÑководÑÑва, но ÑиÑаÑÑ
его мне бÑло ÑÑÑдно. Ðогда Ñ ÑпÑоÑил "
@@ -78,11 +90,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñак бÑло? ÐвÑоÑÑ Ñ
оÑоÑиÑ
ÑÑководÑÑв напиÑали иÑ
по Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ "
"издаÑелÑÑÑва O'Reilly Associates, коÑоÑое
опÑбликовало иÑ
на огÑаниÑиÑелÑнÑÑ
"
@@ -367,9 +390,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.sr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- free-doc.sr.po 4 Sep 2017 13:07:09 -0000 1.28
+++ free-doc.sr.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.29
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:31+0200\n"
"Last-Translator: ÐоÑиÑав ÐÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
# | {+Why+} Free Software [-and-] {+needs+} Free [-Manuals-] {+Documentation+}
@@ -65,11 +66,17 @@
"недоÑÑаÑак. ÐÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ много ÑаквиÑ
недоÑÑаÑака."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Ðекада давно, пÑе много година, миÑлио Ñам
да ÑÑ Ð½Ð°ÑÑиÑи ÐеÑл. Ðобио Ñам "
"пÑимеÑак Ñлободног пÑиÑÑÑника, али ми Ñе
био Ñежак за ÑиÑаÑе. Ðада Ñам пиÑао "
@@ -77,11 +84,17 @@
"пÑиÑÑÑниÑи—али ниÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ñлободни."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"ÐаÑÑо Ñе Ñо Ñако? ÐÑÑоÑи добÑиÑ
пÑиÑÑÑника
ÑÑ Ð¸Ñ
напиÑали за Ð'РеÑли "
"ÐаÑÑнеÑе, коÑи ÑÑ Ð¸Ñ
пÑбликовали Ñа
огÑаниÑаваÑÑÑим ÑÑловима—забÑаном "
@@ -342,9 +355,13 @@
# | 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 ÐадÑжбина за Ñлободан
ÑоÑÑвеÑ"
Index: free-doc.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- free-doc.ta.po 23 Jun 2019 15:23:39 -0000 1.2
+++ free-doc.ta.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -62,11 +62,22 @@
"à®à¯à®±à¯à®ªà®¾à®à¯à®à®³à¯ நமà¯à®®à®¿à®à¯à®¯à¯ à®à®©à¯à®±à¯
à®
திà®à®®à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©."
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"பல வரà¯à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯
பà¯à®°à¯à®²à¯ நிரலாà®à¯à® à®®à¯à®´à®¿ à®à®±à¯à®
à®à®¤à¯à®¤à®©à®¿à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯.
à®à®±à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± "
"à®à®µà®£à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®¿à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯. à®à®©à®¾à®²à¯
à®
தà¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯ விளà®à¯à®à®¿à®à¯
à®à¯à®³à¯à®µà®¤à¯ à®à®à®¿à®©à®®à®¾à®à®¤à¯ தà¯à®©à¯à®±à®¿à®¯à®¤à¯.
பà¯à®°à¯à®²à¯ "
@@ -74,11 +85,22 @@
"à®
வ௠à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà®µà¯ à®à®©
à®à®©à®à¯à®à¯ பதில௠à®à®¿à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯."
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"à®à®©à®¿à®¨à¯à®¤ நிலà¯à®®à¯?
à®à®µà¯à®µà®¾à®µà®£à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯à®à®³à¯
à®à®µà®±à¯à®±à¯ பதிபà¯à®ªà®¿à®¤à¯à®¤ à®'à®°à¯à®²à®¿ à®
à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®à¯à®¸à¯à®à¯à®à®¾à® "
"à®à®´à¯à®¤à®¿à®¯à®®à¯à®¯à®¾à®²à¯ à®à®à¯à®à¯à®à¯à®¯à®µà¯à®¯à®¾à®
à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®©.நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯,
மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®à¯à®à®µà¯, à®®à¯à®²à®à¯
à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ "
@@ -327,15 +349,15 @@
#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, [-2009-] {+2009, 2015, 2016+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
+# | 2005, 2006, 2007, [-2009-] {+2009, 2015, 2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. (à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
à®±à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯, "
Index: free-doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.tr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- free-doc.tr.po 30 Sep 2019 06:37:59 -0000 1.25
+++ free-doc.tr.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.26
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:39+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
@@ -64,11 +65,17 @@
"büyük bir eksikliktir. Günümüzde bu gibi eksikliklerimiz vardır."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Yıllar önce, bir zamanlar, Perl öÄrenebileceÄimi düÅünmüÅtüm.
Ãzgür "
"kılavuzdan bir kopya edinmiÅ ancak bu kılavuzu okumakta zorlanmıÅtım.
Perl "
@@ -77,11 +84,17 @@
"öÄrenmiÅtim."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Bunun nedeni neydi? Ä°yi kılavuzlar OâReilly Associates için
yazılmıÅtı ve bu "
"kılavuzlar kısıtlayıcı terimlerle yayınlanmıÅtı, kopyalama ve
deÄiÅtirme "
@@ -352,9 +365,13 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-doc.uk.po 15 Sep 2016 12:00:34 -0000 1.15
+++ free-doc.uk.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -59,11 +60,17 @@
"пÑогалина. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑакиÑ
пÑогалин."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"Ðдного ÑазÑ, багаÑо ÑокÑв ÑомÑ, Ñ Ð´Ñмав пÑо
оÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Perl. У мене бÑла "
"копÑÑ Ð²ÑлÑного поÑÑбника, але ÑиÑаÑи його
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло важко. Ðоли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñав "
@@ -71,11 +78,17 @@
"але вони не вÑлÑнÑ."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñак бÑло? ÐвÑоÑи добÑиÑ
пÑдÑÑÑникÑв
напиÑали ÑÑ
на Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
"видавниÑÑва Ð'Ð ÐµÐ¹Ð»Ñ ÐÑÑоÑÑейÑÑ, Ñке
опÑблÑкÑвало ÑÑ
на обмежÑвалÑниÑ
ÑмоваÑ
"
@@ -339,9 +352,13 @@
"кооÑдинÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑаÑÑÑ."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
"2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
Index: free-doc.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- free-doc.zh-cn.po 1 Oct 2017 13:59:34 -0000 1.17
+++ free-doc.zh-cn.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
@@ -60,11 +61,17 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"æ¾å ä½æ¶ï¼å¨å¾å¤å¹´åï¼æå³å®è¦å¦ä¹ Perl
ãæå¾å°äºä¸ä»½èªç±çæåï¼ä½æåç°å®"
"å¾é¾è¯»æãå½æåå
¶å® Perl çç¨æ·è¯·ææ¯å¦æå
¶å®çåèèµææ¶ï¼ä»ä»¬åè¯ææå
¶å®"
@@ -72,11 +79,17 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"为ä»ä¹ä¼äº§çè¿æ ·çæ
åµï¼é£äºä¼ç§çæåçä½è
为
O'Reilly Associates å书ï¼ä»¥å¾"
"ä¸¥æ ¼çæ¡æ¬¾æ¥åºç — ä¸å
许å¤å¶ï¼ä¸å
许修æ¹ï¼æ²¡ææºæ件 — è¿ä½¿å¾å®"
@@ -325,9 +338,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-doc.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- free-doc.zh-tw.po 27 Aug 2019 15:31:23 -0000 1.3
+++ free-doc.zh-tw.po 27 Dec 2019 22:59:06 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-18 01:49+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-12-27 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
@@ -55,22 +56,44 @@
"å°±æå¾å¤é樣ç空ç½ã"
#. type: Content of: <p>
+# | Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a
+# | copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl
+# | users about alternatives, they told me that there were better introductory
+# | manuals—but those were not [-free.-] {+free (not
+# | freedom-respecting).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+#| "copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl "
+#| "users about alternatives, they told me that there were better "
+#| "introductory manuals—but those were not free."
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
-"manuals—but those were not free."
+"manuals—but those were not free (not freedom-respecting)."
msgstr ""
"å¾ä¹
å¾ä¹
以åï¼ææ³éè¦å¸
Perlï¼æ以æ¾ä¾äºä¸ä»½èªç±æåçå¯æ¬ï¼ä½ç¼ç¾å¾é£è®ãè"
"ç¶æå Perl 群çµè©¢åå
¶ä»æ¹æ¡æï¼ä»åå訴æéç¶ææ´å¥½çå
¥éæåï¼ä½ææ¬ä¸¦ä¸èª"
"ç±ã"
#. type: Content of: <p>
+# | Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+# | O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
+# | copying, no modification, source files not available—which
+# | [-exclude-] {+made them nonfree, thus excluded+} them from the [-free
+# | software community.-] {+Free World.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
+#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no "
+#| "copying, no modification, source files not available—which exclude "
+#| "them from the free software community."
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
-"modification, source files not available—which exclude them from the "
-"free software community."
+"modification, source files not available—which made them nonfree, thus "
+"excluded them from the Free World."
msgstr ""
"éæ¯çºä»éº¼ï¼é£äºå¥½è®æåçä½è
ï¼çºæè禮åºç社編寫æç« ï¼ä¸¦ä»¥éå¶æ§çææ¬æ¢æ¬¾"
"åºçï¼ä¸å¯è¤è£½ãä¸è½ä¿®æ¹ãç¶ç¶ä¹ä¸æä¾åå§æªï¼å°è´éäºæå被æé¤å¨èªç±è»é«ç¤¾"
@@ -302,9 +325,16 @@
"å®ã"
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-doc.ar.po free-doc.bg.po...,
GNUN <=