www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.fr.po license-reco...


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses/po license-list.fr.po license-reco...
Date: Thu, 26 Dec 2019 15:16:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/12/26 15:16:52

Modified files:
        licenses/po    : license-list.fr.po 
                         license-recommendations.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.405&r2=1.406
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39

Patches:
Index: license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.405
retrieving revision 1.406
diff -u -b -r1.405 -r1.406
--- license-list.fr.po  22 Dec 2019 10:29:53 -0000      1.405
+++ license-list.fr.po  26 Dec 2019 20:16:51 -0000      1.406
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-22 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -897,6 +896,11 @@
 "license</a> &ldquo;the MIT License,&rdquo; failing to distinguish them.  We "
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
+"logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi 
le "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#X11License\">licence X11</a>, 
ce "
+"qui empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce 
terme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1815,6 +1819,11 @@
 "license</a> &ldquo;the MIT License,&rdquo; failing to distinguish them.  We "
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
+"logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi 
le "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#Expat\">licence Expat</a>, ce 
qui "
+"empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce terme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3842,48 +3851,25 @@
 "libres."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"Condor\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
-# | Public-] {+id=\"firstdonoharm\"
-# | href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\";> First Do No
-# | Harm+} License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"firstdonoharm\" href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.";
 "txt\"> First Do No Harm License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Condor1.1\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+"<a id=\"firstdonoharm\" href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.";
+"txt\">Licence <cite>First Do No Harm</cite></a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is not a free software [-license. It places-] {+license, because it+}
-# | <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions
-# | on the freedom to-]
-# | 
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts
-# | what jobs users can+} use the [-program for any purpose</a>.-] {+software
-# | for</a>.  That denies freedom 0.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
-#| "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom "
-#| "to use the program for any purpose</a>."
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
 "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
 "use the software for</a>.  That denies freedom 0."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle impose des <a href=\"/"
-"philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions à la "
-"liberté d'utiliser le programme à n'importe quel fin</a>."
+"La licence « D'abord ne pas faire de mal » n'est pas une licence de 
logiciel "
+"libre, car elle <a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run."
+"html\">restreint les types de travaux que peut faire l'utilisateur avec le "
+"programme</a>. Cela lui enlève la liberté 0."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -5688,19 +5674,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
-#~ "with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
-#~ "License</em>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans copyleft, "
-#~ "compatible avec la GNU GPL. D'une manière ambiguë, on l'appelle parfois "
-#~ "« la licence du MIT »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term "
-#~ "is misleading, since MIT has used many licenses for software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette licence est parfois appelée « licence du MIT », mais ce terme 
est "
-#~ "trompeur : le MIT a publié ses logiciels sous diverses licences."

Index: license-recommendations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- license-recommendations.fr.po       22 Dec 2019 10:29:54 -0000      1.38
+++ license-recommendations.fr.po       26 Dec 2019 20:16:51 -0000      1.39
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-22 10:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -266,21 +265,6 @@
 msgstr "Pour les bibliothèques, nous distinguons trois cas."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some libraries implement free data formats that are competing against
-# | restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3
-# | audio) and WebM (which competes against MPEG-4 video).  The success of the
-# | free format requires allowing many proprietary application programs to
-# | link in the code to handle the format.  For instance, we [-would like-]
-# | {+wanted+} nonfree media [-players-] {+players, especially appliances,+}
-# | to include the code for Ogg Vorbis as well as MP3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some libraries implement free data formats that are competing against "
-#| "restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3 "
-#| "audio) and WebM (which competes against MPEG-4 video).  The success of "
-#| "the free format requires allowing many proprietary application programs "
-#| "to link in the code to handle the format.  For instance, we would like "
-#| "nonfree media players to include the code for Ogg Vorbis as well as MP3."
 msgid ""
 "Some libraries implement free data formats that are competing against "
 "restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3 "
@@ -295,22 +279,11 @@
 "\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> par exemple Ogg Vorbis (qui fait "
 "concurrence à MP3 pour l'audio) et WebM (qui fait concurrence à MPEG-4 pour 
"
 "la vidéo). Le succès d'un format libre nécessite que de nombreux 
programmes "
-"d'application privateurs soient liés au code qui le gère. Par exemple, nous 
"
-"aimerions que les lecteurs multimédias incluent le code d'Ogg Vorbis aussi "
-"bien que celui de MP3."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In these special situations, [-we recommend licensing-] {+if you are
-# | aiming to convince proprietary application developers to use+} the library
-# | [-that handles-] {+for+} the free [-format-] {+format, you would need to
-# | make that easy by licensing the library+} under {+a weak licenses, such
-# | as+} the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache
-# | License 2.0</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In these special situations, we recommend licensing the library that "
-#| "handles the free format under the <a href=\"http://www.apache.org/";
-#| "licenses/LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>."
+"d'application privateurs soient liés au code qui le gère. Nous voulions par 
"
+"exemple que les lecteurs multimédias non libres, en particulier les lecteurs 
"
+"physiques, incluent le code d'Ogg Vorbis aussi bien que celui de MP3."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In these special situations, if you are aiming to convince proprietary "
 "application developers to use the library for the free format, you would "
@@ -318,9 +291,11 @@
 "as the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache License "
 "2.0</a>."
 msgstr ""
-"Dans ces cas particuliers, nous recommandons de mettre la bibliothèque qui "
-"gère le format libre sous la <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
-"LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>."
+"Dans ces cas particuliers, si votre but est de convaincre les développeurs "
+"d'applications privatrices d'utiliser la bibliothèque qui gère le format "
+"libre, vous aurez besoin de leur faciliter la tâche en mettant cette "
+"bibliothèque sous une licence faible, par exemple la <a href=\"http://www.";
+"apache.org/licenses/LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -330,6 +305,12 @@
 "generally did not include it.  The sacrifice made in the choice of license "
 "ultimately won us little."
 msgstr ""
+"Toutefois, nous devons reconnaître que cette stratégie n'a pas donné les "
+"résultats escomptés pour Ogg Vorbis. Même après le code de sa 
bibliothèque "
+"ait subi un changement de licence pour en faciliter l'inclusion dans des "
+"applications privatrices, les développeurs privateurs ne l'ont 
généralement "
+"pas inclu. Le sacrifice que nous avons fait dans le choix de la licence ne "
+"nous a finalement pas apporté grand chose."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]