[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.fr.po license-reco...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/licenses/po license-list.fr.po license-reco... |
Date: |
Thu, 26 Dec 2019 15:16:52 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 19/12/26 15:16:52
Modified files:
licenses/po : license-list.fr.po
license-recommendations.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.405&r2=1.406
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
Patches:
Index: license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.405
retrieving revision 1.406
diff -u -b -r1.405 -r1.406
--- license-list.fr.po 22 Dec 2019 10:29:53 -0000 1.405
+++ license-list.fr.po 26 Dec 2019 20:16:51 -0000 1.406
@@ -12,14 +12,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-22 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-22 09:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -897,6 +896,11 @@
"license</a> “the MIT License,” failing to distinguish them. We "
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
+"logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi
le "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#X11License\">licence X11</a>,
ce "
+"qui empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce
terme."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1815,6 +1819,11 @@
"license</a> “the MIT License,” failing to distinguish them. We "
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
+"logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi
le "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#Expat\">licence Expat</a>, ce
qui "
+"empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce terme."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3842,48 +3851,25 @@
"libres."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"Condor\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor
-# | Public-] {+id=\"firstdonoharm\"
-# | href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> First Do No
-# | Harm+} License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
-#| "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
msgid ""
"<a id=\"firstdonoharm\" href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license."
"txt\"> First Do No Harm License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
-"Condor1.1\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+"<a id=\"firstdonoharm\" href=\"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license."
+"txt\">Licence <cite>First Do No Harm</cite></a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#firstdonoharm\">#firstdonoharm</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is not a free software [-license. It places-] {+license, because it+}
-# | <a
-# |
[-href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions
-# | on the freedom to-]
-# |
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts
-# | what jobs users can+} use the [-program for any purpose</a>.-] {+software
-# | for</a>. That denies freedom 0.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
-#| "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom "
-#| "to use the program for any purpose</a>."
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
"use the software for</a>. That denies freedom 0."
msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle impose des <a href=\"/"
-"philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions à la "
-"liberté d'utiliser le programme à n'importe quel fin</a>."
+"La licence « D'abord ne pas faire de mal » n'est pas une licence de
logiciel "
+"libre, car elle <a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run."
+"html\">restreint les types de travaux que peut faire l'utilisateur avec le "
+"programme</a>. Cela lui enlève la liberté 0."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5688,19 +5674,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
-#~ "with the GNU GPL. It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
-#~ "License</em>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans copyleft, "
-#~ "compatible avec la GNU GPL. D'une manière ambiguë, on l'appelle parfois "
-#~ "« la licence du MIT »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term "
-#~ "is misleading, since MIT has used many licenses for software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette licence est parfois appelée « licence du MIT », mais ce terme
est "
-#~ "trompeur : le MIT a publié ses logiciels sous diverses licences."
Index: license-recommendations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- license-recommendations.fr.po 22 Dec 2019 10:29:54 -0000 1.38
+++ license-recommendations.fr.po 26 Dec 2019 20:16:51 -0000 1.39
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-22 10:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -266,21 +265,6 @@
msgstr "Pour les bibliothèques, nous distinguons trois cas."
#. type: Content of: <p>
-# | Some libraries implement free data formats that are competing against
-# | restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3
-# | audio) and WebM (which competes against MPEG-4 video). The success of the
-# | free format requires allowing many proprietary application programs to
-# | link in the code to handle the format. For instance, we [-would like-]
-# | {+wanted+} nonfree media [-players-] {+players, especially appliances,+}
-# | to include the code for Ogg Vorbis as well as MP3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some libraries implement free data formats that are competing against "
-#| "restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3 "
-#| "audio) and WebM (which competes against MPEG-4 video). The success of "
-#| "the free format requires allowing many proprietary application programs "
-#| "to link in the code to handle the format. For instance, we would like "
-#| "nonfree media players to include the code for Ogg Vorbis as well as MP3."
msgid ""
"Some libraries implement free data formats that are competing against "
"restricted data formats, such as Ogg Vorbis (which competes against MP3 "
@@ -295,22 +279,11 @@
"\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> par exemple Ogg Vorbis (qui fait "
"concurrence à MP3 pour l'audio) et WebM (qui fait concurrence à MPEG-4 pour
"
"la vidéo). Le succès d'un format libre nécessite que de nombreux
programmes "
-"d'application privateurs soient liés au code qui le gère. Par exemple, nous
"
-"aimerions que les lecteurs multimédias incluent le code d'Ogg Vorbis aussi "
-"bien que celui de MP3."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In these special situations, [-we recommend licensing-] {+if you are
-# | aiming to convince proprietary application developers to use+} the library
-# | [-that handles-] {+for+} the free [-format-] {+format, you would need to
-# | make that easy by licensing the library+} under {+a weak licenses, such
-# | as+} the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\">Apache
-# | License 2.0</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In these special situations, we recommend licensing the library that "
-#| "handles the free format under the <a href=\"http://www.apache.org/"
-#| "licenses/LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>."
+"d'application privateurs soient liés au code qui le gère. Nous voulions par
"
+"exemple que les lecteurs multimédias non libres, en particulier les lecteurs
"
+"physiques, incluent le code d'Ogg Vorbis aussi bien que celui de MP3."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In these special situations, if you are aiming to convince proprietary "
"application developers to use the library for the free format, you would "
@@ -318,9 +291,11 @@
"as the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\">Apache License "
"2.0</a>."
msgstr ""
-"Dans ces cas particuliers, nous recommandons de mettre la bibliothèque qui "
-"gère le format libre sous la <a href=\"http://www.apache.org/licenses/"
-"LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>."
+"Dans ces cas particuliers, si votre but est de convaincre les développeurs "
+"d'applications privatrices d'utiliser la bibliothèque qui gère le format "
+"libre, vous aurez besoin de leur faciliter la tâche en mettant cette "
+"bibliothèque sous une licence faible, par exemple la <a href=\"http://www."
+"apache.org/licenses/LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -330,6 +305,12 @@
"generally did not include it. The sacrifice made in the choice of license "
"ultimately won us little."
msgstr ""
+"Toutefois, nous devons reconnaître que cette stratégie n'a pas donné les "
+"résultats escomptés pour Ogg Vorbis. Même après le code de sa
bibliothèque "
+"ait subi un changement de licence pour en faciliter l'inclusion dans des "
+"applications privatrices, les développeurs privateurs ne l'ont
généralement "
+"pas inclu. Le sacrifice que nous avons fait dans le choix de la licence ne "
+"nous a finalement pas apporté grand chose."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po license-list.fr.po license-reco...,
Therese Godefroy <=