[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po javascript-labels-rationale.zh-...

From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po javascript-labels-rationale.zh-...
Date: Fri, 4 Oct 2019 08:54:28 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     19/10/04 08:54:28

Added files:
        licenses/po    : javascript-labels-rationale.zh-cn.po 

Log message:
        New translation.


Index: javascript-labels-rationale.zh-cn.po
RCS file: javascript-labels-rationale.zh-cn.po
diff -N javascript-labels-rationale.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-labels-rationale.zh-cn.po        4 Oct 2019 12:54:27 -0000       
@@ -0,0 +1,270 @@
+# Simplified Chinese translation of 
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-labels-rationale.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 17:31+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"JavaScript License Web Labels: Background and rationale - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "JavaScript 许可证网络标签:背景和理由 - GNU 工程 - 
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "JavaScript License Web Labels: Background and rationale"
+msgstr "JavaScript 许可证网络标签:背景和理由"
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users browsing the Web nowadays typically run huge amounts of proprietary "
+"software on their computers, often unknowingly.  Free software is succeeding "
+"on the desktop partly because of the copyleft protection guaranteeing users "
+"be told up front when a particular program is free for them to use, study, "
+"share, and modify.  On the Web, browsers download and run JavaScript without "
+"ever informing users of the program's license or their freedoms &mdash; or "
+"how other programs deny users' freedoms."
+msgstr ""
。自由软件在电脑桌面上的胜利有一部分要归结于 copyleft 
+"运行 JavaScript 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To address this problem, we developed the <a href=\"/software/librejs\"> "
+"LibreJS program </a> which recognizes nontrivial JavaScript code and checks "
+"its license.  Its functioning depends on specifying licenses in a way that a "
+"program which lacks human intelligence can reliably recognize.  In addition, "
+"all GNU software licenses require distributors to state the license with the "
+"software, so recipients know their rights, and to say where to find the "
+"source code."
+msgstr ""
+"针对这一问题,我们开发了 <a href=\"/software/librejs\">LibreJS 
+"甄别非寻常的 JavaScript 代码并查看å…
+"照程序可以认识的方式标记。另外,所有 GNU 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simple way to specify the license is with a <a href=\"/philosophy/"
+"javascript-trap.html\"> stylized comment in the JavaScript code</a>.  "
+"However, that can be inconvenient for minified library files, so we have "
+"developed another way to state their licenses: <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels.html\"> JavaScript web labels</a>."
+msgstr ""
+"标记许可证的简单方法就是 <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">在 "
+"JavaScript 代码中用特定æ 
+"javascript-labels.html\">JavaScript 网络标签</a>。"
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Rationale"
+msgstr "理由"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Conditions in free software licenses to include a copy of the license terms "
+"and access to source code are almost always easy to follow when software is "
+"distributed through the Web or other Internet channels.  However, "
+"distributing JavaScript embedded in Web sites is complicated by a couple of "
+"unique factors: visitors usually receive the software without expressly "
+"requesting it, and webmasters can only serve a single file of JavaScript "
+"code (so they can't, for example, send an archive file that includes other "
+"resources required by the license)."
+msgstr ""
+"码总是应该简便易得。然而,发布嵌入在网站里的 JavaScript 
JavaScript "
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These issues combined leave webmasters with few obvious ways to provide "
+"additional material required by free software licenses.  The simplest "
+"solution would be to serve only JavaScript in source code form, with a full "
+"copy of the license in its comments.  That can be acceptable on smaller "
+"sites, but when JavaScript begins to represent a lot of repeat traffic, "
+"webmasters are understandably reluctant to serve so much data.  Our method "
+"gives them a clear place to serve additional license resources&mdash;and "
+"visitors a clear place to look for it&mdash;by addressing both of these "
+"points.  First, it makes the software distribution visible by offering "
+"&ldquo;JavaScript license information&rdquo; through a link.  The linked "
+"page gives webmasters a space where they can publish those resources that's "
+"appropriately prominent but not confusing to visitors."
+msgstr ""
JavaScript 开始为大"
+"一个 &ldquo;JavaScript 许可证信息&rdquo; 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Machine readability"
+msgstr "机器可读性"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to make it easier for people to reject nonfree JavaScript in their "
+"browsers, our method is specific enough for a plug-in or other software to "
+"find the site's table of JavaScript license information, confirm that all of "
+"the JavaScript is under a known free license, download the source code, and "
+"confirm that it corresponds to the optimized JavaScript that's being served "
+"from the site.  This way, visitors can quickly and conveniently check "
+"whether or not the JavaScript is free, and decide accordingly whether or not "
+"they want to run it.  <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> is a plug-"
+"in for Mozilla-based browsers that helps users avoid running nonfree "
+"JavaScript, and it will implement these checks to enhance its capabilities."
+msgstr ""
+"件或其他软件可以检测网站的 JavaScript 
许可证信息表,并确认所有的 JavaScript "
å¹¶ç¡®è®¤ç½‘站使用的是相应的 "
+"JavaScript 优化代码。如此,访问者
就能够快速而方便地检查这些 JavaScript 是否自"
href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> 是一个基"
+"于 Mozilla 浏览器的插件,它可以帮助用户避å…
è¿è¡Œéžè‡ªç”±çš„ JavaScript,并将实施"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We considered using another format like RDF as the basis for our system, in "
+"order to simplify this job for programmers by giving them more detailed "
+"information in an easily parsed format.  However, our goal was to make this "
+"information accessible to human readers first, and machines second.  Using "
+"well-structured HTML provided the best match with those priorities."
+msgstr ""
+"让人获得这些信息,其次才是机器。使用结构良好的 HTML 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Next steps"
+msgstr "下一步"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are not saying that webmasters that host free software JavaScript must "
+"follow this specific method to comply with the licenses.  Every free "
+"software license clearly lays out its own conditions, and any webmaster who "
+"wants to use a different method that meets those conditions is welcome to do "
+"so.  However, this method has the benefit of making full license information "
+"readily accessible to visitors&mdash;an issue that's been a struggle to "
+"address to date&mdash;without compromising webmasters' ability to serve "
+"JavaScript the way they feel is best."
+msgstr ""
+"我们并没有说使用 JavaScript 自由软件的网管必
+"管提供 JavaScript 的自选最优方式。"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are very interested to hear feedback and suggestions about other ways we "
+"might accomplish the same goals, while making the system more useful for "
+"webmasters, site visitors, or developers working on license-checking "
+"software.  If we get enough suggestions to publish a new method that's "
+"noticeably improved over this one, we'll do so.  (That's why this method "
+"uses such a verbose identifier for the license information table: to allow "
+"software to distinguish this method from others we might craft in the "
+"future.)  If this is an issue that you're interested in, please <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-librejs\";>subscribe to the "
+"LibreJS mailing list</a>, and write there with your comments and "
+"suggestions.  We look forward to hearing from you."
+msgstr ""
 ¼ä½œä¸ºæ ‡è¯†çš„原"
对此感兴趣,请 <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-librejs\";>订阅 LibreJS 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgstr " "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
+"<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> 授权。"
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]