[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/distros.tr.po distros/po/distros...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/po/distros.tr.po distros/po/distros... |
Date: |
Sun, 29 Sep 2019 12:29:08 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/09/29 12:29:07
Modified files:
distros/po : distros.tr.po distros.translist
free-distros.tr.po free-distros.translist
free-non-gnu-distros.tr.po
free-non-gnu-distros.translist
server/gnun/compendia: compendium.tr.po
Added files:
distros : distros.tr.html free-distros.tr.html
free-non-gnu-distros.tr.html
distros/po : distros.tr-en.html free-distros.tr-en.html
free-non-gnu-distros.tr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
Patches:
Index: distros/po/distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: distros/po/distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/distros.translist 2 Sep 2018 14:28:28 -0000 1.20
+++ distros/po/distros.translist 29 Sep 2019 16:29:07 -0000 1.21
@@ -18,6 +18,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/distros/distros.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/distros.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sk" hreflang="sk"
href="/distros/distros.sk.html">slovenÄina</a> [sk]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/distros.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/distros.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/distros.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/distros/distros.zh-tw.html">ç¹é«ä¸æ</a> [zh-tw]</span>
@@ -40,6 +41,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/distros/distros.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/distros.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk"
href="/distros/distros.sk.html" title="slovenÄina" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/distros.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/distros.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/distros.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/distros/distros.zh-tw.html" title="ç¹é«ä¸æ" />
Index: distros/po/free-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: distros/po/free-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/free-distros.translist 15 Sep 2018 12:57:59 -0000 1.20
+++ distros/po/free-distros.translist 29 Sep 2019 16:29:07 -0000 1.21
@@ -17,6 +17,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/distros/free-distros.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/free-distros.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sk" hreflang="sk"
href="/distros/free-distros.sk.html">slovenÄina</a> [sk]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/free-distros.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/free-distros.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/free-distros.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/distros/free-distros.zh-tw.html">ç¹é«ä¸æ</a> [zh-tw]</span>
@@ -38,6 +39,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/distros/free-distros.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/free-distros.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk"
href="/distros/free-distros.sk.html" title="slovenÄina" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/free-distros.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/free-distros.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/free-distros.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/distros/free-distros.zh-tw.html" title="ç¹é«ä¸æ" />
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-non-gnu-distros.translist 9 Aug 2018 13:28:46 -0000
1.14
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.translist 29 Sep 2019 16:29:07 -0000
1.15
@@ -12,6 +12,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/distros/free-non-gnu-distros.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/distros/free-non-gnu-distros.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/free-non-gnu-distros.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/free-non-gnu-distros.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/free-non-gnu-distros.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/free-non-gnu-distros.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
</p>
@@ -27,6 +28,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/distros/free-non-gnu-distros.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/distros/free-non-gnu-distros.pt-br.html" title="português do Brasil" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/distros/free-non-gnu-distros.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/distros/free-non-gnu-distros.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/distros/free-non-gnu-distros.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/distros/free-non-gnu-distros.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
<!-- end translist file -->
Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po 16 Sep 2019 09:00:30 -0000
1.97
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po 29 Sep 2019 16:29:07 -0000
1.98
@@ -123,7 +123,7 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "İçindekiler"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
Index: distros/distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/distros.tr.html
diff -N distros/distros.tr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/distros.tr.html 29 Sep 2019 16:29:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU/Linux DaÄıtımları - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım
Vakfı</title>
+<link rel="alternate" title="Ãzgür GNU/Linux daÄıtımları"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU/Linux DaÄıtımları</h2>
+
+<p>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux sisteminin</a> özgür
daÄıtımları
+yalnızca özgür yazılım içerir ve önerir. Ãzgür olmayan uygulamaları,
+programlama platformlarını, sürücüleri, donanım yazılımlarını ve
diÄer
+herhangi bir özgür olmayan yazılım ve belgelendirmeyi
+reddederler. Bazılarının yanlıÅlıkla dahil edildiÄini fark ettiklerinde,
+kaldırırlar.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Ãzgür GNU/Linux DaÄıtımları</h3>
+<p>
+İçerisinde hiçbir Åekilde özel mülkiyet yazılım içermeyen, özgür bir
+GNU/Linux sistem daÄıtımı kullanmanızı öneriyoruz. Bu Åekilde herhangi
bir
+özgür olmayan programı yüklemediÄinizden emin olabilirsiniz. Bu
daÄıtımların
+listesi için:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html"> Ãzgür GNU/Linux
daÄıtımları</a>.</p>
+
+<p>
+Bütün bu mevcut daÄıtımlar daha çok geliÅtiricinin yardımından
+faydalanabilir. Dolayısıyla özgür GNU/Linux daÄıtımlarına etkili bir
katkıda
+bulunmak istiyorsanız, sizi yeni bir özgür daÄıtım geliÅtirmekten ziyade
+mevcut bir özgür daÄıtımın geliÅimine katkıda bulunmayı öneririz.
+</p>
+
+<h3 id="freeNonDistros">GNU olmayan Ãzgür DaÄıtımlar</h3>
+<p>
+Bu sistem daÄıtımları özgür ama GNU'dan oldukça farklıdır. Bunları
kullanmak
+GNU/Linux kullanmaya benzemez. Yine de, GNU/Linux daÄıtımlarına
+uyguladıÄımız aynı etik kriterleri karÅılıyorlar.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html"> GNU olmayan Ãzgür
+DaÄıtımlar</a>.</p>
+
+<p>
+Bütün bu mevcut daÄıtımlar daha çok geliÅtiricinin yardımından
+faydalanabilirler. Dolayısıyla bu alanda etkili bir katkıda bulunmak
+istiyorsanız, size yeni bir özgür daÄıtım geliÅtirmekten ziyade mevcut
bir
+özgür daÄıtımın geliÅimine katkıda bulunmayı öneriyoruz.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Ãzgür DaÄıtım Yönergeleri</h3>
+<p>
+Bir daÄıtımın tamamen özgür olmasını engelleyen sorunlar
Åunlardır:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> Ãzgür sistem
+daÄıtımları için yönergeleri</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Yaygın DaÄıtımlar</h3>
+<p>
+Yaygın ve bilinen çok sayıdaki GNU/Linux yazılım daÄıtımı bizim
ilkelerimizi
+karÅılamıyor. Bu sorunlara iliÅkin Åunları okuyabilirsiniz:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html"> Neden bilinen çok sayıda GNU/Linux
+daÄıtımını onaylamıyoruz</a>.</p>
+
+<p>
+Bu daÄıtımların geliÅtiricilerinden özgür olmayan kısımları
kaldırmalarını
+ve böylece daÄıtımları tamamen özgür yazılım haline getirmelerini rica
+ediyoruz.
+</p>
+
+<h3 id="optionallyFree">Ä°steÄe BaÄlı Ãzgürlük Yeterli DeÄil</h3>
+<p>
+Bazı GNU/Linux daÄıtımları kullanıcıya sadece özgür yazılım
yükleme seçeneÄi
+sunarlar. Buradan okuyabilirsiniz:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">Neden isteÄe baÄlı
+özgürlük yeterli deÄil.</a></p>
+
+<h3 id="whyImportant">Bu Durum Neden Ãnemli?</h3>
+<p>
+Bir GNU/Linux özgür olmayan yazılım içerirse, iki tür soruna yol
açar:</p>
+
+<ul>
+<li>Onu kurarsanız, özgür olmayan yazılımı da yüklemeniz ve kullanmanız
+gerekebilir.</li>
+<li>Bu da hedefe iliÅkin olarak insanları yanlıŠyöne sürükler.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Ä°lk sorun doÄrudan bir sorun: Ãzgür olmayan yazılım yüklenirse, bundan
+daÄıtımın kullanıcısı etkilenir. Ancak, ikinci sorun çok daha önemli,
çünkü
+bu durum bütün topluluÄu etkiler.
+</p>
+
+<p>
+Ãzgür olmayan daÄıtımları geliÅtirenler Åunu söylemiyor: “
+DaÄıtımımızdaki özgür olmayan kısımlardan dolayı sizden özür
+diliyoruz. Onları niçin dahil ettiÄimizi biz de bilmiyoruz. Bir sonraki
+sürümde özgürlüÄün ıÅıÄında ilerlemeye devam etmeyi
umuyoruz.” Böyle
+deselerdi, kötü izlenimin etkisini azaltabilirlerdi.
+</p>
+
+<p>
+Aksine, sistemlerindeki özgür olmayan yazılımları olumlu bir özellik
olarak
+sunuyorlar; özgürlükten ziyade hedeflerini “ en iyi kullanıcı
deneyimi
+” olarak veya buna benzer Åeyler olarak belirliyorlar. BaÅka bir
+deyiÅle, insanları özgürlükten ziyade kolaylıÄa yöneltiyorlar —
+özgürlüÄü birincil amacı yapmıŠolan kampanyamıza karÅı doÄrudan
bir çalıÅma
+yürütüyorlar.
+</p>
+
+<p>
+Bu daÄıtımları desteklemememizin nedeni, özgürlüÄü
+saÄlamamalarıdır. Ä°nsanlara özgürlüÄe deÄer vermemelerini
öÄrettikleri için
+bu hususla fazlasıyla ilgileniyoruz.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF
ile
+iletiÅim kurmanın <a href="/contact/">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden">bize bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Ãeviriler BENÄ°OKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalıÅma sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="lisans"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıÅtır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: distros/free-distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/free-distros.tr.html
diff -N distros/free-distros.tr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-distros.tr.html 29 Sep 2019 16:29:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,371 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ãzgür GNU/Linux DaÄıtımlarının Listesi - GNU Projesi- Ãzgür
Yazılım Vakfı</title>
+<link rel="alternate" title="Ãzgür GNU/Linux daÄıtımları"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+h2 { margin-bottom: 1.5em; }
+h3 { margin: 1.8em 0 1.3em; }
+.summary {
+ padding-top: .7em; padding-bottom: 1.2em;
+ margin-top: 0;
+ border: .15em dotted #ccc;
+}
+.note { margin-top: .8em; margin-bottom: 1em; }
+p.highlight {
+ border: .1em solid #ccc;
+ margin-bottom: 0;
+}
+table.listing { margin-bottom: 3em; }
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+@media (max-width: 48em) {
+ .note, .summary { width: 30em; max-width: 93%; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Ãzgür GNU/Linux daÄıtımları</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.tr.html" -->
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#intro">GiriÅ</a></li>
+ <li><a href="#for-pc">PC'lere ve iŠistasyonlarına yönelik GNU/Linux
+daÄıtımları</a></li>
+ <li><a href="#small-distros">Küçük GNU/Linux daÄıtımları</a></li>
+ <li><a href="#howto-get">Ãzgür GNU/Linux daÄıtımlarına nasıl
ulaÅılır</a></li>
+ <li><a href="#NewDistro">KaçırdıÄımız Åeyler var mı?</a></li>
+ <li><a href="#Historical">Tarihi</a></li>
+</ul>
+<p class="highlight"><em><a href="http://www.fsf.org/">Ãzgür Yazılım
Vakfı</a> diÄer web
+sayfalarından veya bilgilerinin güncelliÄinden sorumlu deÄildir.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<h3 id="intro">GiriÅ</h3>
+
+<p>Bu sayfada özgürlük baÄlamında tamamen <a
+href="/philosophy/free-sw.html">özgür</a> olan <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> daÄıtımları listeleniyor. <a
+href="/distros/free-non-gnu-distros.html">GNU olmayan özgür daÄıtımlar</a>
+ayrıca listelenmiÅtir.</p>
+
+<p><strong>Her ne kadar özgürlük dıÅında baÅka bir deÄerlendirme veya
+karÅılaÅtırma ölçütü kullanmasak da </strong>; Ãzgür Yazılım
Vakfı buradaki
+GNU/Linux daÄıtımlarını önerir ve destekler. Bu nedenle, daÄıtımları
+alfabetik sırayla sıraladık.</p>
+
+<p>Buradaki daÄıtımlar geliÅtiricilerinin <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Ãzgür Sistem
+DaÄıtımları için Yönergelerine</a> baÄlılıklarını gösterdiÄi
kullanılmaya
+hazır tam sistemlerdir. Bu onların özgür yazılım içerdiÄi ve önerdiÄi
+anlamına gelir. Bu daÄıtımlar özgür olmayan uygulamaların, programlama
+platformlarının, donanım yazılımlarının (blobları), oyunların ve
özgür
+olmayan kılavuz veya belgelendirmenin yanında, diÄer herhangi bir özgür
+olmayan yazılımı da reddeder.</p>
+
+<p>Bu daÄıtımlardan biri özgür olmayan herhangi bir Åey içeriyor veya
+öneriyorsa, bu bir yanlıÅlık sonucu olmalıdır, çünkü geliÅtiricileri
böyle
+bir yazılımın kaldıracaÄını taahhüt etmiÅtir. Bu daÄıtımlardan
birinde özgür
+olmayan yazılım veya belgelendirme bulursanız, <a
+href="/help/gnu-bucks.html">sorunu bildirip, GNU Bucks kazanabilirsiniz</a>,
+biz de geliÅtiricileri sorunu çözmeleri için bilgilendiririz.</p>
+
+<p>Burada listelenen bir daÄıtımın özgürlüÄe dair bir açıÄını
kapatmak etik bir
+yükümlülüktür; bu nedenle bize yalnızca bulunduÄu takdirde herhangi bir
+özgür olmayan yazılımın kaldırılacaÄını taahhüt eden geliÅtirici
+takımlarının olduÄu daÄıtımları listeledik. Bu takımlar genellikle
+gönüllülerden oluÅur ve kullanıcılara yasal olarak baÄlayıcı
taahhütler
+vermez; ancak bir daÄıtımın uygun Åekilde sürdürülmediÄini tespit
edersek,
+listeyi buna göre yeniden düzenleriz.</p>
+
+<p>DiÄer mevcut GNU/Linux daÄıtımlarının da, burada listelediklerimiz
gibi
+tümüyle özgür olacaÄını umuyoruz. Ãzgür daÄıtımların durumunu
iyileÅtirmek
+istiyorsanız, yeni bir daÄıtım baÅlatmaktan ziyade, mevcut bir özgür
+daÄıtımın geliÅimine yardım edebilirsiniz.</p>
+
+<p>Lütfen, özgür dünyada, bütün donanımların çalıÅmayacaÄını
unutmayın; her bir
+daÄıtım sitesinde hangi donanımın desteklendiÄi belirtilmiÅ
olmalıdır. Hangi
+daÄıtımın size uygun olduÄunu anlayabilmeniz için, burada bulunan kısa
+açıklamaları okuduktan sonra, baÅka bilgilendirme olup olmadıÄını
görmek
+için sitelerini ziyaret etmenizi öneririz.</p>
+
+<h3 id="for-pc">PC'lere ve iŠistasyonlarına yönelik GNU/Linux
daÄıtımları</h3>
+
+<p>Burada gösterilen daÄıtımlar bir bilgisayarın sabit sürücüsüne
yüklenebilir
+veya canlı olarak çalıÅtırılabilir.</p>
+
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+ discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See
+ http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>DaÄıtım</th>
+ <th>Kısa Açıklaması</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://dragora.org/en/index.html">
+ <img src="/graphics/distros-dragora.png"
+ alt="Dragora GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+ <td>Dragora GNU/Linux-Libre, basitlik kavramlarına dayalı baÄımsız bir
GNU/Linux
+daÄıtımıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://www.dyne.org/software/dynebolic/">
+ <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dyne:bolic" /></a></td>
+ <td>Dyne:bolic, ses ve görüntü düzenlemeye odaklı bir GNU/Linux
daÄıtımıdır. Bu
+“statik” bir daÄıtımdır, normal CD üstünden çalıÅır.
Güvenlik
+güncellemesi almadıÄı için, çevrimdıÅı olarak
kullanılmalıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/">
+ <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+ <td>gNewSense, FSF sponsorluÄunda Debian tabanlı bir GNU/Linux
daÄıtımıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="/software/guix/">
+ <img src="/software/guix/static/base/img/Guix.png" alt="guix"
/></a></td>
+ <td>Guix sistemi, GNU sistemi için saf iÅlevsel paket yöneticisi olan GNU
+Guix'in (“geeks'ten” türetilmiÅtir) üstüne kurulu ileri düzey
+bir GNU/Linux daÄıtımıdır. </td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">
+ <img src="/graphics/distro-hyperbola.png" alt="Hyperbola" /></a></td>
+ <td>
+ Hyperbola GNU/Linux-libre, uzun süreli desteÄe sahip, basitliÄe odaklı,
Arch
+GNU/Linux tabanlı bir daÄıtımdır.
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://www.parabola.nu">
+ <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+ alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux-libre, basit paket ve sistem yönetimine öncelik
veren
+Arch tabanlı bir daÄıtımdır.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://pureos.net/">
+ <img src="/graphics/pureos-logo-small.png" style="max-height: 1.8em;"
+ alt="PureOS" /></a></td>
+ <td>PureOS gizlilik, güvenlik ve kolaylıÄa odaklanmıŠDebian tabanlı
bir GNU
+daÄıtımıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://trisquel.info/">
+ <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+ <td>Trisquel, küçük iÅletmelere, ev kullanıcılarına ve eÄitim
merkezlerine
+yönelik Ubuntu tabanlı bir GNU/Linux daÄıtımıdır.</td></tr>
+
+<tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/">
+ <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+ <td>Ututo S, %100 özgür bir GNU/Linux daÄıtımıdır. GNU projesi
tarafından ilk
+onaylanan tamamıyla özgür bir GNU/Linux sistemidir.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="small-distros">Küçük GNU/Linux daÄıtımları</h3>
+
+<p>AÅaÄıda küçük sistem daÄıtımlarının listesi var. Bu
daÄıtımlar kablosuz
+yönlendirici gibi sınırlı kaynaklara sahip aygıtlar içindir. Ãzgür bir
küçük
+sistem daÄıtımı kendi kendini barındırmaz, ancak yukarıda listelenen
özgür
+sistemlerden birinin üzerine, belki de küçük sistem daÄıtımının
yanında
+daÄıtılan özgür araçlar yardımıyla geliÅtirilebilir ve
oluÅturulabilir
+olmalıdır.</p>
+
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>DaÄıtım</th>
+ <th>Kısa Açıklaması</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+ <td>libreCMC çok sınırlı kaynaklara sahip aygıtlar için gömülü
bir GNU/Linux
+daÄıtımıdır. Ãncelikle yönlendiricilere odaklansa da, çok çeÅitli
cihaz ve
+kullanım durumlarına da destek saÄlamaktadır. 2015'te LibreWRT, libreCMC
ile
+birleÅti.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/"> <img
+ src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
+ <td>ProteanOS gömülü aygıtlar için yeni, küçük ve hızlı bir
daÄıtımdır. Platform
+yapılandırma özelliÄi, ikili paketlerin farklı donanım ve kullanım
durumları
+için derleme sırasında ve çalıÅma zamanında yapılandırılmasını
saÄlıyor.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="howto-get">Ãzgür GNU/Linux daÄıtımları nasıl edinilir</h3>
+
+<p>Kendi sitelerine ek olarak, bu daÄıtımların birçoÄu <a
+href="http://mirror.fsf.org/">mirror.fsf.org'da</a>
+bulunabilmektedir. DaÄıtımları indirebilir veya tercihen rsync
yardımıyla,
+yansısını oluÅturabilirsiniz. Ãzgür daÄıtım geliÅtirenler,
projelerinin bir
+yansısını oluÅturmamız için <a href="mailto:address@hidden">FSF sistem
+yöneticilerine</a> e-posta atabilirler.</p>
+
+<p><a href="/software/software.html">Tekil GNU paketleri</a> (birçoÄu
buradaki
+özgür daÄıtımlarda bulunmaktadır) ayrıca anlatılmıÅtır.</p>
+
+<p><a
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom">İçine
+özgür bir GNU/Linux daÄıtımı yüklenmiÅ donanımlar satan
Åirketleri</a>
+ayrıca listeledik.</p>
+
+<h3 id="NewDistro">KaçırdıÄımız Åeyler var mı?</h3>
+
+<p>Listemizde bulmayı umup bulamadıÄınız bir daÄıtım var mı?
Ãncelikle, <a
+href="/distros/common-distros.html">neden bazı yaygın daÄıtımları
+desteklemediÄimize</a> iliÅkin sayfamıza bakın. Bu sayfada neden birçok
+bilinen daÄıtımın <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">yönergemizi</a>
+karÅılamadıÄı açıklanıyor. EÄer bir daÄıtım orada da
listelenmemiÅse ve
+bizim yönergemize uyuyorsa, lütfen geliÅtiricileri bu sayfadan haberdar edin
+ve onların bizimle temasa geçmesini saÄlayın; onlardan haber almak
isteriz.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Ãzgür Sistem
+DaÄıtımı Yönergeleri'ne</a> uyduÄunu düÅündüÄünüz ve burada
listelenmesini
+istediÄiniz bir daÄıtım varsa, lütfen <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine bir
+tanıtım yazısı ve projenin web sayfasını gönderin. Bunu
yaptıÄınızda,
+deÄerlendirme sürecimiz hakkında size daha fazla bilgi vereceÄiz ve hemen
+deÄerlendirmeye baÅlayacaÄız. Sizden haber almak için
sabırsızlanıyoruz!</p>
+
+<h3 id="Historical">Tarihi</h3>
+
+<p>Burada bulunan daÄıtımlar daha önce listede yer almaktaydı, fakat
artık
+önerilmemektedir.</p>
+
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>DaÄıtım</th>
+ <th>Kısa Açıklaması</th>
+ <th>Ãekilme Bilgisi</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/">
+ <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux ve GNU"
/></a></td>
+ <td>BLAG Linux ve GNU, Fedora tabanlı bir GNU/Linux daÄıtımıdır.</td>
+ <td><em>Haziran 2018'de kaldırıldı</em>. GeliÅtirilmesi durdurulduÄu
için
+geliÅtiricilerin isteÄi üzerine kaldırıldı.</td>
+ </tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
+ <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+ <td>Musix, ses prodüksiyonu üstünde duran Knoppix tabanlı bir GNU+Linux
+daÄıtımıdır. Bu “statik” bir daÄıtımdır, normal CD
üstünden
+çalıÅır. Güvenlik güncellemesi almadıÄı için, çevrimdıÅı olarak
+kullanılmalıdır.</td>
+ <td><em>Mart 2019'da kaldırıldı</em>. GeliÅtirilmesi durdurulduÄu için
+geliÅtiricilerin isteÄi üzerine kaldırıldı.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF
ile
+iletiÅim kurmanın <a href="/contact/">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden">bize bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Ãeviriler BENÄ°OKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalıÅma sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="lisans"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıÅtır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: distros/free-non-gnu-distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/free-non-gnu-distros.tr.html
diff -N distros/free-non-gnu-distros.tr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-non-gnu-distros.tr.html 29 Sep 2019 16:29:05 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-non-gnu-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU olmayan Ãzgür DaÄıtımlar - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım
Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU olmayan Ãzgür DaÄıtımlar</h2>
+
+<p>
+Bu sayfa GNU sisteminin parçası olmayan özgür sistem daÄıtımları
+gösteriyor. Bu sistemler bir GNU/Linux sisteminin yapması gerektiÄi gibi <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">özgür sistem
+daÄıtım yönergesini</a> karÅılamalıdır.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> , Android'in özgür
+sürümüdür. Replicant geliÅtiricileri belirli telefon modelleri için çok
+sayıda özgür olmayan bileÅeni deÄiÅtirdi. Ãzgür olmayan uygulamalar
+çıkarıldı, ama zaten bunları kullanmak istemezsiniz.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>EÄer <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Ãzgür
+Sistem DaÄıtımları Yönergesini</a> karÅıladıÄını ve burada olması
+gerektiÄini düÅündüÄünüz, takip ettiÄiniz bir GNU olmayan daÄıtım
varsa
+lütfen bize bir tanıtımla birlikte projenin Web sayfasını <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresimize
+gönderin. Bunu yaptıÄınızda, deÄerlendirme sürecimiz hakkında sizi
+bilgilendirip mümkün olduÄunca çabuk bir Åekilde inceleyeceÄiz. Sizden
haber
+almak için sabırsızlanıyoruz!</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF
ile
+iletiÅim kurmanın <a href="/contact/">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden">bize bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Ãeviriler BENÄ°OKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalıÅma sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu eser <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr"> Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> ile
lisanslanmıÅtır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: distros/po/distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.tr-en.html
diff -N distros/po/distros.tr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.tr-en.html 29 Sep 2019 16:29:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>GNU/Linux Distros
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free distributions (or “distros”) of
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> only
+include and only propose free software. They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware “blobs”, and any other non-free software
+and documentation. If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does
+not include proprietary software at all. That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help. Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="freeNonDistros">Free Non-GNU Distros</h3>
+<p>
+These system distributions are free but quite different from GNU.
+Using them is not similar to using GNU/Linux. However, they satisfy
+the same ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
+Free Non-GNU distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help. Thus,
+if you want to make an effective contribution in this area, we suggest
+that you join the development of an existing free distro rather that
+starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+<h3 id="optionallyFree">Optionally Free Is Not Enough</h3>
+<p>
+Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only free
software. You can read:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
+Why optionally free is not enough.</a></p>
+
+<h3 id="whyImportant">Why Is This Important?</h3>
+<p>
+When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds
+of problems:</p>
+
+<ul>
+<li>If you install it, you may install and use nonfree software.</li>
+<li>It gives people the wrong idea of what the goal is.</li>
+</ul>
+
+<p>
+The first problem is a direct problem: it affects users of the
+distro, if they install the nonfree software. However, the second
+problem is the more important one, because it affects the community as
+a whole.
+</p>
+
+<p>
+The developers of nonfree distros don't say, “We apologize for
+the presence of nonfree components in our distribution. We don't know
+what possessed us to include them. We hope that next release we will
+keep our minds on freedom.” If they did, they would have less
+of a bad influence.
+</p>
+
+<p>
+Instead, they generally present the nonfree software in their systems
+as a positive feature; they say that their goal is “the best
+possible user experience”, or something like that, rather than
+freedom. In other words, they lead people to place convenience above
+freedom — working directly against our campaign to make freedom
+the primary goal.
+</p>
+
+<p>
+The fact that these distros don't deliver freedom is why we don't
+endorse them. That they teach people not to value freedom is why
+we are strongly concerned about this issue.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: distros/po/free-distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-distros.tr-en.html
diff -N distros/po/free-distros.tr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-distros.tr-en.html 29 Sep 2019 16:29:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,345 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>List of Free GNU/Linux Distributions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+h2 { margin-bottom: 1.5em; }
+h3 { margin: 1.8em 0 1.3em; }
+.summary {
+ padding-top: .7em; padding-bottom: 1.2em;
+ margin-top: 0;
+ border: .15em dotted #ccc;
+}
+.note { margin-top: .8em; margin-bottom: 1em; }
+p.highlight {
+ border: .1em solid #ccc;
+ margin-bottom: 0;
+}
+table.listing { margin-bottom: 3em; }
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+@media (max-width: 48em) {
+ .note, .summary { width: 30em; max-width: 93%; }
+}
+--></style>
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#intro">Introduction</a></li>
+ <li><a href="#for-pc">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a></li>
+ <li><a href="#small-distros">Small GNU/Linux distros</a></li>
+ <li><a href="#howto-get">How to get free GNU/Linux distros</a></li>
+ <li><a href="#NewDistro">See something we missed?</a></li>
+ <li><a href="#Historical">Historical</a></li>
+</ul>
+<p class="highlight"><em>The <a href="http://www.fsf.org/">Free
+Software Foundation</a> is not responsible for other websites, or how
+up-to-date their information is.</em></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<h3 id="intro">Introduction</h3>
+
+<p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+distributions that are
+entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">Non-GNU-based
+free system distributions</a> are listed separately.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
+distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on any
+criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in alphabetical
+order.</p>
+
+<p>These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
+a commitment to follow the
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+for Free System Distributions</a>. This means they will
+include, and propose, exclusively free software. They will reject
+nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers,
+nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other
+nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.</p>
+
+<p>If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
+that must have happened by mistake, and the developers are committed to
+removing it. If you find nonfree software or documentation in one of
+these distributions, you can
+<a href="/help/gnu-bucks.html">report the problem, and earn GNU Bucks</a>,
+while we inform the developers so they can fix the problem.</p>
+
+<p>Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
+here; therefore, we list only distros with a development team that has
+told us it will remove any nonfree software that might be found in
+them. Usually the team consists of volunteers, and they don't make
+legally binding commitments to users; but if we find out a distro is
+not properly maintained, we will de-list it.</p>
+
+<p>We hope the other existing GNU/Linux distributions will become
+entirely free software so that we can list them here. If you wish to
+improve the state of free distros, helping to develop an existing free
+distro contributes more than starting a new one.</p>
+
+<p>Please note that not all hardware works in the free world; each
+distro's site should say which hardware it supports. We suggest that,
+after reading the short descriptions below, you consult these sites as
+well as other available information, to judge which distro is most
+convenient for you.</p>
+
+<h3 id="for-pc">GNU/Linux distros for PCs and
+workstations</h3>
+
+<p>The distributions that follow are installable to a computer's hard
+drive and/or can be run live.</p>
+
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+ discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See
+ http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
+
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>Distribution</th>
+ <th>Brief Description</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://dragora.org/en/index.html">
+ <img src="/graphics/distros-dragora.png"
+ alt="Dragora GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+ <td>Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution
+ based on concepts of simplicity.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://www.dyne.org/software/dynebolic/">
+ <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dyne:bolic" /></a></td>
+ <td>Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio
+ and video editing. This is a “static” distro, normally
+ run from a live CD. Since it will not receive security updates, it
+ should be used offline.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/">
+ <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+ <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
+ sponsorship from the FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="/software/guix/">
+ <img src="/software/guix/static/base/img/Guix.png" alt="guix"
/></a></td>
+ <td>Guix System, an advanced GNU/Linux distro built
+ on top of GNU Guix (pronounced “geeks”), a purely
+ functional package manager for the GNU system. </td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">
+ <img src="/graphics/distro-hyperbola.png" alt="Hyperbola" /></a></td>
+ <td>
+ Hyperbola GNU/Linux-libre, a
+ long-term support simplicity-focused distribution based on Arch
+ GNU/Linux.
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://www.parabola.nu">
+ <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+ alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that
+ prioritizes simple package and system management.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://pureos.net/">
+ <img src="/graphics/pureos-logo-small.png" style="max-height: 1.8em;"
+ alt="PureOS" /></a></td>
+ <td>PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on
+ privacy, security, and convenience.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="https://trisquel.info/">
+ <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+ <td>Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented
+ toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
+
+<tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/">
+ <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+ <td>Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution. It was the first
+ fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="small-distros">Small GNU/Linux distros</h3>
+
+<p>Below is a list of small system distributions. These
+ distributions are meant for devices with limited resources, like a
+ wireless router for example. A free small system distribution is not
+ self-hosting, but it must be developable and buildable on top of one of
+ the free complete systems listed above, perhaps with the aid of free
+ tools distributed alongside the small system distribution itself.</p>
+
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>Distribution</th>
+ <th>Brief Description</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+ <td>libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with
+ very limited resources. While primarily targeting routers, it
+ offers support for a wide range of devices and use cases. In
+ 2015, LibreWRT merged with libreCMC.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/"> <img
+ src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
+ <td>ProteanOS is a new, small, and fast distribution for embedded
+ devices. Its platform configuration feature allows binary
+ packages to be configured at build-time and run-time for
+ different hardware and use cases.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="howto-get">How to get free GNU/Linux distros</h3>
+
+<p>In addition to their own sites, many of these distributions are
+available from <a href="http://mirror.fsf.org/">mirror.fsf.org</a>.
+Feel free to download or mirror the distributions from there,
+preferably using rsync. Free distribution maintainers can request a
+mirror for their project by mailing the
+<a href="mailto:address@hidden">FSF sysadmins</a>.</p>
+
+<p><a href="/software/software.html">Individual GNU
+packages</a> (most of which are included in the free distributions here)
+are described separately.</p>
+
+<p>We list <a
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom">
+companies that sell hardware
+preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
+
+<h3 id="NewDistro">See something we missed?</h3>
+
+<p>Do you know about a distribution that you expected to find on our
+list, but didn't? First, check our page
+about <a href="/distros/common-distros.html">why we don't endorse some
+common distributions</a>. That page explains the reasons why several
+well-known distributions don't
+meet <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">our
+guidelines</a>. If the distribution isn't listed there either, and
+you think it qualifies for a listing under our guidelines, then please
+let the distribution's maintainers know about this page and encourage
+them to get in touch—we'd like to hear from them.</p>
+
+<p>If you maintain a distribution that follows the <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free System
+Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please
+write to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with
+an introduction and a link to the project Web site. When you do,
+we'll explain more about our evaluation process to you, and get
+started on it quickly. We look forward to hearing from you!</p>
+
+<h3 id="Historical">Historical</h3>
+
+<p>The distributions that follow were previously listed above, but are no
+longer recommended.</p>
+
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>Distribution</th>
+ <th>Brief Description</th>
+ <th>Retirement Info</th>
+ </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/">
+ <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU"
/></a></td>
+ <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td>
+ <td><em>Removed June 2018</em>. Removed at the request of the
+ maintainers, as they had stopped maintaining it.</td>
+ </tr>
+
+ <tr class="even">
+ <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
+ <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+ <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
+ emphasis on audio production. This is a “static”
+ distro, normally run from a live CD. Since it will not receive
+ security updates, it should be used offline.</td>
+ <td><em>Removed March 2019</em>. Removed at the request of the
+ maintainer, as they had stopped maintaining it.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
diff -N distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html 29 Sep 2019 16:29:07 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Non-GNU Distributions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Non-GNU Distributions</h2>
+
+<p>
+This page lists free system distros that are not versions of the GNU
+system. These systems must meet
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free
+system distribution guidelines</a> just as GNU/Linux systems must.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a> is the free version of
+Android. The Replicant developers have replaced many nonfree
+libraries, for certain phone models. The nonfree apps are excluded,
+but you certainly don't want to use those.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>If you maintain a non-GNU distribution that follows
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
+System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
+please write to us
+at <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+with an introduction and a link to the project Web site. When you do,
+we'll explain more about our evaluation process to you, and get
+started on it quickly. We look forward to hearing from you!</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/distros.tr.po distros/po/distros...,
GNUN <=