www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/distros.tr.po distros/po/distros...


From: GNUN
Subject: www distros/po/distros.tr.po distros/po/distros...
Date: Sun, 29 Sep 2019 12:29:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/09/29 12:29:07

Modified files:
        distros/po     : distros.tr.po distros.translist 
                         free-distros.tr.po free-distros.translist 
                         free-non-gnu-distros.tr.po 
                         free-non-gnu-distros.translist 
        server/gnun/compendia: compendium.tr.po 
Added files:
        distros        : distros.tr.html free-distros.tr.html 
                         free-non-gnu-distros.tr.html 
        distros/po     : distros.tr-en.html free-distros.tr-en.html 
                         free-non-gnu-distros.tr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98

Patches:
Index: distros/po/distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: distros/po/distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/distros.translist        2 Sep 2018 14:28:28 -0000       1.20
+++ distros/po/distros.translist        29 Sep 2019 16:29:07 -0000      1.21
@@ -18,6 +18,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/distros.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/distros.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sk" hreflang="sk" 
href="/distros/distros.sk.html">slovenčina</a>&nbsp;[sk]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/distros.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/distros.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/distros.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/distros/distros.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span> &nbsp;
@@ -40,6 +41,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/distros.ro.html" title="română" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/distros.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk" 
href="/distros/distros.sk.html" title="slovenčina" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/distros.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/distros.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/distros.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/distros/distros.zh-tw.html" title="繁體中文" />

Index: distros/po/free-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: distros/po/free-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/free-distros.translist   15 Sep 2018 12:57:59 -0000      1.20
+++ distros/po/free-distros.translist   29 Sep 2019 16:29:07 -0000      1.21
@@ -17,6 +17,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/free-distros.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/free-distros.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sk" hreflang="sk" 
href="/distros/free-distros.sk.html">slovenčina</a>&nbsp;[sk]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/free-distros.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-distros.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/free-distros.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/distros/free-distros.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span> 
&nbsp;
@@ -38,6 +39,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/free-distros.ro.html" title="română" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/free-distros.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk" 
href="/distros/free-distros.sk.html" title="slovenčina" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/free-distros.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-distros.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/free-distros.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/distros/free-distros.zh-tw.html" title="繁體中文" />

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-non-gnu-distros.translist   9 Aug 2018 13:28:46 -0000       
1.14
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.translist   29 Sep 2019 16:29:07 -0000      
1.15
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>
 &nbsp;
 </p>
@@ -27,6 +28,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      16 Sep 2019 09:00:30 -0000      
1.97
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      29 Sep 2019 16:29:07 -0000      
1.98
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "İçindekiler"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>

Index: distros/distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/distros.tr.html
diff -N distros/distros.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/distros.tr.html     29 Sep 2019 16:29:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU/Linux Dağıtımları - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı</title>
+<link rel="alternate" title="Özgür GNU/Linux dağıtımları"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU/Linux Dağıtımları</h2>
+
+<p>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux sisteminin</a> özgür 
dağıtımları
+yalnızca özgür yazılım içerir ve önerir. Özgür olmayan uygulamaları,
+programlama platformlarını, sürücüleri, donanım yazılımlarını ve 
diğer
+herhangi bir özgür olmayan yazılım ve belgelendirmeyi
+reddederler. Bazılarının yanlışlıkla dahil edildiğini fark ettiklerinde,
+kaldırırlar.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Özgür GNU/Linux Dağıtımları</h3>
+<p>
+İçerisinde hiçbir şekilde özel mülkiyet yazılım içermeyen, özgür bir
+GNU/Linux sistem dağıtımı kullanmanızı öneriyoruz. Bu şekilde herhangi 
bir
+özgür olmayan programı yüklemediğinizden emin olabilirsiniz. Bu 
dağıtımların
+listesi için:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html"> Özgür GNU/Linux 
dağıtımları</a>.</p>
+
+<p>
+Bütün bu mevcut dağıtımlar daha çok geliştiricinin yardımından
+faydalanabilir. Dolayısıyla özgür GNU/Linux dağıtımlarına etkili bir 
katkıda
+bulunmak istiyorsanız, sizi yeni bir özgür dağıtım geliştirmekten ziyade
+mevcut bir özgür dağıtımın gelişimine katkıda bulunmayı öneririz.
+</p>
+
+<h3 id="freeNonDistros">GNU olmayan Özgür Dağıtımlar</h3>
+<p>
+Bu sistem dağıtımları özgür ama GNU'dan oldukça farklıdır. Bunları 
kullanmak
+GNU/Linux kullanmaya benzemez. Yine de, GNU/Linux dağıtımlarına
+uyguladığımız aynı etik kriterleri karşılıyorlar.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html"> GNU olmayan Özgür
+Dağıtımlar</a>.</p>
+
+<p>
+Bütün bu mevcut dağıtımlar daha çok geliştiricinin yardımından
+faydalanabilirler. Dolayısıyla bu alanda etkili bir katkıda bulunmak
+istiyorsanız, size yeni bir özgür dağıtım geliştirmekten ziyade mevcut 
bir
+özgür dağıtımın gelişimine katkıda bulunmayı öneriyoruz.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Özgür Dağıtım Yönergeleri</h3>
+<p>
+Bir dağıtımın tamamen özgür olmasını engelleyen sorunlar 
şunlardır:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> Özgür sistem
+dağıtımları için yönergeleri</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Yaygın Dağıtımlar</h3>
+<p>
+Yaygın ve bilinen çok sayıdaki GNU/Linux yazılım dağıtımı bizim 
ilkelerimizi
+karşılamıyor. Bu sorunlara ilişkin şunları okuyabilirsiniz:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html"> Neden bilinen çok sayıda GNU/Linux
+dağıtımını onaylamıyoruz</a>.</p>
+
+<p>
+Bu dağıtımların geliştiricilerinden özgür olmayan kısımları 
kaldırmalarını
+ve böylece dağıtımları tamamen özgür yazılım haline getirmelerini rica
+ediyoruz.
+</p>
+
+<h3 id="optionallyFree">İsteğe Bağlı Özgürlük Yeterli Değil</h3>
+<p>
+Bazı GNU/Linux dağıtımları kullanıcıya sadece özgür yazılım 
yükleme seçeneği
+sunarlar. Buradan okuyabilirsiniz:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">Neden isteğe bağlı
+özgürlük yeterli değil.</a></p>
+
+<h3 id="whyImportant">Bu Durum Neden Önemli?</h3>
+<p>
+Bir GNU/Linux özgür olmayan yazılım içerirse, iki tür soruna yol 
açar:</p>
+
+<ul>
+<li>Onu kurarsanız, özgür olmayan yazılımı da yüklemeniz ve kullanmanız
+gerekebilir.</li>
+<li>Bu da hedefe ilişkin olarak insanları yanlış yöne sürükler.</li>
+</ul>
+
+<p>
+İlk sorun doğrudan bir sorun: Özgür olmayan yazılım yüklenirse, bundan
+dağıtımın kullanıcısı etkilenir. Ancak, ikinci sorun çok daha önemli, 
çünkü
+bu durum bütün topluluğu etkiler.
+</p>
+
+<p>
+Özgür olmayan dağıtımları geliştirenler şunu söylemiyor: &ldquo;
+Dağıtımımızdaki özgür olmayan kısımlardan dolayı sizden özür
+diliyoruz. Onları niçin dahil ettiğimizi biz de bilmiyoruz. Bir sonraki
+sürümde özgürlüğün ışığında ilerlemeye devam etmeyi 
umuyoruz.&rdquo; Böyle
+deselerdi, kötü izlenimin etkisini azaltabilirlerdi.
+</p>
+
+<p>
+Aksine, sistemlerindeki özgür olmayan yazılımları olumlu bir özellik 
olarak
+sunuyorlar; özgürlükten ziyade hedeflerini &ldquo; en iyi kullanıcı 
deneyimi
+&rdquo; olarak veya buna benzer şeyler olarak belirliyorlar. Başka bir
+deyişle, insanları özgürlükten ziyade kolaylığa yöneltiyorlar &mdash;
+özgürlüğü birincil amacı yapmış olan kampanyamıza karşı doğrudan 
bir çalışma
+yürütüyorlar.
+</p>
+
+<p>
+Bu dağıtımları desteklemememizin nedeni, özgürlüğü
+sağlamamalarıdır. İnsanlara özgürlüğe değer vermemelerini 
öğrettikleri için
+bu hususla fazlasıyla ilgileniyoruz.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="lisans"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: distros/free-distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/free-distros.tr.html
diff -N distros/free-distros.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-distros.tr.html        29 Sep 2019 16:29:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,371 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür GNU/Linux Dağıtımlarının Listesi - GNU Projesi- Özgür 
Yazılım Vakfı</title>
+<link rel="alternate" title="Özgür GNU/Linux dağıtımları"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+h2 { margin-bottom: 1.5em; }
+h3 { margin: 1.8em 0 1.3em; }
+.summary {
+   padding-top: .7em; padding-bottom: 1.2em;
+   margin-top: 0;
+   border: .15em dotted #ccc;
+}
+.note { margin-top: .8em; margin-bottom: 1em; }
+p.highlight {
+   border: .1em solid #ccc;
+   margin-bottom: 0;
+}
+table.listing { margin-bottom: 3em; }
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+@media (max-width: 48em) {
+   .note, .summary { width: 30em; max-width: 93%; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Özgür GNU/Linux dağıtımları</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.tr.html" -->
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#intro">Giriş</a></li>
+  <li><a href="#for-pc">PC'lere ve iş istasyonlarına yönelik GNU/Linux
+dağıtımları</a></li>
+  <li><a href="#small-distros">Küçük GNU/Linux dağıtımları</a></li>
+  <li><a href="#howto-get">Özgür GNU/Linux dağıtımlarına nasıl 
ulaşılır</a></li>
+  <li><a href="#NewDistro">Kaçırdığımız şeyler var mı?</a></li>
+  <li><a href="#Historical">Tarihi</a></li>
+</ul>
+<p class="highlight"><em><a href="http://www.fsf.org/";>Özgür Yazılım 
Vakfı</a> diğer web
+sayfalarından veya bilgilerinin güncelliğinden sorumlu değildir.</em></p> 
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<h3 id="intro">Giriş</h3>
+
+<p>Bu sayfada özgürlük bağlamında tamamen <a
+href="/philosophy/free-sw.html">özgür</a> olan <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> dağıtımları listeleniyor. <a
+href="/distros/free-non-gnu-distros.html">GNU olmayan özgür dağıtımlar</a>
+ayrıca listelenmiştir.</p>
+
+<p><strong>Her ne kadar özgürlük dışında başka bir değerlendirme veya
+karşılaştırma ölçütü kullanmasak da </strong>; Özgür Yazılım 
Vakfı buradaki
+GNU/Linux dağıtımlarını önerir ve destekler. Bu nedenle, dağıtımları
+alfabetik sırayla sıraladık.</p>
+
+<p>Buradaki dağıtımlar geliştiricilerinin <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Özgür Sistem
+Dağıtımları için Yönergelerine</a> bağlılıklarını gösterdiği 
kullanılmaya
+hazır tam sistemlerdir. Bu onların özgür yazılım içerdiği ve önerdiği
+anlamına gelir. Bu dağıtımlar özgür olmayan uygulamaların, programlama
+platformlarının, donanım yazılımlarının (blobları), oyunların ve 
özgür
+olmayan kılavuz veya belgelendirmenin yanında, diğer herhangi bir özgür
+olmayan yazılımı da reddeder.</p>
+
+<p>Bu dağıtımlardan biri özgür olmayan herhangi bir şey içeriyor veya
+öneriyorsa, bu bir yanlışlık sonucu olmalıdır, çünkü geliştiricileri 
böyle
+bir yazılımın kaldıracağını taahhüt etmiştir. Bu dağıtımlardan 
birinde özgür
+olmayan yazılım veya belgelendirme bulursanız, <a
+href="/help/gnu-bucks.html">sorunu bildirip, GNU Bucks kazanabilirsiniz</a>,
+biz de geliştiricileri sorunu çözmeleri için bilgilendiririz.</p>
+
+<p>Burada listelenen bir dağıtımın özgürlüğe dair bir açığını 
kapatmak etik bir
+yükümlülüktür; bu nedenle bize yalnızca bulunduğu takdirde herhangi bir
+özgür olmayan yazılımın kaldırılacağını taahhüt eden geliştirici
+takımlarının olduğu dağıtımları listeledik. Bu takımlar genellikle
+gönüllülerden oluşur ve kullanıcılara yasal olarak bağlayıcı 
taahhütler
+vermez; ancak bir dağıtımın uygun şekilde sürdürülmediğini tespit 
edersek,
+listeyi buna göre yeniden düzenleriz.</p>
+
+<p>Diğer mevcut GNU/Linux dağıtımlarının da, burada listelediklerimiz 
gibi
+tümüyle özgür olacağını umuyoruz. Özgür dağıtımların durumunu 
iyileştirmek
+istiyorsanız, yeni bir dağıtım başlatmaktan ziyade, mevcut bir özgür
+dağıtımın gelişimine yardım edebilirsiniz.</p>
+
+<p>Lütfen, özgür dünyada, bütün donanımların çalışmayacağını 
unutmayın; her bir
+dağıtım sitesinde hangi donanımın desteklendiği belirtilmiş 
olmalıdır. Hangi
+dağıtımın size uygun olduğunu anlayabilmeniz için, burada bulunan kısa
+açıklamaları okuduktan sonra, başka bilgilendirme olup olmadığını 
görmek
+için sitelerini ziyaret etmenizi öneririz.</p>
+
+<h3 id="for-pc">PC'lere ve iş istasyonlarına yönelik GNU/Linux 
dağıtımları</h3>
+
+<p>Burada gösterilen dağıtımlar bir bilgisayarın sabit sürücüsüne 
yüklenebilir
+veya canlı olarak çalıştırılabilir.</p>
+
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+     discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
+     http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Dağıtım</th>
+    <th>Kısa Açıklaması</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://dragora.org/en/index.html";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png"
+            alt="Dragora GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+   <td>Dragora GNU/Linux-Libre, basitlik kavramlarına dayalı bağımsız bir 
GNU/Linux
+dağıtımıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://www.dyne.org/software/dynebolic/";>
+       <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dyne:bolic" /></a></td>
+   <td>Dyne:bolic, ses ve görüntü düzenlemeye odaklı bir GNU/Linux 
dağıtımıdır. Bu
+&ldquo;statik&rdquo; bir dağıtımdır, normal CD üstünden çalışır. 
Güvenlik
+güncellemesi almadığı için, çevrimdışı olarak 
kullanılmalıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, FSF sponsorluğunda Debian tabanlı bir GNU/Linux 
dağıtımıdır.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="/software/guix/">
+       <img src="/software/guix/static/base/img/Guix.png" alt="guix" 
/></a></td>
+   <td>Guix sistemi, GNU sistemi için saf işlevsel paket yöneticisi olan GNU
+Guix'in (&ldquo;geeks'ten&rdquo; türetilmiştir) üstüne kurulu ileri düzey
+bir GNU/Linux dağıtımıdır. </td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page";>
+       <img src="/graphics/distro-hyperbola.png" alt="Hyperbola" /></a></td>
+   <td>
+   Hyperbola GNU/Linux-libre, uzun süreli desteğe sahip, basitliğe odaklı, 
Arch
+GNU/Linux tabanlı bir dağıtımdır.
+   </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://www.parabola.nu";>
+       <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+            alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux-libre, basit paket ve sistem yönetimine öncelik 
veren
+Arch tabanlı bir dağıtımdır.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://pureos.net/";>
+       <img src="/graphics/pureos-logo-small.png" style="max-height: 1.8em;"
+            alt="PureOS" /></a></td>
+   <td>PureOS gizlilik, güvenlik ve kolaylığa odaklanmış Debian tabanlı 
bir GNU
+dağıtımıdır.</td></tr>
+ 
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://trisquel.info/";>
+       <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+   <td>Trisquel, küçük işletmelere, ev kullanıcılarına ve eğitim 
merkezlerine
+yönelik Ubuntu tabanlı bir GNU/Linux dağıtımıdır.</td></tr>
+
+<tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+   <td>Ututo S, %100 özgür bir GNU/Linux dağıtımıdır. GNU projesi 
tarafından ilk
+onaylanan tamamıyla özgür bir GNU/Linux sistemidir.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="small-distros">Küçük GNU/Linux dağıtımları</h3>
+
+<p>Aşağıda küçük sistem dağıtımlarının listesi var. Bu 
dağıtımlar kablosuz
+yönlendirici gibi sınırlı kaynaklara sahip aygıtlar içindir. Özgür bir 
küçük
+sistem dağıtımı kendi kendini barındırmaz, ancak yukarıda listelenen 
özgür
+sistemlerden birinin üzerine, belki de küçük sistem dağıtımının 
yanında
+dağıtılan özgür araçlar yardımıyla geliştirilebilir ve 
oluşturulabilir
+olmalıdır.</p>
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Dağıtım</th>
+    <th>Kısa Açıklaması</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/";> <img
+       src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+      <td>libreCMC çok sınırlı kaynaklara sahip aygıtlar için gömülü 
bir GNU/Linux
+dağıtımıdır. Öncelikle yönlendiricilere odaklansa da, çok çeşitli 
cihaz ve
+kullanım durumlarına da destek sağlamaktadır. 2015'te LibreWRT, libreCMC 
ile
+birleşti.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/";> <img
+       src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
+   <td>ProteanOS gömülü aygıtlar için yeni, küçük ve hızlı bir 
dağıtımdır. Platform
+yapılandırma özelliği, ikili paketlerin farklı donanım ve kullanım 
durumları
+için derleme sırasında ve çalışma zamanında yapılandırılmasını 
sağlıyor.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="howto-get">Özgür GNU/Linux dağıtımları nasıl edinilir</h3>
+
+<p>Kendi sitelerine ek olarak, bu dağıtımların birçoğu <a
+href="http://mirror.fsf.org/";>mirror.fsf.org'da</a>
+bulunabilmektedir. Dağıtımları indirebilir veya tercihen rsync 
yardımıyla,
+yansısını oluşturabilirsiniz. Özgür dağıtım geliştirenler, 
projelerinin bir
+yansısını oluşturmamız için <a href="mailto:address@hidden";>FSF sistem
+yöneticilerine</a> e-posta atabilirler.</p>
+
+<p><a href="/software/software.html">Tekil GNU paketleri</a> (birçoğu 
buradaki
+özgür dağıtımlarda bulunmaktadır) ayrıca anlatılmıştır.</p>
+
+<p><a
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";>İçine
+özgür bir GNU/Linux dağıtımı yüklenmiş donanımlar satan 
şirketleri</a>
+ayrıca listeledik.</p>
+
+<h3 id="NewDistro">Kaçırdığımız şeyler var mı?</h3>
+
+<p>Listemizde bulmayı umup bulamadığınız bir dağıtım var mı? 
Öncelikle, <a
+href="/distros/common-distros.html">neden bazı yaygın dağıtımları
+desteklemediğimize</a> ilişkin sayfamıza bakın. Bu sayfada neden birçok
+bilinen dağıtımın <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">yönergemizi</a>
+karşılamadığı açıklanıyor. Eğer bir dağıtım orada da 
listelenmemişse ve
+bizim yönergemize uyuyorsa, lütfen geliştiricileri bu sayfadan haberdar edin
+ve onların bizimle temasa geçmesini sağlayın; onlardan haber almak 
isteriz.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Özgür Sistem
+Dağıtımı Yönergeleri'ne</a> uyduğunu düşündüğünüz ve burada 
listelenmesini
+istediğiniz bir dağıtım varsa, lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine bir
+tanıtım yazısı ve projenin web sayfasını gönderin. Bunu 
yaptığınızda,
+değerlendirme sürecimiz hakkında size daha fazla bilgi vereceğiz ve hemen
+değerlendirmeye başlayacağız. Sizden haber almak için 
sabırsızlanıyoruz!</p>
+
+<h3 id="Historical">Tarihi</h3>
+
+<p>Burada bulunan dağıtımlar daha önce listede yer almaktaydı, fakat 
artık
+önerilmemektedir.</p>
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Dağıtım</th>
+    <th>Kısa Açıklaması</th>
+    <th>Çekilme Bilgisi</th>
+  </tr></thead>
+
+  <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux ve GNU" 
/></a></td>
+   <td>BLAG Linux ve GNU, Fedora tabanlı bir GNU/Linux dağıtımıdır.</td>
+   <td><em>Haziran 2018'de kaldırıldı</em>. Geliştirilmesi durdurulduğu 
için
+geliştiricilerin isteği üzerine kaldırıldı.</td>
+  </tr>
+
+  <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
+       <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+   <td>Musix, ses prodüksiyonu üstünde duran Knoppix tabanlı bir GNU+Linux
+dağıtımıdır. Bu &ldquo;statik&rdquo; bir dağıtımdır, normal CD 
üstünden
+çalışır. Güvenlik güncellemesi almadığı için, çevrimdışı olarak
+kullanılmalıdır.</td>
+   <td><em>Mart 2019'da kaldırıldı</em>. Geliştirilmesi durdurulduğu için
+geliştiricilerin isteği üzerine kaldırıldı.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="lisans"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: distros/free-non-gnu-distros.tr.html
===================================================================
RCS file: distros/free-non-gnu-distros.tr.html
diff -N distros/free-non-gnu-distros.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-non-gnu-distros.tr.html        29 Sep 2019 16:29:05 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-non-gnu-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU olmayan Özgür Dağıtımlar - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU olmayan Özgür Dağıtımlar</h2>
+
+<p>
+Bu sayfa GNU sisteminin parçası olmayan özgür sistem dağıtımları
+gösteriyor. Bu sistemler bir GNU/Linux sisteminin yapması gerektiği gibi <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">özgür sistem
+dağıtım yönergesini</a> karşılamalıdır.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> , Android'in özgür
+sürümüdür. Replicant geliştiricileri belirli telefon modelleri için çok
+sayıda özgür olmayan bileşeni değiştirdi. Özgür olmayan uygulamalar
+çıkarıldı, ama zaten bunları kullanmak istemezsiniz.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Eğer <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Özgür
+Sistem Dağıtımları Yönergesini</a> karşıladığını ve burada olması
+gerektiğini düşündüğünüz, takip ettiğiniz bir GNU olmayan dağıtım 
varsa
+lütfen bize bir tanıtımla birlikte projenin Web sayfasını <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresimize
+gönderin. Bunu yaptığınızda, değerlendirme sürecimiz hakkında sizi
+bilgilendirip mümkün olduğunca çabuk bir şekilde inceleyeceğiz. Sizden 
haber
+almak için sabırsızlanıyoruz!</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu eser <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";> Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> ile 
lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul><li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2019.
+</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.tr-en.html
diff -N distros/po/distros.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.tr-en.html       29 Sep 2019 16:29:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>GNU/Linux Distros
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software
+and documentation.  If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does 
+not include proprietary software at all.  That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="freeNonDistros">Free Non-GNU Distros</h3>
+<p>
+These system distributions are free but quite different from GNU.
+Using them is not similar to using GNU/Linux.  However, they satisfy
+the same ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
+Free Non-GNU distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution in this area, we suggest
+that you join the development of an existing free distro rather that
+starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+<h3 id="optionallyFree">Optionally Free Is Not Enough</h3>
+<p>
+Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only free 
software. You can read:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
+Why optionally free is not enough.</a></p>
+
+<h3 id="whyImportant">Why Is This Important?</h3>
+<p>
+When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds
+of problems:</p>
+
+<ul>
+<li>If you install it, you may install and use nonfree software.</li>
+<li>It gives people the wrong idea of what the goal is.</li>
+</ul>
+
+<p>
+The first problem is a direct problem: it affects users of the
+distro, if they install the nonfree software.  However, the second
+problem is the more important one, because it affects the community as
+a whole.
+</p>
+
+<p>
+The developers of nonfree distros don't say, &ldquo;We apologize for
+the presence of nonfree components in our distribution.  We don't know
+what possessed us to include them.  We hope that next release we will
+keep our minds on freedom.&rdquo;  If they did, they would have less
+of a bad influence.
+</p>
+
+<p>
+Instead, they generally present the nonfree software in their systems
+as a positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best
+possible user experience&rdquo;, or something like that, rather than
+freedom.  In other words, they lead people to place convenience above
+freedom &mdash; working directly against our campaign to make freedom
+the primary goal.
+</p>
+
+<p>
+The fact that these distros don't deliver freedom is why we don't
+endorse them.  That they teach people not to value freedom is why
+we are strongly concerned about this issue.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-distros.tr-en.html
diff -N distros/po/free-distros.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-distros.tr-en.html  29 Sep 2019 16:29:07 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,345 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>List of Free GNU/Linux Distributions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+h2 { margin-bottom: 1.5em; }
+h3 { margin: 1.8em 0 1.3em; }
+.summary {
+   padding-top: .7em; padding-bottom: 1.2em;
+   margin-top: 0;
+   border: .15em dotted #ccc;
+}
+.note { margin-top: .8em; margin-bottom: 1em; }
+p.highlight {
+   border: .1em solid #ccc;
+   margin-bottom: 0;
+}
+table.listing { margin-bottom: 3em; }
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+@media (max-width: 48em) {
+   .note, .summary { width: 30em; max-width: 93%; }
+}
+--></style>
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#intro">Introduction</a></li>
+  <li><a href="#for-pc">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a></li>
+  <li><a href="#small-distros">Small GNU/Linux distros</a></li>
+  <li><a href="#howto-get">How to get free GNU/Linux distros</a></li>
+  <li><a href="#NewDistro">See something we missed?</a></li>
+  <li><a href="#Historical">Historical</a></li>
+</ul>
+<p class="highlight"><em>The <a href="http://www.fsf.org/";>Free
+Software Foundation</a> is not responsible for other websites, or how
+up-to-date their information is.</em></p> 
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<h3 id="intro">Introduction</h3>
+
+<p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+distributions that are
+entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">Non-GNU-based
+free system distributions</a> are listed separately.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
+distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on any
+criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in alphabetical
+order.</p>
+
+<p>These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
+a commitment to follow the 
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+for Free System Distributions</a>.  This means they will
+include, and propose, exclusively free software.  They will reject
+nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers,
+nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other
+nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.</p>
+
+<p>If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
+that must have happened by mistake, and the developers are committed to
+removing it.  If you find nonfree software or documentation in one of
+these distributions, you can
+<a href="/help/gnu-bucks.html">report the problem, and earn GNU Bucks</a>, 
+while we inform the developers so they can fix the problem.</p>
+
+<p>Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
+here; therefore, we list only distros with a development team that has
+told us it will remove any nonfree software that might be found in
+them.  Usually the team consists of volunteers, and they don't make
+legally binding commitments to users; but if we find out a distro is
+not properly maintained, we will de-list it.</p>
+
+<p>We hope the other existing GNU/Linux distributions will become
+entirely free software so that we can list them here.  If you wish to
+improve the state of free distros, helping to develop an existing free
+distro contributes more than starting a new one.</p>
+
+<p>Please note that not all hardware works in the free world; each
+distro's site should say which hardware it supports. We suggest that,
+after reading the short descriptions below, you consult these sites as
+well as other available information, to judge which distro is most
+convenient for you.</p>
+
+<h3 id="for-pc">GNU/Linux distros for PCs and
+workstations</h3>
+
+<p>The distributions that follow are installable to a computer's hard
+drive and/or can be run live.</p>
+
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+     discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
+     http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Distribution</th>
+    <th>Brief Description</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://dragora.org/en/index.html";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png"
+            alt="Dragora GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+   <td>Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution
+       based on concepts of simplicity.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://www.dyne.org/software/dynebolic/";>
+       <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dyne:bolic" /></a></td>
+   <td>Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio 
+       and video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally
+       run from a live CD. Since it will not receive security updates, it
+       should be used offline.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
+       sponsorship from the FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="/software/guix/">
+       <img src="/software/guix/static/base/img/Guix.png" alt="guix" 
/></a></td>
+   <td>Guix System, an advanced GNU/Linux distro built
+       on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
+       functional package manager for the GNU system. </td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page";>
+       <img src="/graphics/distro-hyperbola.png" alt="Hyperbola" /></a></td>
+   <td>
+   Hyperbola GNU/Linux-libre, a
+   long-term support simplicity-focused distribution based on Arch
+   GNU/Linux.
+   </td>
+ </tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://www.parabola.nu";>
+       <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+            alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that
+       prioritizes simple package and system management.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://pureos.net/";>
+       <img src="/graphics/pureos-logo-small.png" style="max-height: 1.8em;"
+            alt="PureOS" /></a></td>
+   <td>PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on
+       privacy, security, and convenience.</td></tr>
+ 
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="https://trisquel.info/";>
+       <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+   <td>Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented 
+ toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
+
+<tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+   <td>Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first
+       fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="small-distros">Small GNU/Linux distros</h3>
+
+<p>Below is a list of small system distributions. These 
+   distributions are meant for devices with limited resources, like a 
+   wireless router for example. A free small system distribution is not 
+   self-hosting, but it must be developable and buildable on top of one of 
+   the free complete systems listed above, perhaps with the aid of free 
+   tools distributed alongside the small system distribution itself.</p>
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Distribution</th>
+    <th>Brief Description</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/";> <img
+       src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+      <td>libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with
+       very limited resources. While primarily targeting routers, it
+       offers support for a wide range of devices and use cases. In
+       2015, LibreWRT merged with libreCMC.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/";> <img
+       src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
+   <td>ProteanOS is a new, small, and fast distribution for embedded
+       devices. Its platform configuration feature allows binary
+       packages to be configured at build-time and run-time for
+       different hardware and use cases.</td></tr>
+
+</table>
+
+<h3 id="howto-get">How to get free GNU/Linux distros</h3>
+
+<p>In addition to their own sites, many of these distributions are
+available from <a href="http://mirror.fsf.org/";>mirror.fsf.org</a>.
+Feel free to download or mirror the distributions from there,
+preferably using rsync.  Free distribution maintainers can request a
+mirror for their project by mailing the 
+<a href="mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>.</p>
+
+<p><a href="/software/software.html">Individual GNU
+packages</a> (most of which are included in the free distributions here) 
+are described separately.</p>
+
+<p>We list <a
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";>
+companies that sell hardware
+preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
+
+<h3 id="NewDistro">See something we missed?</h3>
+
+<p>Do you know about a distribution that you expected to find on our
+list, but didn't?  First, check our page
+about <a href="/distros/common-distros.html">why we don't endorse some
+common distributions</a>.  That page explains the reasons why several
+well-known distributions don't
+meet <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">our
+guidelines</a>.  If the distribution isn't listed there either, and
+you think it qualifies for a listing under our guidelines, then please
+let the distribution's maintainers know about this page and encourage
+them to get in touch&mdash;we'd like to hear from them.</p>
+
+<p>If you maintain a distribution that follows the <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free System
+Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please
+write to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with
+an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
+we'll explain more about our evaluation process to you, and get
+started on it quickly.  We look forward to hearing from you!</p>
+
+<h3 id="Historical">Historical</h3>
+
+<p>The distributions that follow were previously listed above, but are no
+longer recommended.</p>
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Distribution</th>
+    <th>Brief Description</th>
+    <th>Retirement Info</th>
+  </tr></thead>
+
+  <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
+   <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td>
+   <td><em>Removed June 2018</em>. Removed at the request of the
+       maintainers, as they had stopped maintaining it.</td>
+  </tr>
+
+  <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
+       <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+   <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
+       emphasis on audio production. This is a &ldquo;static&rdquo;
+       distro, normally run from a live CD. Since it will not receive
+       security updates, it should be used offline.</td>
+   <td><em>Removed March 2019</em>. Removed at the request of the
+       maintainer, as they had stopped maintaining it.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
diff -N distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.tr-en.html  29 Sep 2019 16:29:07 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Non-GNU Distributions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Non-GNU Distributions</h2>
+
+<p>
+This page lists free system distros that are not versions of the GNU
+system.  These systems must meet
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free
+system distribution guidelines</a> just as GNU/Linux systems must.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> is the free version of
+Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
+libraries, for certain phone models.  The nonfree apps are excluded,
+but you certainly don't want to use those.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>If you maintain a non-GNU distribution that follows
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
+System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
+please write to us
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+with an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
+we'll explain more about our evaluation process to you, and get
+started on it quickly.  We look forward to hearing from you!</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/29 16:29:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]