www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/is-ever-good-use-nonfree-prog...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/is-ever-good-use-nonfree-prog...
Date: Sun, 1 Sep 2019 19:58:25 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/09/01 19:58:25

Modified files:
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.translist 
Added files:
        philosophy     : is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html 
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po        1 Sep 2019 23:33:13 
-0000       1.1
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po        1 Sep 2019 23:58:25 
-0000       1.2
@@ -42,7 +42,8 @@
 "immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgstr ""
 "Se você executa um programa não livre no seu computador, ele nega sua "
-"liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você (<a 
href=\"#footnote\">*</a>)"
+"liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você (<a href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -101,13 +102,14 @@
 "considering using Unix, not going to work for its development team."
 msgstr ""
 "A conclusão a que cheguei foi que usar o Unix para acabar com o uso do Unix "
-"me dava legitimidade para sugerir isso a outros desenvolvedores. Eu comparava 
a "
-"participar de pequenas maneiras em alguma atividade maligna, como uma gangue "
-"criminosa ou uma campanha política desonesta, a fim de expô-la e 
encerrá-la. "
-"Embora participar da atividade seja errado por si só, desligá-la justifica 
a "
-"participação periférica menor, comparável ao uso do Unix. Esse argumento 
não "
-"justificaria ser um chefe de quadrilha, mas eu só estava pensando em usar o 
Unix, não "
-"indo trabalhar para sua equipe de desenvolvimento."
+"me dava legitimidade para sugerir isso a outros desenvolvedores. Eu "
+"comparava a participar de pequenas maneiras em alguma atividade maligna, "
+"como uma gangue criminosa ou uma campanha política desonesta, a fim de 
expô-"
+"la e encerrá-la. Embora participar da atividade seja errado por si só, "
+"desligá-la justifica a participação periférica menor, comparável ao uso 
do "
+"Unix. Esse argumento não justificaria ser um chefe de quadrilha, mas eu só "
+"estava pensando em usar o Unix, não indo trabalhar para sua equipe de "
+"desenvolvimento."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,11 +122,10 @@
 msgstr ""
 "O trabalho de substituir o Unix foi completado quando o último componente "
 "essencial foi substituído pelo Linux, o kernel iniciado por Linus Torvalds "
-"em 1991. Nós o adicionamos ao sistema GNU/Linux, mas isso não requer o "
-"uso do Unix, então não há mais razão para usar o Unix &ndash; não mais. 
Assim, "
-"sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de "
-"razão, você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda "
-"existe."
+"em 1991. Nós o adicionamos ao sistema GNU/Linux, mas isso não requer o uso "
+"do Unix, então não há mais razão para usar o Unix &ndash; não mais. 
Assim, "
+"sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de 
razão, "
+"você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -140,14 +141,14 @@
 msgstr ""
 "No entanto, existem outros programas não livres que ainda precisamos "
 "substituir, e a questão análoga geralmente surge. Você deve executar o "
-"<em>driver</em> não livre para um periférico para que isto te ajude a 
desenvolver um "
-"<em>driver</em> de substituição livre? (Mais precisamente, é ético para 
nós "
-"sugerir que você faça isso?) Sim, certamente. Não há problema em executar 
o "
-"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">JavaScript não livre</a> em um 
site para "
-"fazer uma reclamação solicitando que os webmasters liberem esse código "
-"JavaScript ou façam o site funcionar sem isso? Definitivamente, mas, além "
-"disso, você deve ter o <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> 
bloqueando-"
-"o para você."
+"<em>driver</em> não livre para um periférico para que isto te ajude a "
+"desenvolver um <em>driver</em> de substituição livre? (Mais precisamente, 
é "
+"ético para nós sugerir que você faça isso?) Sim, certamente. Não há 
problema "
+"em executar o <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">JavaScript não "
+"livre</a> em um site para fazer uma reclamação solicitando que os 
webmasters "
+"liberem esse código JavaScript ou façam o site funcionar sem isso? "
+"Definitivamente, mas, além disso, você deve ter o <a href=\"/software/"
+"librejs/\">LibreJS</a> bloqueando-o para você."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -251,10 +252,10 @@
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
 "their shady trick gives users a moral obligation to be uncooperative."
 msgstr ""
-"Realizar esse compromisso é mais errado do que quebrá-lo. Independente de 
quais "
-"argumentos legalistas eles possam fazer, os desenvolvedores dificilmente "
-"podem alegar que seu truque obscuro dá aos usuários a obrigação moral de 
não "
-"cooperarem."
+"Realizar esse compromisso é mais errado do que quebrá-lo. Independente de "
+"quais argumentos legalistas eles possam fazer, os desenvolvedores "
+"dificilmente podem alegar que seu truque obscuro dá aos usuários a 
obrigação "
+"moral de não cooperarem."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -327,9 +328,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 2019."
-"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 2019."
+"address@hidden&gt;</a>, 2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos "
+"Santos <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist       27 Jun 2015 09:28:16 
-0000      1.5
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist       1 Sep 2019 23:58:25 
-0000       1.6
@@ -5,6 +5,7 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -12,5 +13,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html" 
title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.html" 
title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html
===================================================================
RCS file: is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html
diff -N is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.html 1 Sep 2019 23:58:24 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre? - Projeto GNU 
- Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre?</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Se você executa um programa não livre no seu computador, ele nega sua
+liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você (<a
+href="#footnote">*</a>)</p>
+
+<p>Se você recomenda que outras pessoas executem o programa não livre, ou as
+leva a fazê-lo, você está levando-as a desistir de sua liberdade. Assim,
+temos a responsabilidade de não liderar ou incentivar outras pessoas a
+executar software não livre. Onde o programa usa um protocolo secreto para
+comunicação, como no caso do Skype, seu uso próprio pressiona os outros a
+usá-lo também, por isso é especialmente importante evitar qualquer uso
+desses programas.</p>
+
+<p>Mas há um caso especial em que o uso de software não livre, e até mesmo a
+recomendação a outros para usá-lo, pode ser positivo. É quando o uso do
+software não livre visa diretamente pôr fim ao uso desse mesmo software não
+livre.</p>
+
+<p>Em 1983, decidi desenvolver o sistema operacional GNU, como um substituto
+livre para o Unix. A maneira viável de fazer isso era escrever e testar os
+componentes um por um no Unix. Mas era legítimo usar o Unix para isso? E era
+legítimo pedir a outros que usassem o Unix para isso, dado que o Unix era um
+software proprietário? (É claro que, se não fosse proprietário, não seria
+necessário substituí-lo.)</p>
+
+<p>A conclusão a que cheguei foi que usar o Unix para acabar com o uso do Unix
+me dava legitimidade para sugerir isso a outros desenvolvedores. Eu
+comparava a participar de pequenas maneiras em alguma atividade maligna,
+como uma gangue criminosa ou uma campanha política desonesta, a fim de
+expô-la e encerrá-la. Embora participar da atividade seja errado por si só,
+desligá-la justifica a participação periférica menor, comparável ao uso do
+Unix. Esse argumento não justificaria ser um chefe de quadrilha, mas eu só
+estava pensando em usar o Unix, não indo trabalhar para sua equipe de
+desenvolvimento.</p>
+
+<p>O trabalho de substituir o Unix foi completado quando o último componente
+essencial foi substituído pelo Linux, o kernel iniciado por Linus Torvalds
+em 1991. Nós o adicionamos ao sistema GNU/Linux, mas isso não requer o uso
+do Unix, então não há mais razão para usar o Unix &ndash; não mais. Assim,
+sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de razão,
+você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe.</p>
+
+<p>No entanto, existem outros programas não livres que ainda precisamos
+substituir, e a questão análoga geralmente surge. Você deve executar o
+<em>driver</em> não livre para um periférico para que isto te ajude a
+desenvolver um <em>driver</em> de substituição livre? (Mais precisamente, é
+ético para nós sugerir que você faça isso?) Sim, certamente. Não há 
problema
+em executar o <a href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript não
+livre</a> em um site para fazer uma reclamação solicitando que os webmasters
+liberem esse código JavaScript ou façam o site funcionar sem isso?
+Definitivamente, mas, além disso, você deve ter o <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> bloqueando-o para você.</p>
+
+<p>Mas essa justificativa não vai se esticar mais do que isso. As pessoas que
+desenvolvem software não livre, mesmo software com funcionalidades
+maliciosas, muitas vezes apresentam isso como desculpa, alegando que
+financiam algum desenvolvimento de software livre. No entanto, um negócio
+que é basicamente errado não pode ser legitimado por gastar alguns dos
+lucros em uma causa digna. Por exemplo, algumas (nem todas) das atividades
+da Fundação Gates são louváveis, mas não justificam a carreira de Bill 
Gates
+ou a Microsoft. Se o negócio trabalha diretamente contra a causa digna com a
+qual ele tenta se legitimar, isso é uma contradição de si mesmo e isso
+enfraquece a causa.</p>
+
+<p>Mesmo o uso de um programa não livre para desenvolver software livre em
+geral é melhor ser evitado e não sugerir aos outros. Por exemplo, não
+devemos pedir às pessoas que executem o Windows ou o MacOS para que
+aplicativos livre sejam executados neles. Como desenvolvedor do Emacs e GCC,
+aceitei mudanças para fazê-los ter suporte a sistemas não livres, como VMS,
+Windows e MacOS. Eu não tinha motivos para rejeitar aquele código, mesmo que
+as pessoas usassem sistemas não livres para escrevê-lo. Seu uso de sistemas
+injustos não foi a meu pedido ou sugestão; em vez disso, elas já estavam
+usando-os antes de começar a escrever alterações para o GNU. Elas também
+fizeram o pacotes de lançamentos para esses sistemas.</p>
+
+<p>A exceção do “desenvolvimento de seu próprio substituto” é válida 
dentro de
+seus limites, e crucial para o progresso do software livre, mas devemos
+resistir a esticá-la ainda mais para que ela não se torne uma desculpa para
+todas as finalidades para qualquer atividade lucrativa com software não
+livre.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Ocasionalmente, é necessário usar e até atualizar um sistema não livre 
em
+uma máquina para instalar um sistema livre para substituí-lo naquela
+máquina. Este não é exatamente o mesmo problema, mas os mesmos argumentos se
+aplicam: é legítimo recomendar a execução de algum software não livre
+momentaneamente para removê-lo.</p>
+
+
+<hr />
+
+<p id="footnote">Nota de rodapé: Usar o programa não livre pode ter efeitos 
indiretos
+infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar mais uso desse
+programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso de programas não 
livres.</p>
+
+<p>A maioria dos programas proprietários vem com um contrato de licença de
+usuário final que quase ninguém lê. Escondido, na maioria dos casos, está 
um
+compromisso antiético de se comportar como um vizinho mal que não
+coopera. Ele alega que você prometeu não distribuir cópias para os outros,
+ou mesmo emprestar uma cópia a alguém.</p>
+
+<p>Realizar esse compromisso é mais errado do que quebrá-lo. Independente de
+quais argumentos legalistas eles possam fazer, os desenvolvedores
+dificilmente podem alegar que seu truque obscuro dá aos usuários a 
obrigação
+moral de não cooperarem.</p>
+
+<p>No entanto, pensamos que o caminho verdadeiramente moral é rejeitar
+cuidadosamente tais acordos.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2019/09/01 23:58:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html
diff -N po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br-en.html   1 Sep 2019 23:58:25 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<title>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program? 
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom;
+the immediate wrong is directed at you.(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+
+<p>If you recommend that others run the nonfree program,
+or lead them to do so, you're leading them to give
+up their freedom. Thus, we have a responsibility not to lead
+or encourage others to run nonfree software.  Where the program uses
+a secret protocol for communication, as in the case of Skype, your own
+use of it pressures others to use it too, so it is especially
+important to avoid any use of these programs.</p>
+
+<p>But there is one special case where using some nonfree software, and
+even urging others to use it, can be a positive thing. That's when
+the use of the nonfree software aims directly at putting an end to the
+use of that very same nonfree software.</p>
+
+<p>In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free
+replacement for Unix. The feasible way to do it was to write and test
+the components one by one on Unix. But was it legitimate to use Unix
+for this? And was it legitimate to ask others to use Unix for this,
+given that Unix was proprietary software?  (Of course, if it had not
+been proprietary, it would not have required replacing.)</p>
+
+<p>The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use
+of Unix was legitimate for me to suggest to other developers.
+I likened it to participating in small ways
+in some evil activity, such as a criminal gang or a dishonest
+political campaign, in order to expose it and shut it down. While
+participating in the activity is wrong in itself, shutting it down
+excuses minor peripheral participation, comparable to merely using
+Unix. This argument would not justify being a ringleader, but I was
+only considering using Unix, not going to work for its development
+team.</p>
+
+<p>The job of replacing Unix was completed when the last essential
+component was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds
+in 1991. We still add to the GNU/Linux system, but that doesn't
+require using Unix, so it isn't a reason for using Unix&mdash;not any
+more. Thus, whenever you're using a nonfree program for this sort of
+reason, you should reconsider from time to time whether the need still
+exists.</p>
+
+<p>However, there are other nonfree programs we still need to replace,
+and the analogous question often arises. Should you run the nonfree
+driver for a peripheral to help you develop a free replacement driver?
+(More precisely, is it ethical for us to suggest that you do so?)
+Yes, by all means. Is it ok to run
+the <a href="/philosophy/javascript-trap.html">nonfree
+JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking the
+webmasters to free that JavaScript code, or make the site work without
+it?  Definitely&mdash;but other than that, you should
+have <a href="/software/librejs/">LibreJS</a> block
+it for you.</p>
+
+<p>But this justification won't stretch any further. People that develop
+nonfree software, even software with malicious functionalities, often
+try to excuse this on the grounds that they fund some development of
+free software. However, a business that is basically wrong can't be
+legitimized by spending some of the profits on a worthy cause. For
+instance, some (not all) of the activities of the Gates Foundation are
+laudable, but they don't excuse Bill Gates's career, or Microsoft. If
+the business works directly against the worthy cause it tries to
+legitimize itself with, that is a self-contradiction and it undermines
+the cause.</p>
+
+<p>Even using a nonfree program to develop free software in general is
+better to avoid, and not suggest to others. For instance, we should
+not ask people to run Windows or MacOS in order to make free
+applications run on them. As developer of Emacs and GCC, I accepted
+changes to make them support nonfree systems such as VMS, Windows and
+MacOS.  I had no reason to reject that code, even though people had
+run nonfree systems to write it.  Their use of unjust systems was not
+at my request or suggestion; rather, they were already using them
+before starting to write changes for GNU.  They also did the packaging
+of releases for those systems.</p>
+
+<p>The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within 
its
+limits, and crucial for the progress of free software, but we must
+resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
+excuse for any profitable activity with nonfree software.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree
+system on a machine in order to install a free system to replace it on
+that machine.  This is not exactly the same issue, but the same
+arguments apply: it is legitimate to recommend running some nonfree
+software momentarily in order to remove it.</p>
+
+
+<hr />
+
+<p id="footnote">Footnote: Using the nonfree program can have
+unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and
+encouraging more use of that program.  This is a further reason to
+shun use of nonfree programs.</p>
+
+<p>Most proprietary programs come with an End User License Agreement
+that hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an
+unethical commitment to behave like an uncooperative, bad neighbor.
+It claims you promised not to distribute copies to others, or even
+lend someone a copy.</p>
+
+<p>To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No
+matter what legalistic arguments they might make, the developers can
+hardly claim their shady trick gives users a moral obligation to be
+uncooperative.</p>
+
+<p>However, we think that the truly moral path is to carefully reject
+such agreements.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/01 23:58:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]