www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html l...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html l...
Date: Thu, 1 Aug 2019 07:01:02 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/08/01 07:01:02

Modified files:
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.ru.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.ru-en.html 
        philosophy/po  : stallmans-law.ms.po 
        server/gnun/compendia: compendium.ms.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.ms.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html   13 Jun 2019 16:31:59 -0000      
1.49
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.html   1 Aug 2019 11:01:02 -0000       
1.50
@@ -279,7 +279,12 @@
 распространять эту версию дальше?</a></li>
 
     <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">Что, 
если
-предприятие передает копию как 
коммерческую тайну?</a></li>
+предприятие передает мне копию работы 
каких-то других разработчиков,
+распространяемой под GPL, как коммерческую 
тайну?</a></li>
+
+    <li><a href="#TradeSecretRelease2" name="TOCTradeSecretRelease2">Что, 
если
+предприятие передает копию своей 
собственной работы, распространяемой под
+GPL, как коммерческую тайну?</a></li>
 
     <li><a href="#DistributeSubsidiary" 
name="TOCDistributeSubsidiary">Является ли
 распространением передача копии в 
контролируемое дочернее предприятие?</a></li>
@@ -1971,16 +1976,34 @@
 если предприятие эту версию не выпустило, 
то такого нарушения не было.
 </p></dd>
 
-<dt><a name="TradeSecretRelease">Что, если предприятие 
передает копию как
-коммерческую тайну?</a></dt>
+
+<dt><a name="TradeSecretRelease">Что, если предприятие 
передает мне копию работы
+каких-то других разработчиков, 
распространяемой под GPL, как коммерческую
+тайну?</a></dt>
+
 <dd>
-Если предприятие передает вам копию и 
заявляет, что она является
-коммерческой тайной, это предприятие 
нарушило GPL и должно будет прекратить
-распространение. Обратите внимание, что 
это отличается от предыдущего случая
-с кражей: предприятие не распространяет 
копию преднамеренно, когда ее
-крадут, так что в этом случае предприятие 
не нарушает GPL.
+Это предприятие нарушило GPL и должно будет 
прекратить распространение этой
+программы. Обратите внимание, что это 
отличается от предыдущего случая с
+кражей: предприятие не распространяет 
копию преднамеренно, когда ее крадут,
+так что в этом случае предприятие не 
нарушает GPL.
 </dd>
 
+
+<dt><a name="TradeSecretRelease2">Что, если предприятие 
передает копию своей
+собственной работы, распространяемой под 
GPL, как коммерческую тайну?</a></dt>
+
+<dd>
+Если распространяемая программа не 
включает в себя никакую работу кого-то
+еще, распространяемую по GPL, то предприятие 
не нарушает GPL (подробнее
+см. <a href="#DeveloperViolate">Связан ли разработчик 
программы под GPL
+текстом лицензии? Могут ли быть действия 
разработчика нарушением
+GPL?</a>). Но предприятие делает два 
противоречивых заявления о том, что вам
+можно делать с этой программой: что вам 
можно ее распространять и что вам
+этого нельзя. Имело бы смысл потребовать 
разъяснить условия пользования этой
+программой перед тем, как вы примите копию.
+</dd>
+
+
 <dt><a name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Почему некоторые 
библиотеки GNU выпускаются
 по обычной GPL, а не по Меньшей GPL?</a></dt>
 
@@ -2157,8 +2180,8 @@
 провести черту между программами на Javascript 
(с авторским левом) и текстом
 пользователя (обычно под несовместимыми 
условиями). </p>
 
-<!-- GNUN: localize URL /licenses/template-diagram.ru.png -->
-<p><a href="/licenses/template-diagram.ru.png"><img 
src="/licenses/template-diagram.ru.png" alt="Схема описанного 
выше" /></a></p>
+<!-- GNUN: localize URL /licenses/template-diagram.png -->
+<p><a href="/licenses/template-diagram.png"><img 
src="/licenses/template-diagram.png" alt="Схема описанного 
выше" /></a></p>
 
 <p>Вот исключение для программ на Javascript, 
которое это делает:</p>
 
@@ -2482,8 +2505,8 @@
 переводам&rdquo;</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2011, 2014, 2015, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2011, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru";>лицензии
@@ -2499,7 +2522,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2019/06/13 16:31:59 $
+$Date: 2019/08/01 11:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru-en.html     15 Dec 2018 14:46:17 
-0000      1.38
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru-en.html     1 Aug 2019 11:01:02 
-0000       1.39
@@ -277,7 +277,12 @@
     version?</a></li>
 
     <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">
-    What if a company distributes a copy as a trade secret?</a></li>
+    What if a company distributes a copy of some other developers'
+    GPL-covered work to me as a trade secret?</a></li>
+
+    <li><a href="#TradeSecretRelease2" name="TOCTradeSecretRelease2">
+    What if a company distributes a copy of its own GPL-covered work to
+    me as a trade secret?</a></li>
 
     <li><a href="#DistributeSubsidiary" name="TOCDistributeSubsidiary"> 
     Does moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary
@@ -1959,17 +1964,36 @@
 hasn't released this version, no such violation has occurred.
 </p></dd>
 
+
 <dt><b><a href="#TOCTradeSecretRelease"
-    name="TradeSecretRelease">What if a company distributes a copy as
-    a trade secret?</a></b></dt>
+    name="TradeSecretRelease">What if a company distributes a copy of
+    some other developers' GPL-covered work to me as a trade
+    secret?</a></b></dt>
+
 <dd>
-If a company distributes a copy to you and claims it is a trade
-secret, the company has violated the GPL and will have to cease
-distribution.  Note how this differs from the theft case above; the
+The company has violated the GPL and will have to cease distribution
+of that program. Note how this differs from the theft case above; the
 company does not intentionally distribute a copy when a copy is
 stolen, so in that case the company has not violated the GPL.
 </dd>
 
+
+<dt><b><a href="#TOCTradeSecretRelease2"
+    name="TradeSecretRelease2">What if a company distributes a copy
+    of its own GPL-covered work to me as a trade secret?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If the program distributed does not incorporate anyone else's
+GPL-covered work, then the company is not violating the GPL (see
+&ldquo;<a href="#DeveloperViolate">Is the developer of a GPL-covered
+program bound by the GPL?</a>&rdquo; for more information). But it is
+making two contradictory statements about what you can do with that
+program: that you can redistribute it, and that you can't. It would
+make sense to demand clarification of the terms for use of that program
+before you accept a copy.
+</dd>
+
+
 <dt><b><a href="#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL"
   name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Why are some GNU libraries released under
   the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a></b></dt>
@@ -2472,7 +2496,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014, 2015, 2017, 2018 Free 
Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free 
Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -2482,7 +2506,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:46:17 $
+$Date: 2019/08/01 11:01:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.ms.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/stallmans-law.ms.po   1 Aug 2019 10:35:39 -0000       1.1
+++ philosophy/po/stallmans-law.ms.po   1 Aug 2019 11:01:02 -0000       1.2
@@ -30,10 +30,10 @@
 "change in technology is an opening for them to further restrict or mistreat "
 "its users."
 msgstr ""
-"Disebabkan syarikat-syarikat besar mendominasikan masyarakat dan menentukan"
-" undang-undang, setiap kemajuan atau perubahan dalam teknologi ialah satu"
-" ruang baharu bagi mereka untuk menyekat kebebasan atau menganiaya para"
-" pengguna."
+"Disebabkan syarikat-syarikat besar mendominasikan masyarakat dan menentukan "
+"undang-undang, setiap kemajuan atau perubahan dalam teknologi ialah satu "
+"ruang baharu bagi mereka untuk menyekat kebebasan atau menganiaya para "
+"pengguna."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -42,43 +42,41 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Tolong hantar pertanyaan umum tentang FSF & GNU kepada <a "
-"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Terdapat juga <a "
-"href=\"/contact/\">cara yang lain untuk menghubungi</a> FSF.  Pautan rosak"
-" dan "
-"ralat lain atau sebarang cadangan boleh dihantar kepada <a "
-"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Tolong hantar pertanyaan umum tentang FSF & GNU kepada <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Terdapat juga <a 
href=\"/contact/"
+"\">cara yang lain untuk menghubungi</a> FSF.  Pautan rosak dan ralat lain "
+"atau sebarang cadangan boleh dihantar kepada <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"Tolong lihat <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>"
-" untuk maklumat mengenai penyelerasan dan penghantaran teks terjemahan bagi"
-" artikel ini."
+"Tolong lihat <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> untuk maklumat mengenai penyelerasan dan "
+"penghantaran teks terjemahan bagi artikel ini."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
@@ -86,23 +84,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Teks ini disediakan di bawah lesen <a rel=\"license\" "
-"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ms\";>Atribusi-TiadaTerbitan
 4.0 Antarabangsa (CC BY-ND 4.0) </a>."
+"Teks ini disediakan di bawah lesen <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ms\">Atribusi-TiadaTerbitan 4.0 "
+"Antarabangsa (CC BY-ND 4.0) </a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>Penyampaian</b>: Muhammad Amir Faizal"
-"<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019."
+"<b>Penyampaian</b>: Muhammad Amir Faizal<a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019."
 
 #.  timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Terkini:"
-
-

Index: server/gnun/compendia/compendium.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/gnun/compendia/compendium.ms.po      31 Jul 2019 16:59:25 -0000      
1.1
+++ server/gnun/compendia/compendium.ms.po      1 Aug 2019 11:01:02 -0000       
1.2
@@ -25,6 +25,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Tolong hantar pertanyaan umum tentang FSF & GNU kepada <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Terdapat juga <a 
href=\"/contact/"
+"\">cara yang lain untuk menghubungi</a> FSF.  Pautan rosak dan ralat lain "
+"atau sebarang cadangan boleh dihantar kepada <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -58,11 +63,14 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
+"Teks ini disediakan di bawah lesen <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ms\">Atribusi-TiadaTerbitan 4.0 "
+"Antarabangsa (CC BY-ND 4.0) </a>."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Terkini:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]