www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.ml.po


From: Aiswarya Kaitheri Kandoth
Subject: www/philosophy/po free-sw.ml.po
Date: Tue, 30 Jul 2019 13:58:14 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswarya>    19/07/30 13:58:14

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.ml.po 

Log message:
        update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: free-sw.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-sw.ml.po       30 Jul 2019 10:30:35 -0000      1.7
+++ free-sw.ml.po       30 Jul 2019 17:58:13 -0000      1.8
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-30 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-29 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Malayalam <>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,15 +20,19 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr ""
+"എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്, ജി.സി.സി., 
യുണിക്സ്, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു ഹർഡ്, ഹർഡ് 
(Hurd)"
+"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്,"
+" ജി.സി.സി., യുണിക്സ്, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു"
+" ഹർഡ്, ഹർഡ് (Hurd)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -36,8 +40,10 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്ക്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും "
-"ഉള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന  യുണിക്സ് 
ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര "
+"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും "
+"ഉള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന  യുണിക്സ്"
+" ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര "
 "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
‍‍ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -55,10 +61,14 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden\">address@hidden</a>."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
-"നിങ്ങൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>അ
നുമതിപത്ര "
-"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ട് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a href="
-"\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ ബന്ധപ്പെടുക."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി"
+" 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
+"നിങ്ങൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\"";
+">അനുമതിപത്ര "
+"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ട് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a"
+" href="
+"\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ"
+" ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -68,11 +78,16 @@
 "See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
 "that affect the definition of free software."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയി യോഗ്യത 
നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
-"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
-"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ "
-"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു 
ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന "
+"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയി യോഗ്യത"
+" നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
+"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ"
+" നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
+"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ"
+" ചില സൂക്ഷ്മമായ "
+"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു"
+" ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ"
+" കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന "
 "<a href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -83,11 +98,16 @@
 "difference in <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Why "
 "&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ മൂല്യങ്ങളെ "
-"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
-"വ്യത്യസ്തമാണു്, പക്ഷേ 
ഏകദേശം എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ "
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
+"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ"
+" മൂല്യങ്ങളെ "
+"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ"
+" പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
+"വ്യത്യസ്തമാണു്, പക്ഷേ 
ഏകദേശം എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു"
+" താനും. ഈ വ്യത്യാസത്തെ "
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">"
+" സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
+" എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
 "വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -101,15 +121,23 @@
 "libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
 "free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം.  
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും "
-"വിതരണം ചെയ്യുവാനും പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റം 
വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"സാധ്യമാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ "
-"ആശയം മനസ്സിലാക്കുവാൻ, 
നിങ്ങൾ &ldquo;free speech&rdquo; ലെ &ldquo;free&rdquo; 
എന്നു "
-"വേണം ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, അ
ല്ലാതെ &ldquo;free beer&rdquo; ലേതല്ല. 
സൌജന്യ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു 
കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് "
-"വാക്കു കടമെടുത്ത് &ldquo;libre 
software&rdquo; എന്നും ഞങ്ങൾ 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം.  
<b>ഉപയോക്താവിനു്,"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും "
+"വിതരണം ചെയ്യുവാനും പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റം 
വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും"
+" ഉള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"സാധ്യമാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്,"
+" &ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന"
+" കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ "
+"ആശയം മനസ്സിലാക്കുവാൻ, 
നിങ്ങൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo;"
+" എന്നു "
+"വേണം ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, അ
ല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു 
കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന"
+" ഫ്രെഞ്ച് അല്ലെങ്കിൽ 
സ്പാനിഷ് "
+"വാക്കു കടമെടുത്ത് &ldquo;ലിബൃ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നും 
ഞങ്ങൾ ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
+" വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -121,13 +149,20 @@
 "makes the program <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം 
ഓരോരുത്തരും അവ "
-"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ 
(വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
-"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം "
+"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം"
+" ഓരോരുത്തരും അവ "
+"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ"
+" (വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
+"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു."
+" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
 "ഉപയോക്താക്കളല്ല 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതെങ്കിൽ, അ
പ്പോൾ ഞങ്ങളതിനെ ഒരു &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo; 
പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ "
-"പറഞ്ഞ സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ "
-"നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ ആണു്; ഇതു 
പ്രോഗ്രാമിനെ <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a"
+" id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> 
പ്രോഗ്രാം എന്നു"
+" വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ "
+"പറഞ്ഞ സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ"
+" പ്രോഗ്രാമിനെ "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ ആണു്; ഇതു 
പ്രോഗ്രാമിനെ <a"
+" href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">അന്യായമായ അ
ധികാരത്തിന്റെ ഉപകരണം</a> 
ആക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -139,14 +174,16 @@
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ ആ പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ"
+" ആ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ് : <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"ഏതാവശ്യത്തിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഏതാവശ്യത്തിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "0)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -155,14 +192,17 @@
 "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
 "precondition for this."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ് നിങ്ങൾ "
-"ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). "
+"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്"
+" നിങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). "
 "സോഴ്സ് കോഡ് ലഭ്യമാക്കുക 
എന്നതു് ഇതിനു വേണ്ടിയുള്ള 
ഒരു മുൻകൂർ വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു് 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും "
+"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു്"
+" മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും 
"
 "കഴിയും (സ്വാതന്ത്ര്യം 2)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -172,9 +212,12 @@
 "benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
 "this."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
-"ഇതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ 
കൊടുക്കാൻ നിങ്ങൾക്കു "
-"കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് ഇതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
+"നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" (സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
+"ഇതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ"
+" നല്കാൻ നിങ്ങൾക്കു "
+"കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് ഇതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മുൻകൂർ"
+" വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -183,9 +226,12 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ്. അ
ല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. 
ധാരാളം സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
വിതരണ "
-"സ്കീമുകളെയും 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ നിന്നും 
എത്ര അകലെയാണെന്ന കണക്കിനു 
ഞങ്ങൾക്കു വേർതിരിക്കാൻ "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ"
+" പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ്. അ
ല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. 
ധാരാളം"
+" സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ "
+"സ്കീമുകളെയും 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ നിന്നും 
എത്ര അകലെയാണെന്ന കണക്കിനു 
ഞങ്ങൾക്കു"
+" വേർതിരിക്കാൻ "
 "കഴിയുമെങ്കിലും, അവയെല്ലാം 
ഒരുപോലെ അധാർമ്മികമാണെന്നു 
ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -198,12 +244,18 @@
 "A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to "
 "that plan."
 msgstr ""
-"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാൻ "
-"നയിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, പ്രോഗ്രാം 
A-യുടെ ചില സന്ദർഭങ്ങൾ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ പ്രോഗ്രാം B 
തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു 
കരുതുക. A ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ "
-"വിതരണം ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും ആവശ്യം വരും, "
-"അതുകൊണ്ടു് A യും B യും 
സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
എന്നിരുന്നാലും, B "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A 
മാത്രം "
+"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു"
+" അതു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
+"നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
+" പ്രോഗ്രാം A-യുടെ ചില 
സന്ദർഭങ്ങൾ "
+"കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ പ്രോഗ്രാം B 
തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു 
കരുതുക. A"
+" ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ "
+"വിതരണം ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും"
+" ആവശ്യം വരും, "
+"അതുകൊണ്ടു് A യും B യും 
സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+" എന്നിരുന്നാലും, B "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A"
+" മാത്രം "
 "സ്വതന്ത്രമായാൽ മതി; B ഇവിടെ 
പ്രസക്തമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -217,13 +269,20 @@
 "have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
 "philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
-"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റിനു "
-"വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ "
-"വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ പണം "
-"നൽകിയേക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾക്കു സൌജന്യമായി 
പകർപ്പുകൾ ലഭിച്ചേക്കാം. 
പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കു് "
-"എങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും നിങ്ങൾക്കു് 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo;"
+" എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
+"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ"
+" ഡവലപ്മെന്റിനു "
+"വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ "
+"വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ"
+" സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ പണം "
+"നൽകിയേക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾക്കു സൌജന്യമായി 
പകർപ്പുകൾ ലഭിച്ചേക്കാം. 
പക്ഷേ"
+" നിങ്ങൾക്കു് "
+"എങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
 "പകർത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">പകർപ്പുകൾ "
 "വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
 
@@ -236,16 +295,22 @@
 "exercise them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and "
 "thus renders the program nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു ഉപയോക്താവ്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
-"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു ലഭിക്കുന്ന ഏതു 
ഉപയോക്താവിനും "
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം, ഈ 
നാലു സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാഗ്ദാനം ചെയ്യണം. ചില 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് "
-"ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ പ്രതിഫലം 
നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ "
-"സ്വതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
+"ഒരു ഉപയോക്താവ്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ"
+" നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
+"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു"
+" ലഭിക്കുന്ന ഏതു 
ഉപയോക്താവിനും "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം, ഈ 
നാലു സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാഗ്ദാനം ചെയ്യണം. ചില"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ"
+" പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് "
+"ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ പ്രതിഫലം"
+" നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ"
+" അസ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Clarifying the line at various points"
-msgstr ""
+msgstr "വിവിധ ആശയങ്ങൾ 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -253,6 +318,9 @@
 "freedoms need to extend, on various issues, in order for a program to be "
 "free."
 msgstr ""
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല 
വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ"
+" ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള 
ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ 
കൃത്യമായി വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to run the program as you wish"
@@ -269,14 +337,21 @@
 "distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
 "but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും അല്ലെങ്കിൽ 
സംഘടനയ്ക്കും "
-"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
-"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ 
ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, 
<em>ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
-"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേത്</em> അല്ല; 
നിങ്ങൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
-"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല നിങ്ങൾ "
+"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും"
+" അല്ലെങ്കിൽ സംഘടനയ്ക്കും "
+"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും"
+" ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
+"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ"
+" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, <em"
+">ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
+"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേത്</em> അല്ല; 
നിങ്ങൾക്കു് ഒരു"
+" ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
+"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല നിങ്ങൾ "
 "മറ്റാർക്കെങ്കിലും അതു 
വിതരണം ചെയ്താൽ, അയാൾക്കു് അ
യാളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് അതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ 
മറ്റേ ആളിൽ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ"
+" മറ്റേ ആളിൽ "
 "അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനു 
നിങ്ങൾക്കവകാശമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -287,10 +362,14 @@
 "functioning in any given environment, or whether it is useful for any "
 "particular computing activity."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം 
ഇതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 നിങ്ങൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ 
തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം തന്നിരിക്കുന്ന 
ഏതെങ്കിലും "
-"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ 
ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
+"നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" എന്നതിനർത്ഥം ഇതു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 നിങ്ങൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ"
+" തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം"
+" തന്നിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും "
+"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ"
+" ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
 "കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തനത്തിനു് അ
തുപകാരപ്രദമാണോ എന്നതൊന്നും 
ഇവിടെ കാര്യമല്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -303,6 +382,16 @@
 "3 permit users and communities to make and distribute modified versions "
 "without the arbitrary nuisance code."
 msgstr ""
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു കോഡ് ചില അ
ർത്ഥപൂർണമായ ഇൻപുട്ടുകളെ 
തോന്നിയപോലെ"
+" 
നിരസിക്കുന്നുവെന്നിരിക്കട്ടെ&mdash;à´
…ല്ലെങ്കിൽ നിരുപാധികം 
പരാജയപ്പെടുന്നു"
+" &mdash;അതു് പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോഗയോഗ്യതയെ 
കുറയ്ക്കുവാനും, ഒരുപക്ഷേ അ
തിനെ"
+" പൂർണമായും 
ഉപയോഗപ്രദമല്ലാതാക്കാനും വരെ 
സാധ്യതയുണ്ടു്, എന്നാൽ ഇതു് 
പ്രോഗ്രാം"
+" പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നിഷേധിക്കില്ല,"
+" അതുകൊണ്ടു് ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0-നു 
യോജിക്കാത്തതല്ല. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം"
+" സ്വതന്ത്രമാണെങ്കിൽ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് അതിന്റെ 
പ്രയോജനക്കുറവിനെ മറികടക്കാൻ"
+" സാധിക്കുന്നതാണു്, കാരണം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
ഉപയോക്താക്കളെയും"
+" കൂട്ടായ്മകളെയും തകരാറുള്ള 
കോഡിനെ ഒഴിവാക്കി 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
+" ഉണ്ടാക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും അനുവദിക്കുന്നു. "
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -315,7 +404,6 @@
 # | accessibility of source code is a necessary condition for free software. 
 # | Obfuscated &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not
 # | count as source code.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "
 #| "freedom to publish the changed versions) to be meaningful, you must have "
@@ -330,11 +418,15 @@
 "is a necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source "
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം 
വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ നിങ്ങൾക്കു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
-"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു അ
വശ്യ "
-"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല, അതിനെ സോഴ്സ് "
-"കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല."
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം"
+" വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ നിങ്ങൾക്കു്"
+" പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
+" ഒരു അവശ്യ "
+"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല,"
+" അതിനെ സോഴ്സ് "
+"കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -347,14 +439,22 @@
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം നിങ്ങളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
-"ചെയ്ത ഒരു ഉൽപന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
നിങ്ങളുടെ പതിപ്പു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
-"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ(lockdown)&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു, "
-"അല്ലെങ്കിൽ (ഇതു 
ചെയ്യുന്നവരുടെ വഴിപിഴച്ച 
പദാവലിയിൽ) &ldquo;സെക്യുയർ 
ബൂട്ട്(secure boot)"
-"&rdquo; എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ "
-"കപടഭാവം മാത്രമായി മാറുന്നു. 
സോഴ്സ് കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം നിങ്ങളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു്"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
+" പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
+"ചെയ്ത ഒരു ഉൽപന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
നിങ്ങളുടെ"
+" പതിപ്പു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി"
+" &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
+"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ(lockdown)&rdquo;"
+" എന്നറിയപ്പെടുന്നു, "
+"അല്ലെങ്കിൽ (ഇതു 
ചെയ്യുന്നവരുടെ വഴിപിഴച്ച 
പദാവലിയിൽ) &ldquo;സെക്യുയർ"
+" ബൂട്ട്(secure boot)"
+"&rdquo; എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം"
+" ശൂന്യമായ "
+"കപടഭാവം മാത്രമായി മാറുന്നു. 
സോഴ്സ് കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ"
+" ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, "
 "ഈ ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -365,11 +465,15 @@
 "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
-"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
-"നിങ്ങൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ &mdash; 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര"
+" സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ"
+" കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
+"നിങ്ങൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ"
+" &mdash; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
 "കൂട്ടിച്ചേർത്ത ഏതെങ്കിലും 
കോഡിന്റെ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമയായിരിക്കണം നിങ്ങൾ 
എന്നു് "
-"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ കഴിയാത്ത വിധം "
+"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ"
+" കഴിയാത്ത വിധം "
 "നിയന്ത്രിതമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -378,14 +482,18 @@
 "right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
-"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു 
കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
-"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു"
+" കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു"
+" മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
+"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം"
+" സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
+"നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം:"
+" അടിസ്ഥാന ആവശ്യകതകൾ"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -395,11 +503,16 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
-"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a href=\"#exportcontrol"
-"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമാണു് "
-"എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നതിനർത്ഥം "
-"ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ 
വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല "
+"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ"
+" മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
+"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a"
+" href=\"#exportcontrol"
+"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ"
+" സ്വതന്ത്രരാണു് "
+"എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
നിങ്ങൾ"
+" സ്വതന്ത്രരാണെന്നതിനർത്ഥം "
+"ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ"
+" വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല "
 "എന്നാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -409,10 +522,14 @@
 "exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
 "anyone in particular, or in any particular way."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
നിങ്ങളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
-"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ 
സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
-"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം. 
നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ 
പ്രത്യേക "
+"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
നിങ്ങളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ,"
+" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
+"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ"
+" സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
+"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
+" നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ"
+" പ്രത്യേക "
 "മാർഗത്തിലൂടെ അ
റിയിക്കണമെന്നു 
നിർബന്ധമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -423,11 +540,16 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല രീതിയിലും പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ "
-"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
-"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി"
+" പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല"
+" രീതിയിലും പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ "
+"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a"
+" href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും,"
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
+"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര"
+" അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -439,13 +561,20 @@
 "languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
 msgstr ""
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലെങ്കിൽ അല്ലാത്തതോ ആയ 
പതിപ്പുകൾക്കു വേണ്ടി, 
പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി "
-"അല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമുകൾ, സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ 
ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു പ്രത്യേക "
-"പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരുതരത്തിലും 
ഒരു ബൈനറിയോ അല്ലെങ്കിൽ 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമോ 
ഉണ്ടാക്കുവാൻ കഴിയുന്നില്ല "
-"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്), 
പക്ഷേ "
-"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ 
ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലെങ്കിൽ അല്ലാത്തതോ ആയ 
പതിപ്പുകൾക്കു വേണ്ടി,"
+" പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി "
+"അല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമുകൾ, സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം"
+" ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ 
ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം"
+" ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു്"
+" അത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു 
പ്രത്യേക "
+"പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരുതരത്തിലും 
ഒരു ബൈനറിയോ അല്ലെങ്കിൽ 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമോ"
+" ഉണ്ടാക്കുവാൻ കഴിയുന്നില്ല "
+"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്),"
+" പക്ഷേ "
+"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ"
+" ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
 "ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കു് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -461,11 +590,16 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ കുറിച്ചു് "
-"ചില തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങൾ 
സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ, 
മുഖ്യ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
നിങ്ങൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന "
-"നിയമമാണു്. ഈ നിയമം മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് അ
വയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
+"മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം"
+" ചെയ്യുന്ന രീതിയെ കുറിച്ചു് "
+"ചില തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങൾ 
സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a"
+" href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ,"
+" മുഖ്യ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ"
+" നിങ്ങൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന "
+"നിയമമാണു്. ഈ നിയമം മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് അ
വയെ"
+" സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -478,14 +612,22 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
-"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നു. "
-"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്. എങ്ങനെ &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ മറ്റു 
വിഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനു "
-"വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ</"
+"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി"
+" സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
+"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\""
+">പകർപ്പുപേക്ഷ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ"
+" വിശ്വസിക്കുന്നു. "
+"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftwa"
+"re"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്."
+" എങ്ങനെ &ldquo;"
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ മറ്റു 
വിഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+" എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനു "
+"വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
+" വിഭാഗങ്ങൾ</"
 "a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -503,15 +645,23 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ അല്ലെങ്കിൽ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
-"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ 
ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
-"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു 
ചെയ്യുന്നതു് "
-"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം, 
പരിഷ്കരിച്ച "
-"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"നിങ്ങളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ 
ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
+"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ അല്ലെങ്കിൽ"
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
+"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ"
+" ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു"
+" ചെയ്യുന്നതു് "
+"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം,"
+" പരിഷ്കരിച്ച "
+"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങളുടെ"
+" പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
+"നിങ്ങളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ"
+" ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
 "നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിൽനിന്നും
 തടയുന്നതരത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും നിങ്ങൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
-"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
നിങ്ങൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ 
വഴിയില്ല."
+"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും നിങ്ങൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു"
+" മാറ്റം വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
+"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
നിങ്ങൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ"
+" വഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -525,12 +675,18 @@
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
 "&ldquo;നിങ്ങളുടെ പതിപ്പു് ഈ 
രീതിയിൽ 
ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അ
തു് ആ രീതിയിലും "
-"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ നിബന്ധനയിൽ. "
-"നിങ്ങളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർ അതിന്റെ 
ഒരു "
-"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
നിങ്ങളൊരു പകർപ്പു് അ
യച്ചുകൊടുക്കണം, ഇതു് "
-"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു 
നിയമം, നിങ്ങളുടെ "
-"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമൊ 
വേണ്ടയൊ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
പ്പോഴും അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധിക്കുക.) നിങ്ങൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
+"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ"
+" നിബന്ധനയിൽ. "
+"നിങ്ങളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ"
+" ഡവലപ്പർ അതിന്റെ ഒരു "
+"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
നിങ്ങളൊരു"
+" പകർപ്പു് അയച്ചുകൊടുക്കണം, 
ഇതു് "
+"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു"
+" നിയമം, നിങ്ങളുടെ "
+"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമൊ 
വേണ്ടയൊ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
പ്പോഴും"
+" അനുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധിക്കുക.) നിങ്ങൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം"
+" ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
 "കോഡും പ്രകാശനം 
ചെയ്യണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും 
സ്വീകാര്യമാണു്. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -542,12 +698,18 @@
 "acceptable only if there's a suitable aliasing facility that allows you to "
 "specify the original program's name as an alias for the modified version."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു അനുമതിപത്രം "
-"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി 
മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
"
-"വിളിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ "
-"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
-"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
നുവദിക്കുന്ന രീതിയിൽ "
-"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള ആവശ്യങ്ങൾ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു"
+" അനുമതിപത്രം "
+"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി"
+" മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
നിന്നും "
+"വിളിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു"
+" നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ "
+"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു."
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
+"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
നുവദിക്കുന്ന"
+" രീതിയിൽ "
+"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള"
+" ആവശ്യങ്ങൾ "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -566,14 +728,22 @@
 "obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
 "any of the essential freedoms."
 msgstr ""
-"സർക്കാർ <a id=\"exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a> 
വ്യാപാര "
-"അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"നിരാകരിക്കുവാനൊ 
കടത്തിവെട്ടുവാനൊ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, പക്ഷേ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും "
-"നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഇവ "
-"ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
-"ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി 
വ്യവസ്ഥകൾക്കു "
+"സർക്കാർ <a id=\"exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a>"
+" വ്യാപാര "
+"അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ"
+" വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള "
+"നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്,"
+" ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"നിരാകരിക്കുവാനൊ 
കടത്തിവെട്ടുവാനൊ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, പക്ഷേ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ"
+" കഴിയുന്നതും "
+"നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി"
+" ഇവ "
+"ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ"
+" 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
+"ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി"
+" വ്യവസ്ഥകൾക്കു "
 "വിധേയമാകണമെന്നു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
ആവശ്യപ്പെടരുതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -585,11 +755,16 @@
 "potential problem, since a later change in export law could make the "
 "requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
 msgstr ""
-"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
-"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല. ഒരു 
കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു് 
നിബന്ധനയായി "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു 
പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
-"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
+"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ,"
+" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
+"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല."
+" ഒരു കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു്"
+" നിബന്ധനയായി "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു"
+" പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
+"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ"
+" പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
 "മാറ്റാനും അങ്ങനെ അതിനു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കാനും കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -604,10 +779,13 @@
 "restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
 "the software is not free."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, നിങ്ങൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും 
വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
-"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും തെറ്റു 
വന്നുവെന്നുള്ള "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, നിങ്ങൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും"
+" വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
+"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും"
+" തെറ്റു വന്നുവെന്നുള്ള "
 "കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനൊ, അ
ല്ലെങ്കിൽ 
മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ "
-"നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനൊ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് "
+"നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനൊ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
+" ഡവലപ്പറിനു് "
 "അധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -618,10 +796,14 @@
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. അ
തായതു്, "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;നിങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
-"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ അ
നുമതിപത്രത്തെ "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട"
+" ആവശ്യമില്ല. അതായതു്, "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;നിങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ"
+" പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
+"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
+" പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ"
+" അനുമതിപത്രത്തെ "
 "അനുസരിക്കേണ്ടിവരും; ഇതു് ആ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -629,8 +811,10 @@
 "It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
 "applies, or where litigation must be done, or both."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു് 
നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു്"
+" നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു്"
+" വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -648,14 +832,22 @@
 "restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
 "be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
-"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, കൂടാതെ "
-"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
-"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള 
മറ്റെന്തെങ്കിലും "
-"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു് 
സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
-"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്, 
കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
-"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം അത്തരമൊരു "
-"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും ധാരാളം 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
+"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ"
+" അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, 
കൂടാതെ "
+"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ"
+" 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
+"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള"
+" മറ്റെന്തെങ്കിലും "
+"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു്"
+" സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
+"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്,"
+" കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
+"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം"
+" അത്തരമൊരു "
+"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും"
+" ധാരാളം മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -664,15 +856,21 @@
 "cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
 "about it, and we will probably conclude it is nonfree."
 msgstr ""
-"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു 
കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
-"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾക്കു കഴിയാത്ത "
-"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപഭോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
-"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, 
മിക്കവാറും അതു് "
+"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു"
+" കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
+"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള"
+" അനുമതിപത്രങ്ങൾക്കു 
കഴിയാത്ത "
+"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപഭോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു"
+" അനുമതിപത്രം "
+"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്,"
+" മിക്കവാറും അതു് "
 "അസ്വതന്ത്രമാണെന്ന 
നിഗമനത്തിലാവും ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Use the right words when talking about free software"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+msgstr ""
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ 
ശരിയായ വാക്കുകൾ"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -685,14 +883,22 @@
 "proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ കൊടുക്കുക&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്, കാരണം ഈ 
വിഷയം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; "
-"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
നിങ്ങൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് 
ഞങ്ങൾ "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
-"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ"
+" കൊടുക്കുക&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
+"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്,"
+" കാരണം ഈ വിഷയം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
+" &ldquo;പൈറസി&rdquo; "
+"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
നിങ്ങൾ"
+" അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് ഞങ്ങൾ 
"
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a"
+" href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും"
+" ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
+"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a"
+" href=\"/philosophy/fs-translations.html"
+"\">&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു"
+" പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
 "പക്കലുണ്ടു്. "
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -713,16 +919,26 @@
 "issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
 "licenses do or don't qualify."
 msgstr ""
-"അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
-"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
-"ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ "
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണൊ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ "
-"ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു പ്രശ്നം 
ഉയർന്നേക്കാം. "
-"ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
-"യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ 
പലപ്പോഴും ഈ "
+"അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ"
+" 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
+"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ"
+" വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
+"ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ"
+" തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
+"അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ"
+" മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
"
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു"
+" തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
+"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണൊ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്,"
+" ആഴത്തിൽ "
+"ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു"
+" പ്രശ്നം ഉയർന്നേക്കാം. "
+"ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ,"
+" എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
+"യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി"
+" ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഈ "
 "മാനദണ്ഡങ്ങൾ  
പുതുക്കാറുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -737,9 +953,12 @@
 "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ 
എന്നറിയാൻ നിങ്ങൾക്കു "
-"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\">അ
നുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
-"പട്ടിക</a> കാണുക.  നിങ്ങൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
+"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ"
+" എന്നറിയാൻ നിങ്ങൾക്കു "
+"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\""
+">അനുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
+"പട്ടിക</a> കാണുക.  നിങ്ങൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ"
+" 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
 "<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന "
 "വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചു് 
നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടു 
ചോദിക്കാവുന്നതാണു്."
 
@@ -751,10 +970,14 @@
 "understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
 "software license that meets your needs."
 msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ നിങ്ങൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ വിലാസത്തിൽ "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ ജോലി 
എന്നാണർത്ഥം; "
-"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം "
+"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ നിങ്ങൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ"
+" വിലാസത്തിൽ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ"
+" ജോലി എന്നാണർത്ഥം; "
+"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രം "
 "കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞെന്നു വരാം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -763,9 +986,12 @@
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
-"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
നിങ്ങൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
-"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാണോ "
-"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും നിങ്ങൾക്കു 
കഴിയും."
+"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
നിങ്ങൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം"
+" ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
+"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രമാണോ "
+"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും നിങ്ങൾക്കു"
+" കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Beyond Software"
@@ -777,8 +1003,10 @@
 "the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
 "effect part of the software."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a 
href=\"/philosophy/"
-"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം സഹായ "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a"
+" href=\"/philosophy/"
+"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം"
+" സഹായ "
 "രേഖകളും ഫലത്തിൽ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഭാഗമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -788,8 +1016,10 @@
 "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
-"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്, 
വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
-"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a href=\"http://";
+"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്,"
+" വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
+"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a"
+" href=\"http://";
 "wikipedia.org\">വിക്കിപീഡിയ</a> 
ആണിതിനു് ഏറ്റവും നല്ല 
ഉദാഹരണം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -798,8 +1028,10 @@
 "has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
 "free cultural works</a> applicable to any kind of works."
 msgstr ""
-"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനം "
-"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\";>സ്വതന്ത്ര "
+"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം "
+"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\"";
+">സ്വതന്ത്ര "
 "സാംസ്കാരിക സൃഷ്ടികളു</a>ടെ 
നിർവചനത്തിലേക്കു കൂടി 
വ്യാപിപ്പിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -815,12 +1047,18 @@
 "open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
 "refers to freedom</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
-"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് "
-"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു 
പരാമർശിക്കുന്നതു് നിങ്ങൾ 
ഒരു തവണ കേട്ടാൽ പിന്നെ, ആ 
വാക്കു് സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"തന്നെ ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് <a 
href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ"
+" ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
+"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്."
+" ഞങ്ങൾക്കു് "
+"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം,"
+" വിലയ്ക്കുപകരം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു 
പരാമർശിക്കുന്നതു് നിങ്ങൾ 
ഒരു തവണ കേട്ടാൽ പിന്നെ, ആ"
+" വാക്കു് സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"തന്നെ ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് <a"
+" href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല<"
+"/a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "History"
@@ -831,8 +1069,10 @@
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു് 
മാറ്റപ്പെട്ടതെന്നു് "
-"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക ഇവിടെ "
+"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു്"
+" മാറ്റപ്പെട്ടതെന്നു് "
+"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക"
+" ഇവിടെ "
 "കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -843,7 +1083,6 @@
 # | 1.165</a>: Clarify+} that [-freedom 0 is-] {+arbitrary annoyances in+} the
 # | {+code do not negate+} freedom {+0, and that freedoms 1 and 3 enable
 # | users+} to [-run the program as you wish.-] {+remove them.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
 #| "html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each "
@@ -855,8 +1094,10 @@
 "1 and 3 enable users to remove them."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പ് 1.135</a>: 
നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ 
തവണയും പറയുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പ് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ"
+" വന്നുപോകുന്ന തകരാറുകൾ 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും,"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം ആ 
തകരാറിനെ എടുത്തുമാറ്റാൻ 
ഉപയോക്താക്കളെ"
+" അനുവദിക്കുന്നുവെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -866,7 +1107,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">പതിപ്പ് 1.153</a>: 
പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും 
ഒന്നിനും നിങ്ങളെ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും"
+" ഒന്നിനും നിങ്ങളെ "
 "തടയാനാകില്ല എന്നാണെന്നു 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -886,8 +1128,10 @@
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പ് 1.135</a>: 
നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ 
തവണയും പറയുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പ് 1.135</a>: 
നിങ്ങൾ"
+" ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ"
+" തവണയും പറയുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -906,7 +1150,8 @@
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പ് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് "
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പ് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര"
+" അനുമതിപത്രത്തിനു് "
 "മറ്റൊരു അസ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തെ അനുസരിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -918,7 +1163,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">പതിപ്പ് 1.129</a>: 
നിയമത്തിന്റെയും ഫോറം "
-"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
+"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി"
+" പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
 "എല്ലായിപ്പോഴും ഞങ്ങളുടെ 
നയം.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -930,8 +1176,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">പതിപ്പ് 1.122</a>: 
ഉന്നയിച്ച ആവശ്യകത "
-"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്; അ
ല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
-"പിന്നീടു ഉണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ള പ്രശ്നം 
മാത്രമാണു്."
+"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്;"
+" അല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
+"പിന്നീടുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ള പ്രശ്നം 
മാത്രമാണു്."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -942,8 +1189,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">പതിപ്പ് 1.118</a>: 
വിശദീകരണം: "
-"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു 
പരിഷ്കാരമാണു നിങ്ങൾ "
-"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരിണങ്ങൾ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
+"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു"
+" പരിഷ്കാരമാണു നിങ്ങൾ "
+"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ"
+" &ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
 "ഒതുക്കപ്പെടുന്നുമില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -955,9 +1204,12 @@
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പ് 1.111</a>: 
മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
-"<em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
-"മറ്റൊരു മാർഗത്തിൽ 
സമാന്തരമായി പ്രകാശനം ചെയ്ത് 
ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em> "
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പ് 1.111</a>:"
+" മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
+"<em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77"
+" വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
+"മറ്റൊരു മാർഗത്തിൽ 
സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <"
+"em>അനുവാദം</em> "
 "കൊടുക്കുവാൻ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമകൾക്കു് എപ്പോഴും 
സാധിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -968,8 +1220,10 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പ് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പ് 1.80-ൽ "
-"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പ് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പ്"
+" 1.80-ൽ "
+"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു്"
+" നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 ന്റെ ലഘു 
പ്രസ്താവനയിൽ 
സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -979,8 +1233,9 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പ് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ സോഴ്സ് "
-"കോ‍ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുക."
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പ് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ"
+" സോഴ്സ് "
+"കോ‍ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -990,9 +1245,12 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പ് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3 അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
-"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ നിങ്ങളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റു് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള അവകാശമല്ല 
എന്നു "
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പ് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3"
+" അർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
+"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ നിങ്ങളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം"
+" ചെയ്യാനുള്ള "
+"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റു് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള"
+" അവകാശമല്ല എന്നു "
 "വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1002,7 +1260,8 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പ് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
സ്വതന്ത്ര "
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പ് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
+" സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3-ൽ 
ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1012,7 +1271,8 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പ് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 സൈദ്ധാന്തികം "
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പ് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1"
+" സൈദ്ധാന്തികം "
 "മാത്രമല്ല, 
പ്രായോഗികവുമാകണം; അതായതു്, 
ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization) പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1024,7 +1284,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">പതിപ്പ് 1.77</a>: ഒരു 
സമ്പൂർണ മാറ്റമായി "
-"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ 
മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല "
+"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ 
മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള 
മാറ്റങ്ങൾ"
+" ഒന്നും സ്വീകാര്യമല്ല "
 "എന്നതു് വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1036,7 +1297,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">പതിപ്പ് 1.74</a>: 
വേണ്ട വിധത്തിൽ "
-"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
+"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ"
+" 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
 "സാരാംശം 
സ്പഷ്ടമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
വിഷയങ്ങളുടെ നാലു 
വിശദീകരണങ്ങൾ:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -1045,8 +1307,10 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു് 
നിങ്ങൾ പ്രകാശനം "
-"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു 
കഴിയുമെന്നു് "
+"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു്"
+" നിങ്ങൾ പ്രകാശനം "
+"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു"
+" കഴിയുമെന്നു് "
 "അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -1054,16 +1318,21 @@
 "The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
 "licensed."
 msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു് അ
നുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു "
+"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്"
+" അനുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു 
"
 "കൂടിയ മൊഡ്യൂളുകളെയാണു്."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
-msgstr "കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി"
+" പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
-msgstr "ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ"
+" അസാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1082,8 +1351,10 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പ് 1.46</a>: ഏതു 
കാര്യത്തിനു വേണ്ടിയായാലും "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പ് 1.46</a>: ഏതു 
കാര്യത്തിനു"
+" വേണ്ടിയായാലും "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു്"
+" വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1103,8 +1374,9 @@
 "modifications."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പ് 1.40</a>: 
ലഭ്യമായ മറ്റു സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരണങ്ങൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനായി 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു സ്വതന്ത്ര "
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പ് 1.40</a>: 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ"
+" നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു സ്വതന്ത്ര "
 "അനുമതിപത്രം നിങ്ങളെ അ
നുവദിച്ചിരിക്കണമെന്നു 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1115,8 +1387,10 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പ് 1.39</a>: 
പൊതുവായി ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
-"നിങ്ങൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ് 
ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പ് 1.39</a>: 
പൊതുവായി"
+" ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
+"നിങ്ങൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ്"
+" ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
 "നിങ്ങളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1127,9 +1401,12 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പ് 1.31</a>: 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
-"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം നിങ്ങളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
-"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും 
കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പ് 1.31</a>: 
നിങ്ങളുടെ"
+" പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
+"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം നിങ്ങളോടു്"
+" ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
+"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും"
+" കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1139,7 +1416,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">പതിപ്പ് 1.23</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
-"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ 
പരിഹരിക്കുന്നു."
+"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ"
+" പരിഹരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1148,7 +1426,8 @@
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പ് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു് ബൈനറികളുടെ "
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പ് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു്"
+" ബൈനറികളുടെ "
 "വിതരണം സുപ്രധാനമെന്നു് 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1159,8 +1438,10 @@
 "previous developers on request."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പ് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർമാർക്കു് അ
വർ "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു് അ
യയ്ക്കാൻ നിങ്ങളോടു് ഒരു "
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പ് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ"
+" ഡവലപ്പർമാർക്കു് അവർ "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു്"
+" അയയ്ക്കാൻ നിങ്ങളോടു് ഒരു "
 "സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യപ്പെട്ടേക്കാം എന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1173,12 +1454,17 @@
 "web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
-"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം 
നിർവചനത്തെയൊ അതിന്റെ "
-"വ്യാഖ്യാനത്തെയൊ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, മറ്റൊരു 
വശത്തുള്ള "
-"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ, ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
-"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
+"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം"
+" നിർവചനത്തെയൊ അതിന്റെ "
+"വ്യാഖ്യാനത്തെയൊ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
+" മറ്റൊരു വശത്തുള്ള "
+"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ,"
+" ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
+"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള"
+" മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
 "പട്ടിക <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-";
-"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം 
ചെയ്യാൻ "
+"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം"
+" ചെയ്യാൻ "
 "നിങ്ങൾക്കു കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1193,17 +1479,26 @@
 "basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
 "renumber the others, we made it freedom&nbsp;0."
 msgstr ""
-"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള 
കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
-"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു 
ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു് ഞങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
-"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഇതു "
-"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
+"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള"
+" കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
+"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു"
+" ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു്"
+" ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
+"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു്"
+" തന്നെ ഇതു "
+"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു"
+" പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം&nbsp;0 എന്നാക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">പ്രൊപ്രിയേറ്ററി 
എന്നാണു് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കു്<a"
+" href="
+"\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1213,11 +1508,12 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact/\">മറ്റു വഴികളും 
ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക."
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a"
+" href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
ലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കുക."
+" എഫ്.എസ്.എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a"
+">. തെറ്റായ കണ്ണികളെകുറിച്ചും 
മറ്റു നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a"
+" href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന"
+" വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1237,19 +1533,22 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;web-translators@gnu."
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി"
+" ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്നാലും അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമാണു് എന്നു 
പറയാന്‍"
+" ബുദ്ധിമുട്ടാണു്. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള നിങ്ങളുടെ അ
ഭിപ്രായങ്ങളും ആക്ഷേപങ്ങളും"
+" അറിയിക്കാന്‍ <a href=\"mailto:address@hidden\"";
+">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന വിലാസത്തിൽ 
എഴുതുക.</p><p>വെബ്"
+" താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
ഏകോപിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള 
വിവരങ്ങൾക്കും അവ 
സമർപ്പിക്കാനും <"
+"a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>"
+" കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"പകർപ്പവകാശം &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" പ്രസ്ഥാനം, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1258,15 +1557,15 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താള് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവ്സ് 4.0</a> 
അടിസ്ഥാനത്തില്‍ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്."
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
+" ലൈസൻസ്</a> അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>പരിഭാഷ</b>: Aiswarya Kaitheri Kandoth | ഐശ്വര്യ 
കൈതേരി കണ്ടോത്ത് &lt;"
-"address@hidden&gt;"
+"<b>പരിഭാഷ</b>: Aiswarya Kaitheri Kandoth | ഐശ്വര്യ 
കൈതേരി കണ്ടോത്ത്"
+" &lt;address@hidden&gt;"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]