www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gplv3-the-program.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po gplv3-the-program.zh-cn.po
Date: Sun, 28 Jul 2019 04:20:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     19/07/28 04:20:00

Added files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gplv3-the-program.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: gplv3-the-program.zh-cn.po
diff -N gplv3-the-program.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gplv3-the-program.zh-cn.po  28 Jul 2019 08:19:58 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/licenses/gplv3-the-program.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-28 16:18+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "GPLv3 的 &quot;程序&quot; 指的是什么? - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?"
+msgstr "GPLv3 的 &quot;程序&quot; 指的是什么?"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Summary"
+msgstr "总结"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;the "
+"Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is "
+"received by a particular licensee from an upstream licensor or distributor.  "
+"The Program is the particular work of software that you received in a given "
+"instance of GPLv3 licensing, as you received it."
+msgstr ""
+"在 GNU 通用公共许可证的第三版(GPLv3),&quot;程序&quot; 
一词表示一个具体的按"
+"照 GPLv3 
授权的作品,该作品已由某个被授权方从上游的授权方或发行è€
…处接收。程序"
+"就是你按照一个 GPLv3 许可证的实例接收到的一个å…
·ä½“的软件作品。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed under "
+"GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the "
+"Program&quot; is singular: those many different programs do not constitute "
+"one program."
+msgstr ""
+"&quot;程序&quot; 不可能是指 &quot;所有按照 GPLv3 
授权的作品&quot;;这种解释毫"
+"无意义,因为 &quot;程序&quot; 
是单一的:那么多的不同程序并不组成一个单独的程"
+"序。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
+"GPLv3 which states"
+msgstr "具体来说,这个解释符合 GPLv3 第 10 节第 3 
段的陈述:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim "
+"in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, "
+"selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it."
+msgstr ""
+"你不能声称由于制作、使用、销售、提供或引进该程序或å…
¶æŸéƒ¨åˆ†è€Œå¯¼è‡´æŸä¸ªä¸“利侵"
+"权,并由此发起诉讼(包括交叉诉讼或反诉讼)。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to bring a "
+"lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software received by the "
+"licensee of patent infringement.  It does not speak to the situation in "
+"which a party who is a licensee of GPLv3-covered program A, but not of "
+"unrelated GPLv3-covered program B, initiates litigation accusing program B "
+"of patent infringement.  If the party is a licensee of both A and B, that "
+"party would potentially lose rights to B, but not to A."
+msgstr ""
+"该条件限制 GPLv3 接受者就其接收到的某个 GPLv3 
软件提起有关专利侵权的诉讼。它"
+"并没有谈及一个是 A 程序的 GPLv3 接受者,但不是无关程序 
B 的 GPLv3 接受者提起"
+"针对程序 B 的专利侵权的情况。如果同时是程序 A 和 B 
的接受者,那么她有可能失去"
+"对程序 B 的权利,但不失去对程序 A 的权利。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since software patents pose an unjust threat to all software developers, all "
+"software distributors, and all software users, we would abolish them if we "
+"could.  Indeed, we campaign to do so.  But we think it would have been self-"
+"defeating to make the license conditions for any one GPL-covered program go "
+"so far as to require a promise to never attack any GPL-covered program."
+msgstr ""
+"由于软件专利对所有软件开发者、软件发行者
和软件用户都造成不公正的威胁,所以我"
+"们希望努力废除软件专利。事实上,我们在为此举办活动。但是我们认为如果把一个
 "
+"GPL 程序的授权条件搞成是要求其承诺永远也不攻击其他 GPL 
程序会适得其反。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Further analysis"
+msgstr "进一步分析"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:"
+msgstr "GPLv3 这样定义 &quot;程序&quot;:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work licensed under this "
+"License."
+msgstr "&quot;程序&quot; 
是指任何使用此许可证授权的版权作品。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
+"licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received "
+"by a licensee in a given licensing context.  These readers have expressed "
+"particular concern about the consequences of such an interpretation for the "
+"new patent provisions of GPLv3, especially the patent termination condition "
+"found in the third paragraph 10 and the express patent license grant made by "
+"upstream contributors under the third paragraph of section 11.  This "
+"overbroad reading of &quot;the Program&quot; is incorrect, and contrary to "
+"our intent as the drafters of GPLv3."
+msgstr ""
+"有些人认为在给定的授权上下文中,这个定义可以按ç…
§æ˜¯æŒ‡æ‰€æœ‰ GPLv3 作品,而不是按"
+"照由接受者收到的单个 GPLv3 作品来解读。这些读者
表达了对 GPLv3 中新的专利规定"
+"带来后果的特别担忧,尤其是对第 10 节第 3 
段中专利中止条件和第 11 节第 3 段中"
+"由上游发行者作出的快速专利授权。这种对 &quot;程序&quot; 
的过度宽泛的解读是错"
+"误的,这违背我们作为 GPLv3 起草者的意图。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different shades "
+"of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means &quot;"
+"every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition of &quot;"
+"the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular instance of, "
+"selected from many possibilities&quot;.  This variability has to be resolved "
+"by the context.  This context resolves it, but it requires some thought."
+msgstr ""
+"&quot;任何&quot;一词在英语中有多个、微妙的意义。在某些语境中,&quot;任何"
+"&quot;意味着&quot;每一个&quot;或者&quot;全部&quot;;在其他情
况,包括在 GPLv3 "
+"的&quot;程序&quot;的定义中,它是指&quot;许多可能性中选出的一个特定案例"
+"&quot;。这种解释必须在特定的语境中得以澄清
。语境可以澄清,但是也需要认真思"
+"考。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could have worded the definition of &quot;the Program&quot; differently, "
+"such as by using &quot;a particular&quot; instead of &quot;any&quot;, but "
+"that would not have eliminated the need for thought.  The phrase &quot;a "
+"particular work licensed under this License&quot;, regarded in isolation, "
+"would not necessarily signify *the* particular work received by a particular "
+"&quot;you&quot; in a particular act of licensing or distribution.  Our "
+"review of other free software licenses shows that they raise similar issues "
+"of interpretation, with words of general reference used in order to "
+"facilitate license reuse."
+msgstr ""
+"我们可以对 &quot;程序&quot; 
的定义使用不同的措辞,比如使用 &quot;一个特定"
+"&quot; 代替 
&quot;任何&quot;,但是这并不能消除多种思考。&quot;按ç…
§è¯¥è®¸å¯è¯æŽˆ"
+"权的一个特定作品&quot;这个说法,就隔离而言,并不一定表示
 *该* 特定作品在某个"
+"特定的授权活动中被特定的 &quot;ä½ &quot; 接收。我们对å…
¶ä»–自由软件许可证的审查"
+"也揭示了类似的解读问题,都是å…
³äºŽä¸ºä¿ƒè¿›è®¸å¯è¯å¤ç”¨è€Œä½¿ç”¨å¸¸è§„词汇的问题。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must be "
+"rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat more "
+"informal and less legalistic usage than the possible alternatives, an "
+"appropriate register for the developers reading and applying the license.  "
+"Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through its suggestion of selection "
+"out of many qualifying possibilities, has the effect of emphasizing the "
+"reusability of GPLv3 for multiple works of software and in multiple "
+"licensing situations.  The GNU GPL is intended to be used by many developers "
+"on their programs and that too needs to be clear."
+msgstr ""
+"既然我们不能明确地拒绝所有的解释,&quot;任何&quot;就有一定的优势。在某种程度"
+"上,它比å…
¶ä»–的词汇更不正式并且更少在法律层面使用,是开发者阅
读和应用许可证的"
+"合适词汇。另外,&quot;任何&quot;的用法,既然是在多个可能性中作出的选择,那么"
+"它就有强调 GPLv3 对多个软件作品和在多重许可证条件下å…
·æœ‰å¯é‡ç”¨æ€§çš„效果。GNU "
+"GPL 就是要让许多开发者在他们的程序中使用,我们必须清
楚这一点。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive concerns "
+"under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  Section 0 of "
+"GPLv2 states:"
+msgstr ""
+"GPLv3 中 &quot;任何&quot; 的用法引起的担忧在 GPLv2 中也一æ 
·å­˜åœ¨ã€‚GPLv2 的第 "
+"0 节说:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to "
+"any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means "
+"either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;"
+msgstr ""
+"本许可证适用于所有程序或作品,只要该程序或作品的版权持有è€
…在程序或作品中声明"
+"它可以按照该公共通用许可证来发布。以下的 
&quot;程序&quot; 一词,是指这种程序"
+"或作品,以及 
&quot;基于这种程序的作品&quot;,即该程序或任何å…
¶ç‰ˆæƒæ³•æ„ä¹‰ä¸‹çš„衍"
+"生作品&hellip;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it has always been the understanding of the FSF and others in the "
+"GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the "
+"particular GPL-covered work that you receive, before you make any possible "
+"modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; in GPLv3 is "
+"intended to preserve this meaning."
+msgstr ""
+"然而,正如 FSF 和其他使用 GPL 的社区所一直理解的那样, 
&quot;程序&quot; 在 "
+"GPLv2 中的意思是特指你收到的 GPL 作品,在你
作出任何修改之前的作品。GPLv3 中 "
+"&quot;程序&quot; 还是要保留这个定义。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
+"interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term &quot;"
+"covered work&quot;) would make sense or have any practical significance, "
+"consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
+"patent provisions of GPLv3 are a case in point."
+msgstr ""
+"在 GPLv3 中并没有任何条款可以使 &quot;程序&quot;(及其 
&quot;涵盖作品&quot;)"
+"的更广泛的延伸意义显得有道理或者有实际
效果,这些都和条款的措辞与修订历史保持"
+"一致。GPLv3 的专利条款正是一个恰当的例子。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The third paragraph of section 11 states:"
+msgstr "第 11 节的第三段说:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
+"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version."
+msgstr ""
+"每个贡献者都按照其基本专利主张授权你拥有非独占的、å…
¨çƒæ€§çš„、无版税的专利许"
+"可,你可以制造
、使用、销售、出售、进口和运行、修改以及传
播这些贡献者版本的内"
+"容。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who "
+"authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
+"Program is based.&quot;"
+msgstr ""
+"&quot;贡献者&quot; 的定义是 
&quot;授权该程序或基于该程序的作品按照此许可证使"
+"用的版权持有者。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested, gives "
+"rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is that, "
+"for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent licenses "
+"becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the world, and not "
+"merely licensors of the specific work received by that licensee in a "
+"particular act of licensing."
+msgstr ""
+"对 &quot;程序&quot; 
的宽泛解读,正如建议,把专利许可授权提高到了一个不合理的"
+"广度。原因是,对一个给定的 GPLv3 
许可证接受方来说,授权专利许可证的贡献者的集"
+"合变成全世界的全部 GPLv3 作品的全部 GPLv3 
授权方,而不只是针对特定许可证接受"
+"方的特定作品的授权方。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows "
+"that these concerns are unfounded.  In order to exercise the permissions of "
+"the patent license grant, a GPLv3 licensee must have &quot;the contents of "
+"[the contributor's] contributor version&quot; in his possession.  If he "
+"does, then he is necessarily a recipient of that material, licensed to him "
+"under GPLv3."
+msgstr ""
+"不过,仔细研究专利许可证授权的措辞,并不能找到这些担
忧。为了实践专利许可证授"
+"权,GPLv3 许可证接受方必须拥有 &quot;贡献者版本的内
容&quot;。如果是这样,那么"
+"他就是一个内容接收方,按照 GPLv3 许可证被授权。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
+"material that is the subject of the patent license grant.  The user "
+"benefiting from the patent license grant has ultimately received the "
+"material covered by the grant from those contributors.  If it were "
+"otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the "
+"exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;contributor "
+"version&quot;.  The contributors and the section 11 patent licensee stand in "
+"a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11, "
+"paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is "
+"not also your copyright licensee.  (Non-contributor redistributors remain "
+"subject to applicable implied patent license doctrine and to the special "
+"&quot;automatic extension&quot; provision of section 11, paragraph 6.)"
+msgstr ""
+"因此,贡献者一直是专利许可授权资料的实际
版权授权方。从专利许可授权获益的用户"
+"最后是直接从这些贡献者收到这些资料。如果不是这æ 
·ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸“利许可授权就变得毫无"
+"意义,因为授权活动要和贡献者的 &quot;实际版本&quot; 
绑定的。贡献者和第 11 节"
+"中的专利许可证有直接或间接的发布关系。所以,第 11 
节第 3 段并不要求你授予专利"
+"许可证给那些不同时是版权接受方的人。(非贡献者
类的发布者仍然受制于专利许可证"
+"条款和第 11 节第 6 段中具体的 &quot;自动扩展&quot; 
条款。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the Program&quot; "
+"when one considers the patent-related clause in the third paragraph of "
+"section 10.  This clause provides:"
+msgstr ""
+"当人们考虑第 10 节第 3 段中的专利相关条款时,同æ 
·ä¹Ÿæ²¡æœ‰å¯¹ &quot;程序&quot; 进"
+"行广义理解的基础。该条款说:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and the "
+"termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise to a "
+"patent termination condition similar in scope to that contained in the "
+"Apache License version 2.0."
+msgstr ""
+"结合第 11 节第 3 段的专利许可授权和第 8 
节的中止条款,第 10 节对中止专利条款"
+"的提升和 Apache 许可证 2.0 中的范围类似。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation clauses in "
+"some free software licenses, since the abolition of software patents is "
+"greatly to be desired.  However, we think that broad patent retaliation "
+"provisions in software licenses are unlikely to benefit the community, "
+"especially those clauses which can be triggered by patent litigation "
+"concerning other programs unrelated to the software whose license "
+"permissions are being terminated.  We were very cautious in taking steps to "
+"incorporate patent retaliation into GPLv3, and the section 10, paragraph 3 "
+"clause is intended to be narrower than patent retaliation clauses in several "
+"other well-known licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, "
+"with respect to termination of patent licenses."
+msgstr ""
+"FSF 同情
某些自由软件许可证带有宽泛专利报复条款的意图,因
为废弃软件专利是一个"
+"伟大的愿望。然而,我们认为软件许可证中的宽泛专利报复条款并不大可能使社区受"
+"益,特别是有些条款会触发一些专利诉讼——这些诉讼涉及的程序和中止许可证授权的软"
+"件并没有关系。我们对在 GPLv3 中引入专利报复条款非常谨æ…
Žï¼Œè€Œä¸”第 10 节第 3 段"
+"里的条款是有意做得比一些知名许可证中的专利报复条款更局限,å
…¶ä¸­åŒ…括著名的 "
+"Mozilla 公共许可证版本 1.1,针对å…
¶ä¸­çš„专利许可证中止条款而言。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the "
+"section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure from "
+"our consistent past statements and policies concerning patent retaliation, "
+"which we clearly did not intend."
+msgstr ""
+"如果把 &quot;程序&quot; 的建议解释应用到第 10 节第 3 
段的条款上,那么其结果就"
+"会和许可证前面对专利报复的陈述和政策大相径庭,这明显不是我们的意思。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other text in GPL version 3 shows the same policy.  The patent litigation "
+"clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a replacement for part "
+"of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).  Clause 7(b)(5) permitted the "
+"placement of two categories of patent termination provisions on GPLv3-"
+"licensed works:"
+msgstr ""
+"GPL 版本 3 的政策也是一样。第 10 
节的专利报复条款是为替换草案 2 的 7(b)(5) 条"
+"款而引入草案 3 的。7(b)(5) 条款允许 GPLv3 
作品有两类专利中止:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, "
+"permission for use of the material they cover, for a user who files a "
+"software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software "
+"infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier "
+"filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly "
+"infringing software includes some of the covered material, possibly in "
+"combination with other software &hellip;"
+msgstr ""
+"完全及部分中止,或者
中止对用户使用材料的许可——这些用户发起了软件专利诉讼(宣"
+"称某个软件侵犯某个专利的诉讼),而不是发起针对已有软件专利诉讼的报复或辩护或"
+"者在宣称的软件侵权中包含了所使用的材料(可能和å…
¶ä»–软件一起)&hellip;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far other "
+"compatible licenses can go.  Thus, that text in section 7 would not have "
+"established broad patent retaliation; it only would have permitted combining "
+"GPL-covered code with other licenses that do such broad patent retaliation."
+msgstr ""
+"第 7 节没有陈述 GPL 的政策;只是描述了其他å…
¼å®¹è®¸å¯è¯å¯ä»¥åšåˆ°æ€Žæ ·çš„程度。因"
+"此,第 7 
节的文字并没有建立宽泛的专利报复;它可能只是允许å…
¼å®¹è®¸å¯è¯å¯¹ç»„合有 "
+"GPL 代码的作品可以使用宽泛的专利报复。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
+"retaliation was criticized because it could apply to software patent "
+"lawsuits in which the accused software was unrelated to the software that "
+"was the subject of the license.  Seeing that there were no widely used "
+"licenses with which this would provide compatibility, in draft 3 we dropped "
+"broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
+msgstr ""
+"尽管如此,正如草案 3 
原理解释所述,这种宽泛的报复应该受到批评,因
为它会应用到"
+"和此许可证无å…
³çš„软件的专利诉讼上。考虑到并没有常用许可证在这一点上可以保持å
…¼"
+"容性,我们在草案 3 中把宽泛专利报复排除在 GPL å…
¼å®¹æ€§ä¹‹å¤–。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
+"only what corresponded to the second category.  The first category therefore "
+"reverted to being a GPL-incompatible &quot;further restriction&quot; in "
+"Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually published."
+msgstr ""
+"我们通过用第 10 节替换 7(b)(5) 达到这一目的,因为å…
¶ä¸­æˆ‘们只保留了和第 2 类专"
+"利中止相关的内容。第 1 类专利中止的内容因此在草案 3 
中变成 GPL 不兼容的 "
+"&quot;进一步限制&quot;,在实际公开的 GPL v3 中也是如此。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Return to the FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">返回问答</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
+"<a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2019。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]