www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po fr.po malware-google.fr.po p...


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po fr.po malware-google.fr.po p...
Date: Sun, 21 Jul 2019 13:33:20 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/07/21 13:33:20

Modified files:
        proprietary/po : fr.po malware-google.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.198&r2=1.199
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.fr.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.456&r2=1.457
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.231&r2=1.232

Patches:
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.198
retrieving revision 1.199
diff -u -b -r1.198 -r1.199
--- fr.po       21 Jul 2019 17:00:26 -0000      1.198
+++ fr.po       21 Jul 2019 17:33:20 -0000      1.199
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-21 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -4711,12 +4711,20 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
+"listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
+"n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
+"Google a dévoilé un millier d'enregistrements confidentiels, les "
+"utilisateurs ont été facilement identifiés par ces enregistrements."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Since Google &ldquo;Assistant&rdquo; uses proprietary software, there is no "
 "way to see or control what it records or sends."
 msgstr ""
+"Puisque l'assistant de Google utilise du logiciel privateur, il n'y a pas "
+"moyen de voir ni de contrôler ce qu'il enregistre ou envoie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4724,6 +4732,10 @@
 "not record or listen to the person's voice.  It should only get commands "
 "that the user wants to send to some Google service."
 msgstr ""
+"Plutôt que d'essayer de mieux contrôler l'utilisation de ces "
+"enregistrements, Google ne devrait pas enregistrer ni écouter la voix des "
+"personnes. Il devrait seulement recevoir les commandes que l'utilisateur "
+"veut envoyer à l'un de ses services."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-google.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-google.fr.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- malware-google.fr.po        21 Jul 2019 17:00:27 -0000      1.75
+++ malware-google.fr.po        21 Jul 2019 17:33:20 -0000      1.76
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-google.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-21 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-21 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -513,12 +512,20 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
+"listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
+"n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
+"Google a dévoilé un millier d'enregistrements confidentiels, les "
+"utilisateurs ont été facilement identifiés par ces enregistrements."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Since Google &ldquo;Assistant&rdquo; uses proprietary software, there is no "
 "way to see or control what it records or sends."
 msgstr ""
+"Puisque l'assistant de Google utilise du logiciel privateur, il n'y a pas "
+"moyen de voir ni de contrôler ce qu'il enregistre ou envoie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -526,6 +533,10 @@
 "not record or listen to the person's voice.  It should only get commands "
 "that the user wants to send to some Google service."
 msgstr ""
+"Plutôt que d'essayer de mieux contrôler l'utilisation de ces "
+"enregistrements, Google ne devrait pas enregistrer ni écouter la voix des "
+"personnes. Il devrait seulement recevoir les commandes que l'utilisateur "
+"veut envoyer à l'un de ses services."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.456
retrieving revision 1.457
diff -u -b -r1.456 -r1.457
--- proprietary-surveillance.fr.po      21 Jul 2019 17:00:27 -0000      1.456
+++ proprietary-surveillance.fr.po      21 Jul 2019 17:33:20 -0000      1.457
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-21 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-21 16:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -3498,12 +3497,20 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
+"listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
+"n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
+"Google a dévoilé un millier d'enregistrements confidentiels, les "
+"utilisateurs ont été facilement identifiés par ces enregistrements."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Since Google &ldquo;Assistant&rdquo; uses proprietary software, there is no "
 "way to see or control what it records or sends."
 msgstr ""
+"Puisque l'assistant de Google utilise du logiciel privateur, il n'y a pas "
+"moyen de voir ni de contrôler ce qu'il enregistre ou envoie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3511,6 +3518,10 @@
 "not record or listen to the person's voice.  It should only get commands "
 "that the user wants to send to some Google service."
 msgstr ""
+"Plutôt que d'essayer de mieux contrôler l'utilisation de ces "
+"enregistrements, Google ne devrait pas enregistrer ni écouter la voix des "
+"personnes. Il devrait seulement recevoir les commandes que l'utilisateur "
+"veut envoyer à l'un de ses services."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.231
retrieving revision 1.232
diff -u -b -r1.231 -r1.232
--- proprietary.fr.po   21 Jul 2019 17:00:28 -0000      1.231
+++ proprietary.fr.po   21 Jul 2019 17:33:20 -0000      1.232
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-21 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-17 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-21 16:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -307,12 +306,20 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
+"listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
+"n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
+"Google a dévoilé un millier d'enregistrements confidentiels, les "
+"utilisateurs ont été facilement identifiés par ces enregistrements."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Since Google &ldquo;Assistant&rdquo; uses proprietary software, there is no "
 "way to see or control what it records or sends."
 msgstr ""
+"Puisque l'assistant de Google utilise du logiciel privateur, il n'y a pas "
+"moyen de voir ni de contrôler ce qu'il enregistre ou envoie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -320,6 +327,10 @@
 "not record or listen to the person's voice.  It should only get commands "
 "that the user wants to send to some Google service."
 msgstr ""
+"Plutôt que d'essayer de mieux contrôler l'utilisation de ces "
+"enregistrements, Google ne devrait pas enregistrer ni écouter la voix des "
+"personnes. Il devrait seulement recevoir les commandes que l'utilisateur "
+"veut envoyer à l'un de ses services."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -495,37 +506,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The developers of gratis mobile games apply <a href=\"/proprietary/"
-#~ "proprietary-addictions.html#addictiveness\"> behavioral manipulation "
-#~ "techniques</a> to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
-#~ "psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot machines</a>. "
-#~ "This is clearly described in an infographic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent des <a href=\"/"
-#~ "proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness\">techniques de "
-#~ "manipulation comportementale</a> pour <a href=\"https://www.psychguides.";
-#~ "com/interact/the-psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en "
-#~ "machines à sous</a>. Une infographie l'explique clairement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The revenue generated by these games is directly related to the number of "
-#~ "strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to the amount "
-#~ "of money they are willing to spend. Thus developers carefully study the "
-#~ "behavior of millions of users to increase the addictiveness of their "
-#~ "games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le revenu généré par ces jeux dépend directement du nombre de joueurs "
-#~ "fortement compulsifs (on les appelle des « baleines ») et des sommes "
-#~ "qu'ils sont disposés à dépenser. Les développeurs étudient donc "
-#~ "soigneusement le comportement de millions d'utilisateurs pour augmenter "
-#~ "le pouvoir addictif de leurs jeux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#~ "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le "
-#~ "sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</"
-#~ "cite>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]