www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-addictions.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary-addictions.es.po
Date: Wed, 17 Jul 2019 05:54:12 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/07/17 05:54:12

Modified files:
        proprietary/po : proprietary-addictions.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-addictions.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: proprietary-addictions.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-addictions.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary-addictions.es.po        17 Jul 2019 08:00:56 -0000      1.19
+++ proprietary-addictions.es.po        17 Jul 2019 09:54:12 -0000      1.20
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-15 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -238,6 +237,9 @@
 "technology-48908766\"> empty their parents' bank account</a> buying packs of "
 "special players for an Electronics Arts soccer game."
 msgstr ""
+"Niños hábiles descubrieron cómo <a href=\"https://www.bbc.co.uk/news/";
+"technology-48908766\">vaciar la cuenta bancaria de sus padres</a>comprando "
+"paquetes de jugadores especiales para un juego de fútbol de Electronics 
Arts."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -249,12 +251,21 @@
 "rockpapershotgun.com/2019/01/29/fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/"
 "\"> made these loot boxes illegal</a> in 2018."
 msgstr ""
+"El carácter aleatorio de estos paquetes (también llamados «cajas de 
botín») "
+"hace que el juego sea <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions#addictiveness\">muy adictivo</a>, pero el hecho de que se "
+"presione a los jugadores para que gasten más dinero a fin de superar a sus "
+"competidores lo convierte ya en «predatorio». Bélgica <a 
href=\"https://www.";
+"rockpapershotgun.com/2019/01/29/fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/"
+"\">ilegalizó estas cajas de botín</a> en 2018."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The only good reason to have a copy of such a proprietary game is to study "
 "it for free software development."
 msgstr ""
+"La única buena razón para tener copia de un juego privativo como este es la 
"
+"de estudiarlo para desarrollar una versión libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -304,21 +315,20 @@
 "proprietary-addictions.html#addictiveness\"> psychological manipulation "
 "techniques</a>."
 msgstr ""
+"Cash of Clans es un buen ejemplo de juego gratuito para móviles que sus "
+"desarrolladores <a href=\"https://gamerant.com/clash-of-clans-addiction/";
+"\">hicieron muy adictivo</a> para un gran número de usuarios 
(convirtiéndolo "
+"en una caja registradora para ellos), empleando <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-addictions.html#addictiveness\">técnicas de manipulación "
+"psicológica</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately, the-]{+The+} article uses &ldquo;free&rdquo; to mean
-# | &ldquo;zero [-price.&rdquo;-] {+price,&rdquo; which is a usage we should
-# | avoid.+} We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#| "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,&rdquo; which "
 "is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgstr ""
-"Desafortunadamente, el artículo utiliza el término <cite>«free»</cite> 
para "
-"significar «precio cero». Recomendamos en su lugar decir: «gratis»."
+"El artículo utiliza el término <cite>«free»</cite> para significar 
«precio "
+"cero», algo que debemos evitar. Recomendamos en su lugar decir: «gratis»."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]