[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/about-gnu.pl.po licenses/po/translat...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www gnu/po/about-gnu.pl.po licenses/po/translat... |
Date: |
Tue, 9 Jul 2019 06:59:28 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 19/07/09 06:59:28
Modified files:
gnu/po : about-gnu.pl.po
licenses/po : translations.pl.po
philosophy/po : boldrin-levine.pl.po fs-translations.pl.po
privacyaction.pl.po
Log message:
Update (checked by Jan).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: gnu/po/about-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/about-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/po/about-gnu.pl.po 1 Jan 2018 06:21:52 -0000 1.19
+++ gnu/po/about-gnu.pl.po 9 Jul 2019 10:59:25 -0000 1.20
@@ -4,6 +4,7 @@
# Oskar GaÅecki <address@hidden>, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# May 2019: update (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
@@ -15,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -36,6 +36,9 @@
"”; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> one "
"syllable with a hard g</a>."
msgstr ""
+"Nazwa „GNU” jest rekurencyjnym akronimem okreÅlenia „GNU's
"
+"Not Unix” [„GNU to Nie Unix”]. Wymawia siÄ <a href=\"/gnu/"
+"pronunciation.html\">z jednÄ
sylabÄ
i twardym g</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,12 +210,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, [-2015, 2016-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -235,11 +234,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- licenses/po/translations.pl.po 9 Jan 2019 13:29:37 -0000 1.134
+++ licenses/po/translations.pl.po 9 Jul 2019 10:59:27 -0000 1.135
@@ -5,6 +5,7 @@
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# May 2019: update (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
@@ -17,7 +18,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-24 19:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -67,27 +67,6 @@
"jedynie podajemy odnoÅnik."
#. type: Content of: <p>
-# | The purpose of linking to translations is to help more people understand
-# | our licenses. In order for them to do that, translations need to be
-# | basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, it
-# | is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a
-# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} and the <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software definition</a>. For this
-# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
-# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
-# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
-#| "our licenses. In order for them to do that, translations need to be "
-#| "basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, "
-#| "it is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a "
-#| "href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> and the <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software definition</a>. For this reason, "
-#| "those who wish to contribute translations should make sure they are well "
-#| "acquainted with these concepts as well as other philosophical principles "
-#| "that may appear in the document."
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -102,7 +81,7 @@
"Tworzenie odsyÅaczy do przekÅadów ma pomóc w zrozumieniu
naszych "
"licencji wiÄkszej liczbie osób. Å»eby to osiÄ
gnÄ
Ä, przekÅady muszÄ
byÄ "
"dokÅadne, a nawet idealne. Aby stworzyÄ dobry przekÅad, trzeba "
-"wÅaÅciwie rozumieÄ takie podstawowe pojÄcia jak <a
href=\"/copyleft/copyleft."
+"wÅaÅciwie rozumieÄ takie podstawowe pojÄcia jak <a
href=\"/licenses/copyleft."
"html\">copyleft</a> czy <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicja "
"wolnego oprogramowania</a>. Z tego powodu tÅumacze, którzy chcÄ
"
"dostarczaÄ przekÅadu, powinni siÄ upewniÄ, że dobrze rozumiejÄ
te "
@@ -280,20 +259,13 @@
#. RT #1184539, #1348329
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[d[-e-]{+a+}]</code> <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> German</a>-]
-# |
{+href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">
-# | Danish</a>+} translation of the [-LGPL-] {+GPL (TXT)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html"
-#| "\"> German</a> translation of the LGPL"
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://www.gnu.de/"
-"documents/lgpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
+"<code>[da]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"https://raw."
+"githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">duÅski</"
+"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -315,6 +287,14 @@
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
"eu.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
+"<code>[eu]</code> PrzekÅad GPL na baskijski (<a href=\"//www.euskadi."
+"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-"
+"v3.eu.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/"
+"software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.txt\">TXT</a>, <a "
+"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/"
+"eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.pdf\">PDF</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
+"eu.odt\">ODT</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -326,25 +306,14 @@
#. RT #1316961
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[da]</code> Danish-]{+<code>[ja]</code> Japanese+} translation of
-# | the GPL [---] {+(<a
-# | href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>-]
-# | {+href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md\">Markdown</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
-#| "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
msgstr ""
-"<code>[da]</code> PrzekÅad GPL na duÅski: <a
href=\"http://netkoder.dk/"
-"licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/"
-"gpl-3.0.da.txt\">czysty tekst</a>"
+"<code>[ja]</code> PrzekÅad GPL na japoÅski (<a
href=\"http://gpl.mhatta."
+"org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md"
+"\">Markdown</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -355,18 +324,6 @@
"\">wÄgierski</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[it]</code> Italian translation of the GPL [-- <a-] {+(<a+}
-# | href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a
-# | href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a
-# | href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>{+)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
@@ -374,11 +331,11 @@
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
+"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski (<a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -390,26 +347,6 @@
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of the GPL [---] {+(<a
-# | href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -417,11 +354,11 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad GPL na portugalski brazylijski (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -443,39 +380,23 @@
#. RT #339241
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL [-- <a-] {+(<a+}
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>{+)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL - <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> PrzekÅad GPL na serbski: <a href=\"http://alas.matf."
+"<code>[sr]</code> PrzekÅad GPL na serbski (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
-"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[cs]</code>-]{+<code>[zh-cn]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml\">Czech</a>-]
-# | {+href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> Chinese
-# | (Simplified)</a>+} translation of the GPL
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
-#| "\">Czech</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
-"translations/gpl-3.cz.shtml\">czeski</a>"
+"<code>[zh-cn]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"//jxself.org/"
+"translations/gpl-3.zh.shtml\">chiÅski (uproszczony)</a>"
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -503,48 +424,17 @@
#. RT #1316961
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[da]</code> Danish-]{+<code>[ja]</code> Japanese+} translation of
-# | the [-GPL --] {+AGPL (<a
-# | href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>-]
-# | {+href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md\">Markdown</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
-#| "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
msgstr ""
-"<code>[da]</code> PrzekÅad GPL na duÅski: <a
href=\"http://netkoder.dk/"
-"licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/"
-"gpl-3.0.da.txt\">czysty tekst</a>"
+"<code>[ja]</code> PrzekÅad AGPL na japoÅski (<a href=\"http://gpl."
+"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
+"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of the [-GPL --] {+AGPL (<a
-# | href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -552,11 +442,11 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad AGPL na portugalski brazylijski (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -593,6 +483,14 @@
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3."
"eu.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
+"<code>[eu]</code> PrzekÅad LGPL na baskijski (<a href=\"//www.euskadi."
+"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
+"v3.eu.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/"
+"software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.txt\">TXT</a>, <a "
+"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/"
+"eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.pdf\">PDF</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3."
+"eu.odt\">ODT</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -604,26 +502,6 @@
#. RT #1272794
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of the [-GPL --] {+LGPL (<a
-# | href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -631,11 +509,11 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad LGPL na portugalski brazylijski (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -681,22 +559,6 @@
"License, version 1.3"
#. type: Content of: <p>
-# | FDL 1.3 was released on November 3, 2008{+,+} and is a relatively minor
-# | modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of
-# | section 9 and the addition of section 11. Thus, the <a
-# | href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of
-# | FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more
-# | about the differences between these two versions in <a
-# | href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
-#| "modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of "
-#| "section 9 and the addition of section 11. Thus, the <a href=\"/licenses/"
-#| "old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL 1.2</a> may "
-#| "help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the "
-#| "differences between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq."
-#| "html\">our FAQ</a>."
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -724,26 +586,6 @@
#. RT #1272794
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of the [-GPL --] {+GFDL (<a
-# | href=\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md\">Markdown</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf\">PDF</a>,+}
-# | <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -751,11 +593,11 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad GFDL na portugalski brazylijski (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md\">Markdown</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -809,36 +651,13 @@
msgstr "Nieoficjalne przekÅady wyjÄ
tków od licencji GNU"
#. type: Content of: <h4>
-# | GCC Runtime Library [-Exception-] {+Exception, version 3.1+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GCC Runtime Library Exception"
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr ""
-"WyjÄ
tek Biblioteki GCC Czasu Wykonania <br/> GCC Runtime Library Exception"
+"WyjÄ
tek Biblioteki GCC Czasu Wykonania, wersja 3.1 <br/> GCC Runtime Library
"
+"Exception, version 3.1"
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of the [-GPL --] {+GCC RLE (<a
-# |
href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.md\">
-# | Markdown</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf\">
-# | PDF</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# | {+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\">
-# | ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -847,11 +666,12 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad GCC RLE na portugalski brazylijski (<a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
+"\">HTML</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1."
+"pt-br.md\">Markdown</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-"
+"exception-3.1.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
+"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -860,6 +680,10 @@
"exception-translations.html\">translations of GCC RLE 3.0</a> may help you "
"understand version 3.1 as well."
msgstr ""
+"GCC RLE 3.1 zostaÅa wydana 31 marca 2009 i jest nieznacznie "
+"zmodyfikowanÄ
GCC RLE 3.0. Z tego powodu <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/gcc-exception-translations.html\">przekÅady GCC RLE 3.0</a> mogÄ
"
+"też pomóc w zrozumieniu wersji 3.1."
#. type: Content of: <h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
@@ -869,27 +693,6 @@
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[it]</code> Italian-]{+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese+}
-# | translation of [-the GPL --] {+GNU Autoconf Configure Script Exception (<a
-# |
href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,+}
-# | <a
-# |
[-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md\">
-# | Markdown</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>,-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf\">
-# | PDF</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>,
-# | <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>-]
-# |
{+href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt\">
-# | ODT</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
@@ -899,11 +702,13 @@
"a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br."
"odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> PrzekÅad wyjÄ
tku skryptu GNU Autoconf configure
na "
+"portugalski brazylijski (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
+"autoconf-exception-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href=\"http://licencas."
+"softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf\">PDF</"
+"a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br."
+"odt\">ODT</a>)"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -952,19 +757,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018, 2019+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1060,13 +858,9 @@
#~ "<code>[ar]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://fairsultan.files."
#~ "wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">arabski</a> (PDF)"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
-#~| "French</a> translation of the GPL"
#~ msgid ""
-#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"https://web.archive.org/web/20080617161935/"
-#~ "http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL"
+#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
+#~ "French</a> translation of the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
#~ "gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
Index: philosophy/po/boldrin-levine.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/boldrin-levine.pl.po 10 Jul 2018 16:29:24 -0000 1.18
+++ philosophy/po/boldrin-levine.pl.po 9 Jul 2019 10:59:27 -0000 1.19
@@ -5,6 +5,7 @@
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2014, 2015.
+# May 2019: update (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boldrin-levine.html\n"
@@ -16,7 +17,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-07-10 16:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -44,21 +44,6 @@
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf\">
-# | http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> contains a
-# | paper-]
-# |
{+href=\"https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail\">
-# | The Case Against Intellectual Property</a>,+} by Boldrin and [-Levine
-# | entitled “The case against intellectual property”. It-]
-# | {+Levine,+} argues on economic grounds that authors can make money by
-# | selling their work even in a world where everyone can copy.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf\"> http://"
-#| "levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> contains a paper by "
-#| "Boldrin and Levine entitled “The case against intellectual "
-#| "property”. It argues on economic grounds that authors can make "
-#| "money by selling their work even in a world where everyone can copy."
msgid ""
"<a href=\"https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/"
"publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/"
@@ -67,11 +52,14 @@
"Boldrin and Levine, argues on economic grounds that authors can make money "
"by selling their work even in a world where everyone can copy."
msgstr ""
-"<a href=\"http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf\"> http://"
-"levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> zawiera artykuÅ Boldrin "
-"i Levine'a zatytuÅowany „Przeciw wÅasnoÅci
intelektualnej”. "
-"DowodzÄ
w nim na podstawie zasad ekonomii, że autorzy mogÄ
"
-"zarabiaÄ na sprzedaży swoich prac, nawet jeÅli każdy może je
kopiowaÄ."
+"W artykule zatytuÅowanym „<a href=\"https://www.researchgate.net/"
+"profile/Michele_Boldrin/"
+"publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/"
+"links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?"
+"origin=publication_detail\">Przeciw wÅasnoÅci intelektualnej</a>” "
+"Boldrin i Levine dowodzÄ
na podstawie zasad ekonomii, że "
+"autorzy mogÄ
zarabiaÄ na sprzedaży swoich prac, nawet jeÅli każdy
może "
+"je kopiowaÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -212,11 +200,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2003, 2014, [-2015-] {+2015, 2018+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2003, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/fs-translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/fs-translations.pl.po 13 May 2019 08:29:51 -0000 1.23
+++ philosophy/po/fs-translations.pl.po 9 Jul 2019 10:59:27 -0000 1.24
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2016.
+# May 2019: update (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
@@ -14,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-05 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -42,21 +42,14 @@
"\">free jak wolnoÅÄ</a>) na rozmaite jÄzyki."
#. type: Content of: <p>
-# | We also provide translations of “gratis {+software”,
-# | “proprietary software”, and “commercial+}
-# | software” [-in a separate column-] to show how to make the contrast
-# | in various languages.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also provide translations of “gratis software” in a "
-#| "separate column to show how to make the contrast in various languages."
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software”, “"
"proprietary software”, and “commercial software” to show "
"how to make the contrast in various languages."
msgstr ""
-"Także mamy tÅumaczenie „gratis software” w odrÄbnej "
-"kolumnie aby pokazaÄ kontrast w różnych jÄzykach."
+"Także mamy tÅumaczenie „gratis software” i „"
+"commercial software”, aby pokazaÄ kontrast w różnych "
+"jÄzykach."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -80,7 +73,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Language Code"
@@ -108,7 +101,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Albanian"
-msgstr "albaÅski"
+msgstr "AlbaÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sq"
@@ -124,7 +117,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
+msgstr "Arabski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ar"
@@ -136,7 +129,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Armenian"
-msgstr "ormiaÅski"
+msgstr "OrmiaÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "hy"
@@ -148,7 +141,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Basque"
-msgstr "baskijski"
+msgstr "Baskijski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "eu"
@@ -164,7 +157,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Belarusian"
-msgstr "biaÅoruski"
+msgstr "BiaÅoruski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "be"
@@ -178,7 +171,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
+msgstr "Bengalski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "bn"
@@ -190,7 +183,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Bulgarian"
-msgstr "buÅgarski"
+msgstr "BuÅgarski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "bg"
@@ -206,23 +199,23 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "BirmaÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "my"
-msgstr ""
+msgstr "my"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-msgstr ""
+msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-msgstr ""
+msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Catalan"
-msgstr "kataloÅski"
+msgstr "KataloÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ca"
@@ -237,36 +230,24 @@
msgstr "programari gratuït"
#. type: Content of: <table><tr><th>
-# | [-Freie-]{+Proprietary+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Freie Software"
msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "Proprietary Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programari [-gratuït-] {+privatiu+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programari gratuït"
msgid "programari privatiu"
-msgstr "programari gratuït"
+msgstr "programari privatiu"
#. type: Content of: <table><tr><th>
-# | [-Freie-]{+Commercial+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Freie Software"
msgid "Commercial Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "Commercial Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programari [-gratuït-] {+comercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programari gratuït"
msgid "programari comercial"
-msgstr "programari gratuït"
+msgstr "programari comercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "chiÅski (uproszczony)"
+msgstr "ChiÅski (uproszczony)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "zh-cn"
@@ -282,29 +263,23 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "chiÅski (tradycyjny)"
+msgstr "ChiÅski (tradycyjny)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | èªç±è»é« [-(zih-yo)-] {+(zih-yo ruan-ti)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "èªç±è»é« (zih-yo)"
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-msgstr "èªç±è»é« (zih-yo)"
+msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | å
è²»è»é« [-(mien-fei)-] {+(mien-fei ruan-ti)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "å
è²»è»é« (mien-fei)"
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei)"
+msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Croatian"
-msgstr "chorwacki"
+msgstr "Chorwacki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "hr"
@@ -320,7 +295,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Czech"
-msgstr "czeski"
+msgstr "Czeski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "cs"
@@ -335,22 +310,16 @@
msgstr "bezplatný software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Free Software-]{+proprietárnà software+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software"
msgid "proprietárnà software"
-msgstr "Wolne oprogramowanie [<em>Free Software</em>]"
+msgstr "proprietárnà software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-svobodný-]{+komerÄnÃ+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "svobodný software"
msgid "komerÄnà software"
-msgstr "svobodný software"
+msgstr "komerÄnà software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Danish"
-msgstr "duÅski"
+msgstr "DuÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "da"
@@ -366,7 +335,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Dutch"
-msgstr "niderlandzki"
+msgstr "Niderlandzki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "nl"
@@ -377,22 +346,16 @@
msgstr "vrije software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vrije-]{+private+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "vrije software"
msgid "private software"
-msgstr "vrije software"
+msgstr "private software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vrije-]{+commerciële+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "vrije software"
msgid "commerciële software"
-msgstr "vrije software"
+msgstr "commerciële software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
+msgstr "Esperanto"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "eo"
@@ -403,29 +366,20 @@
msgstr "libera programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+senpaga+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "senpaga programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "senpaga programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+mallibera+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "mallibera programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "mallibera programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+komerca+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "komerca programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "komerca programaro / programo"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Estonian"
-msgstr "estoÅski"
+msgstr "EstoÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "et"
@@ -441,7 +395,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Finnish"
-msgstr "fiÅski"
+msgstr "FiÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "fi"
@@ -457,7 +411,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "French"
-msgstr "francuski"
+msgstr "Francuski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "fr"
@@ -472,55 +426,40 @@
msgstr "logiciel gratuit"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | logiciel [-gratuit-] {+privateur+}
-#, fuzzy
-#| msgid "logiciel gratuit"
msgid "logiciel privateur"
-msgstr "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel privateur"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | logiciel [-gratuit-] {+commercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "logiciel gratuit"
msgid "logiciel commercial"
-msgstr "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel commercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicyjski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gl"
-msgstr ""
+msgstr "gl"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software gratu[-i-]{+Ã+}to
-#, fuzzy
-#| msgid "software gratuito"
msgid "software gratuÃto"
-msgstr "software gratuito"
+msgstr "software gratuÃto"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-gratuito-] {+privativo+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software gratuito"
msgid "software privativo"
-msgstr "software gratuito"
+msgstr "software privativo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-falas-] {+comercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software falas"
msgid "software comercial"
-msgstr "software falas"
+msgstr "software comercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Georgian"
-msgstr "gruziÅski"
+msgstr "GruziÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ka"
@@ -536,7 +475,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "German"
-msgstr "niemiecki"
+msgstr "Niemiecki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "de"
@@ -551,22 +490,16 @@
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Free-]{+Proprietäre+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software"
msgid "Proprietäre Software"
-msgstr "Wolne oprogramowanie [<em>Free Software</em>]"
+msgstr "Proprietäre Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Free-]{+Kommerzielle+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software"
msgid "Kommerzielle Software"
-msgstr "Wolne oprogramowanie [<em>Free Software</em>]"
+msgstr "Kommerzielle Software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Greek"
-msgstr "grecki"
+msgstr "Grecki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "el"
@@ -582,7 +515,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajski"
+msgstr "Hebrajski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "he"
@@ -598,7 +531,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Hindi"
-msgstr "hindi"
+msgstr "Hindi"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "hi"
@@ -614,7 +547,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Hungarian"
-msgstr "wÄgierski"
+msgstr "WÄgierski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "hu"
@@ -630,7 +563,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Icelandic"
-msgstr "islandzki"
+msgstr "Islandzki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "is"
@@ -642,7 +575,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Ido"
-msgstr "ido"
+msgstr "Ido"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "io"
@@ -654,7 +587,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezyjski"
+msgstr "Indonezyjski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "id"
@@ -670,7 +603,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
+msgstr "Interlingua"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ia"
@@ -682,7 +615,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Irish"
-msgstr "irlandzki"
+msgstr "Irlandzki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ga"
@@ -698,7 +631,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Italian"
-msgstr "wÅoski"
+msgstr "WÅoski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "it"
@@ -713,22 +646,16 @@
msgstr "software gratuito"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-libero-] {+proprietario+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software libero"
msgid "software proprietario"
-msgstr "software libero"
+msgstr "software proprietario"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-falas-] {+commerciale+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software falas"
msgid "software commerciale"
-msgstr "software falas"
+msgstr "software commerciale"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Japanese"
-msgstr "japoÅski"
+msgstr "JapoÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ja"
@@ -744,18 +671,15 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ«-]{+åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ+}
sofutouea)
-#, fuzzy
-#| msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
+msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Korean"
-msgstr "koreaÅski"
+msgstr "KoreaÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ko"
@@ -767,7 +691,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Latvian"
-msgstr "Åotewski"
+msgstr "Åotewski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "lv"
@@ -783,7 +707,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Lithuanian"
-msgstr "litewski"
+msgstr "Litewski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "lt"
@@ -799,7 +723,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Macedonian"
-msgstr "macedoÅski"
+msgstr "MacedoÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "mk"
@@ -815,7 +739,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Malay"
-msgstr "malajski"
+msgstr "Malajski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ms"
@@ -827,7 +751,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
+msgstr "Malajalam"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ml"
@@ -843,11 +767,11 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Norwegian"
-msgstr "norweski"
+msgstr "Norweski"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
-msgstr ""
+msgstr "no, nb, nn"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "no"
@@ -858,30 +782,20 @@
msgstr "fri programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-fri-]{+gratis+} programvare
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "gratis programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "gratis programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libere programmage-]{+godseid programvare+} / [-libere programmario-]
-# | {+proprietær programvare+}
-#, fuzzy
-#| msgid "libere programmage / libere programmario"
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
-msgstr "libere programmage / libere programmario"
+msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-fri-]{+kommersiell+} programvare
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "kommersiell programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "kommersiell programvare"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Persian (Farsi)"
-msgstr "perski"
+msgstr "Perski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "fa"
@@ -897,7 +811,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Polish"
-msgstr "polski"
+msgstr "Polski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "pl"
@@ -913,18 +827,15 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-msgstr ""
+msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-wolne-]oprogramowanie {+komercyjne+}
-#, fuzzy
-#| msgid "wolne oprogramowanie"
msgid "oprogramowanie komercyjne"
-msgstr "wolne oprogramowanie"
+msgstr "oprogramowanie komercyjne"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalski"
+msgstr "Portugalski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "pt"
@@ -935,15 +846,12 @@
msgstr "software livre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-libero-] {+proprietário+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software libero"
msgid "software proprietário"
-msgstr "software libero"
+msgstr "software proprietário"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Romanian"
-msgstr "rumuÅski"
+msgstr "RumuÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ro"
@@ -958,22 +866,16 @@
msgstr "programe gratuite"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programe [-libere-] {+proprietÄreÈti+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programe libere"
msgid "programe proprietÄreÈti"
-msgstr "programe libere"
+msgstr "programe proprietÄreÈti"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programe [-libere-] {+comerciale+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programe libere"
msgid "programe comerciale"
-msgstr "programe libere"
+msgstr "programe comerciale"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Russian"
-msgstr "ruski"
+msgstr "Ruski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ru"
@@ -988,24 +890,16 @@
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-ÑвободнÑе-]{+неÑвободнÑе+} пÑогÑаммÑ
[-(svobodnie-] {+(nesvobodnie+}
-# | programmi)
-#, fuzzy
-#| msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
+msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-ÑвободнÑе-]{+коммеÑÑеÑкие+} пÑогÑаммÑ
[-(svobodnie-] {+(kommercheskie+}
-# | programmi)
-#, fuzzy
-#| msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
+msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Sardinian"
-msgstr "sardyÅski"
+msgstr "SardyÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sc"
@@ -1017,23 +911,23 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelicki szkocki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gd"
-msgstr ""
+msgstr "gd"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog saor"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Serbian"
-msgstr "serbski"
+msgstr "Serbski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sr"
@@ -1049,7 +943,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Sinhala"
-msgstr "syngaleski"
+msgstr "Syngaleski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "si"
@@ -1061,7 +955,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Slovak"
-msgstr "sÅowacki"
+msgstr "SÅowacki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sk"
@@ -1073,7 +967,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Slovenian"
-msgstr "sÅoweÅski"
+msgstr "SÅoweÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sl"
@@ -1085,7 +979,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Spanish"
-msgstr "hiszpaÅski"
+msgstr "HiszpaÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "es"
@@ -1093,7 +987,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Swahili"
-msgstr "suahili"
+msgstr "Suahili"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sw"
@@ -1105,7 +999,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Swedish"
-msgstr "szwedzki"
+msgstr "Szwedzki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "sv"
@@ -1116,15 +1010,12 @@
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-fri-]{+gratis+} programvara / [-fri-] {+gratis+} mjukvara
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
-msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
+msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
-msgstr "tagalski"
+msgstr "Tagalski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "tl"
@@ -1136,7 +1027,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
+msgstr "Tamilski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ta"
@@ -1152,31 +1043,31 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "te"
-msgstr ""
+msgstr "te"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
+msgstr "Tajski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "th"
@@ -1188,7 +1079,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Turkish"
-msgstr "turecki"
+msgstr "Turecki"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "tr"
@@ -1199,15 +1090,12 @@
msgstr "özgür yazılım"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-özgür-]{+bedava+} yazılım
-#, fuzzy
-#| msgid "özgür yazılım"
msgid "bedava yazılım"
-msgstr "özgür yazılım"
+msgstr "bedava yazılım"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiÅski"
+msgstr "UkraiÅski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "uk"
@@ -1219,7 +1107,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Urdu"
-msgstr "urdu"
+msgstr "Urdu"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ur"
@@ -1235,7 +1123,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Vietnamese"
-msgstr "wietnamski"
+msgstr "Wietnamski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "vi"
@@ -1247,7 +1135,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Welsh"
-msgstr "walijski"
+msgstr "Walijski"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "cy"
@@ -1259,7 +1147,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Zulu"
-msgstr "zulu"
+msgstr "Zulu"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "zu"
@@ -1316,19 +1204,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
-# | 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017, 2018, 2019+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1351,23 +1232,5 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "senpaga programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "mallibera programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "komerca programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
#~ msgid "Language Name"
#~ msgstr "Nazwa jÄzyka"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
Index: philosophy/po/privacyaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/privacyaction.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/privacyaction.pl.po 25 Jan 2018 13:30:40 -0000 1.14
+++ philosophy/po/privacyaction.pl.po 9 Jul 2019 10:59:27 -0000 1.15
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamil Lebiecki <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2014.
+# May 2019: update, clean up (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
@@ -14,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-25 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,12 +24,10 @@
msgstr ""
"ChroÅ prywatnoÅÄ poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Protect Postal Privacy"
msgstr "ChroÅ prywatnoÅÄ poczty"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
@@ -40,29 +38,11 @@
"Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, ale wspieramy jÄ
poprzez "
"informowanie o niej. Mamy nadziejÄ, że uczynicie podobnie."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background"
msgstr "TÅo"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
-# | proposing that all Commercial Mail [-Recieving-] {+Receiving+} Agencies
-# | (CMRAs) must, as of June 24, 1999, collect significant personal
-# | information from all clients using their services. This would certainly
-# | affect anonymous mail transactions, and could put millions of CMRA
-# | customers in danger. Any CMRA or CMRA customer who refuses to comply with
-# | this regulation would effectively lose their right to recieve mail.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "
-#| "proposing that all Commercial Mail Recieving Agencies (CMRAs) must, as of "
-#| "June 24, 1999, collect significant personal information from all clients "
-#| "using their services. This would certainly affect anonymous mail "
-#| "transactions, and could put millions of CMRA customers in danger. Any "
-#| "CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would "
-#| "effectively lose their right to recieve mail."
msgid ""
"The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
"that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -81,7 +61,6 @@
"przestrzegania tego przepisu straciÅby swoje prawo do otrzymywania "
"poczty."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
@@ -103,7 +82,6 @@
"innych ofiar, którym zależy na ukrywaniu swojej tożsamoÅci i "
"miejsca pobytu przed osobami, które mogÅyby im wyrzÄ
dziÄ krzywdÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
@@ -122,7 +100,6 @@
"przestrzeÅ biurowÄ
, lub apartamenty biznesowe, które sÄ
Åatwo
dostÄpne "
"w wiÄkszoÅci metropolii”, mówi strona Postal Watch."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
@@ -135,19 +112,16 @@
"pomocy aby zapewniÄ, że ten podstÄpny atak na prywatnoÅÄ
jest "
"obalony."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "What you can do"
msgstr "Co możecie zrobiÄ"
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
msgstr ""
"Skontaktujcie siÄ ze swoim przedstawicielem i zachÄÄcie go do "
"wsparcia HJR 55."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
@@ -157,7 +131,6 @@
"Committee i dajcie znaÄ o tej sprawie, i aby pomogli ustawie "
"przejÅÄ."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
@@ -166,28 +139,23 @@
"PrzeÅlijcie pisemne komentarze w tej sprawie do UrzÄdu pocztowego
"
"USA przed 9. lipca 1999 na adres:"
-# type: Content of: <ol><li><address>
#. type: Content of: <ol><li><address>
msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
msgstr "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
-# type: Content of: <ol><li><address>
#. type: Content of: <ol><li><address>
msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
msgstr "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "More information"
msgstr "WiÄcej informacji"
-# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "For further information, see the following web pages:"
msgstr ""
"Aby otrzymaÄ wiÄcej informacji, zajrzyjcie na poniższe strony:"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\">Privacy.org</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.privacy.org/\">Privacy.org</a>"
@@ -197,8 +165,9 @@
"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-"
"resolution/55\"> H.J.Res.55 – 106th Congress</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-"
+"resolution/55\">H.J.Res.55 – 106th Congress</a>"
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -246,17 +215,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, [-2008-] {+2008, 2018+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -269,7 +233,6 @@
"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 "
"MiÄdzynarodowe</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -280,11 +243,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.house.gov/appropriations/\"> House Appropriations "
-#~ "Committee</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.house.gov/appropriations/\">House Appropriations "
-#~ "Committee</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/about-gnu.pl.po licenses/po/translat...,
Therese Godefroy <=