www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-interference.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary-interference.es.po
Date: Fri, 21 Jun 2019 07:08:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/06/21 07:08:01

Added files:
        proprietary/po : proprietary-interference.es.po 

Log message:
        New translation by Javier Fdez. Retenaga.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-interference.es.po
===================================================================
RCS file: proprietary-interference.es.po
diff -N proprietary-interference.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-interference.es.po      21 Jun 2019 11:08:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,457 @@
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-interference.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-20 13:51+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Interference"
+msgstr "Intromisiones en el software privativo"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"often exercise that power to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo, los "
+"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
+"servicio deberían estar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page describes how various proprietary programs harass or annoy the "
+"user, or cause trouble for the user.  These actions are like sabotage but "
+"the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
+msgstr ""
+"Esta página describe el modo en que diversos programas privativos "
+"importunan, molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son "
+"parecidas al sabotaje, pero la palabra «sabotaje» es demasiado fuerte para "
+"referirse a ellas."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
+msgstr ""
+"Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
+"por favor a <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables "
+"para justificar su inclusión."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google is modifying Chromium so that <a href=\"https://tech.slashdot.org/";
+"story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-to-chromium-browser-that-will-"
+"break-content-blocking-extensions-including-various-ad-blockers\"> "
+"extensions won't be able to alter or block whatever the page contains</a>. "
+"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
+"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
+msgstr ""
+"Google está modificando Chromium a fin de que <a href=\"https://tech.";
+"slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-to-chromium-"
+"browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-various-ad-"
+"blockers\"> las extensiones no puedan alterar o bloquear nada de lo que "
+"contenga la página</a>. Cabe la posibilidad de que los usuarios reviertan "
+"este cambio en una bifurcación de Chromium, pero seguro que Chrome (que no "
+"es libre) mantendrá el mismo cambio, y ahí los usuarios no podrán hacer 
nada."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Samsung phones come preloaded with <a href=\"https://www.bloomberg.com/news/";
+"articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-"
+"facebook\"> a version of the Facebook app that can't be deleted</a>. <a href="
+"\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-behind-undeletable-facebook-";
+"app\"> Facebook claims this is a stub</a> which doesn't do anything, but we "
+"have to take their word for it, and there is the permanent risk that the app "
+"will be activated by an automatic update."
+msgstr ""
+"Los teléfonos Samsung llevan preinstalada <a href=\"https://www.bloomberg.";
+"com/news/articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-"
+"delete-facebook\">una versión de la aplicación de Facebook que no se puede "
+"eliminar</a>. <a href=\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-behind-";
+"undeletable-facebook-app\">Facebook afirma que eso es un residuo</a> que no "
+"hace nada, pero lo único que podemos hacer es creerles, y existe un riesgo "
+"permanente de que la aplicación se active mediante una actualización "
+"automática."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Preloading crapware along with a nonfree operating system is common "
+"practice, but by making the crapware undeletable, Facebook and Samsung (<a "
+"class=\"not-a-duplicate\" href=\"https://www.bloomberg.com/news/";
+"articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-"
+"facebook\">among others</a>)  are going one step further in their hijacking "
+"of users' devices."
+msgstr ""
+"La preinstalación de programas basura es una práctica común en los 
sistemas "
+"operativos que no son libres, pero al hacer que esos programas no puedan "
+"eliminarse, Facebook y Samsung (<a class=\"not-a-duplicate\" href=\"https://";
+"www.bloomberg.com/news/articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-"
+"they-can-t-delete-facebook\">entre otros</a>) están dando un paso más en su 
"
+"secuestro de los dispositivos de los usuarios."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"One version of Windows 10 <a href=\"https://www.ghacks.net/2018/09/12/";
+"microsoft-intercepting-firefox-chrome-installation-on-windows-10/\"> "
+"harangues users if they try to install Firefox (or Chrome)</a>."
+msgstr ""
+"Una versión de Windows 10 <a href=\"https://www.ghacks.net/2018/09/12/";
+"microsoft-intercepting-firefox-chrome-installation-on-windows-10/\">sermonea "
+"a los usuarios que intentan instalar Firefox (o Chrome)</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A nonfree video game, available through the nonfree Steam client, <a href="
+"\"https://www.extremetech.com/gaming/274552-great-now-games-are-hijacking-";
+"systems-with-\"> included a &ldquo;miner&rdquo;</a>, i.e. an executable that "
+"hijacks the CPU in users' computers to mine a cryptocurrency."
+msgstr ""
+"Un videojuego que no es libre, disponible a través del programa cliente "
+"Steam, que tampoco es libre, <a href=\"https://www.extremetech.com/";
+"gaming/274552-great-now-games-are-hijacking-systems-with-\">incluía un "
+"«minero»</a>, esto es, un ejecutable que secuestra la CPU del ordenador del 
"
+"usuario para minar alguna criptomoneda."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
+"pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-"
+"visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to visitors. "
+"This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
+"cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
+"&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
+"a>&rdquo;.)"
+msgstr ""
+"Un delincuente informático aprovechó un agujero en un software sin "
+"actualizar para <a href=\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-";
+"secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\">introducir un «minero» en 
"
+"las páginas web</a> servidas a los visitantes. Este tipo de software "
+"malicioso secuestra el procesador de la computadora para minar alguna "
+"criptomoneda. (Advierta que el artículo se refiere al software infectado "
+"como «sistema de gestión de contenidos». Una forma más apropiada de "
+"denominarlo sería «<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content"
+"\">sistema de revisión de sitios web</a>».)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Since the miner was a nonfree JavaScript program, visitors wouldn't have "
+"been affected if they had used <a href=\"/software/librejs/index.html"
+"\">LibreJS</a>. Some browser extensions that <a href=\"https://www.cnet.com/";
+"how-to/how-to-stop-sites-from-using-your-cpu-to-mine-coins/\"> specifically "
+"block JavaScript miners</a> are also available."
+msgstr ""
+"Puesto que el minero era un programa de JavaScript privativo, los visitantes "
+"no se habrían visto afectados si hubieran utilizado <a href=\"/software/"
+"librejs/index.html\">LibreJS</a>. También existen algunas extensiones para "
+"navegadores que <a href=\"https://www.cnet.com/how-to/how-to-stop-sites-from-";
+"using-your-cpu-to-mine-coins/\">bloquean específicamente los mineros "
+"JavaScript</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Pearson's proprietary educational software <a href=\"https://gizmodo.com/";
+"pearson-embedded-a-social-psychological-experiment-in-s-1825367784\"> did an "
+"experiment on real students</a>, treating students differently to observe "
+"the results."
+msgstr ""
+"El software educativo privativo de Pearson <a href=\"https://gizmodo.com/";
+"pearson-embedded-a-social-psychological-experiment-in-s-1825367784\">hizo un "
+"experimento con estudiantes reales</a>, tratándolos de forma diferente para "
+"observar los resultados."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft is planning to make Windows <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
+"windows-mail-chrome-firefox\"> impose use of its browser, Edge, in certain "
+"circumstances</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft pretende hacer que Windows <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
+"windows-mail-chrome-firefox\"> imponga el uso de su navegador, Edge, en "
+"determinadas circunstancias</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The reason Microsoft can force things on users is that Windows is nonfree."
+msgstr ""
+"La razón por la que Microsoft puede imponer cosas a los usuarios es que "
+"Windows no es libre."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Learn how <a href=\"https://web.archive.org/web/20170319013045/https://www.";
+"huffingtonpost.com/joseph-farrell/the-fascinating-psycholog_b_6076502.html"
+"\"> gratis-to-play-and-not-win-much games manipulate their useds "
+"psychologically</a>."
+msgstr ""
+"Vea cómo <a href=\"https://web.archive.org/web/20170319013045/https://www.";
+"huffingtonpost.com/joseph-farrell/the-fascinating-psycholog_b_6076502.html"
+"\">los juegos gratuitos en los que se gana poco manipulan psicológicamente a 
"
+"sus «usados»</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"These manipulative behaviors are malicious functionalities, and they are "
+"possible because the game is proprietary. If it were free, people could "
+"publish a non-manipulative version and play that instead."
+msgstr ""
+"Estas conductas manipuladoras son funcionalidades maliciosas, y son posibles "
+"debido a que el juego es privativo. Si fuera libre, se podrían publicar "
+"versiones no manipuladoras y jugar con estas en su lugar."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Windows displays <a href=\"http://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
+"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for "
+"Microsoft products and its partners' products</a>."
+msgstr ""
+"Windows muestra <a href=\"http://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
+"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\">anuncios invasivos de "
+"productos de Microsoft y de sus socios</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The article's author starts from the premise that Microsoft has a right to "
+"control what Windows does to users, as long as it doesn't go &ldquo;too "
+"far&rdquo;. We disagree."
+msgstr ""
+"El autor del artículo parte del supuesto de que Microsoft tiene derecho a "
+"controlar lo que Windows hace a los usuarios, siempre que no vaya «demasiado 
"
+"lejos». No estamos de acuerdo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"An upgrade package for Acrobat Reader <a href=\"https://www.bleepingcomputer.";
+"com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-"
+"extension/\">silently alters Chrome</a>."
+msgstr ""
+"Una actualización de Acrobat Reader <a href=\"https://www.bleepingcomputer.";
+"com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-"
+"extension/\">modifica Chrome sigilosamente</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Microsoft Telemetry Compatibility service <a href=\"https://answers.";
+"microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-telemetry-"
+"compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?tab=AllReplies#tabs\"> "
+"drastically reduces the performances of machines running Windows&nbsp;10</"
+"a>, and can't be disabled easily."
+msgstr ""
+"El servicio de Compatibilidad de Telemetría de Microsoft  <a href=\"https://";
+"answers.microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-"
+"telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?"
+"tab=AllReplies#tabs\">reduce drásticamente el rendimiento de los ordenadores 
"
+"con Windows&nbsp;10</a>, y no puede deshabilitarse con facilidad."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"After <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing"
+"\">forcing the download of Windows 10</a> on computers that were running "
+"Windows 7 and 8, Microsoft <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+"article/3012278/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy."
+"html\"> repeatedly switched on a flag that urged users to &ldquo;"
+"upgrade&rdquo; to Windows 10</a> when they had turned it off, in the hope "
+"that some day they would fail to say no.  To do this, Microsoft used <a href="
+"\"https://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
+"microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\"> malware techniques</a>."
+msgstr ""
+"Tras <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing"
+"\">forzar la descarga de Windows 10</a> en ordenadores que funcionaban con "
+"Windows 7 y 8, Microsoft <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+"article/3012278/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy."
+"html\">hacía reaparecer reiteradamente una indicación que instaba a los "
+"usuarios a «actualizar» a Windows 10</a>, aunque estos ya lo hubieran "
+"rechazado con anterioridad, con la esperanza de que alguna vez erraran. Para "
+"hacerlo, Microsoft utilizó <a href=\"https://www.theregister.co.";
+"uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\">técnicas de "
+"<cite>malware</cite></a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A detailed <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-";
+"microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive\"> analysis "
+"of Microsoft's scheme</a> is available on the Electronic Frontier "
+"Foundation's website."
+msgstr ""
+"En la web de la Electronic Frontier Foundation se puede encontrar un "
+"detallado <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-";
+"microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive\"> análisis 
"
+"de la estrategia de Microsoft</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft has made companies' Windows machines managed by the company's "
+"sysadmins <a href=\"http://www.infoworld.com/article/3042397/microsoft-";
+"windows/admins-beware-domain-attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads."
+"html\">harangue users to complain to the sysadmins about not &ldquo;"
+"upgrading&rdquo; to Windows 10</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft ha hecho que los ordenadores con Windows de las empresas <a href="
+"\"http://www.infoworld.com/article/3042397/microsoft-windows/admins-beware-";
+"domain-attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads.html\">animen a los "
+"usuarios a quejarse a los administradores del sistema de no «actualizar» 
los "
+"equipos a Windows 10</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft has <a href=\"http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/microsoft-";
+"windows-support-policy-new-processors-skylake\">desupported all future Intel "
+"CPUs for Windows 7 and 8</a>. Those machines will be stuck with the nastier "
+"Windows 10.  <a href=\"http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-";
+"will-run-on-some-fut-1753545825\"> AMD and Qualcomm CPUs, too</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/microsoft-";
+"windows-support-policy-new-processors-skylake\">ya no ofrecerá soporte para "
+"el funcionamiento de Windows 7 y 8 en ninguno de los futuros procesadores "
+"Intel</a>. Para tales máquinas, solo estará disponible el más malévolo "
+"Windows 10. <a href=\"http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-";
+"will-run-on-some-fut-1753545825\">Lo mismo para los procesadores AMD y "
+"Qualcomm</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Of course, Windows 7 and 8 are unethical too, because they are proprietary "
+"software.  But this example of Microsoft's wielding its power demonstrates "
+"the power it holds."
+msgstr ""
+"Windows 7 y 8 también son contrarios a la ética, por supuesto, porque son "
+"software privativo, pero este ejemplo de imposición por parte de Microsoft "
+"demuestra el poder que posee."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Free software developers also stop maintaining old versions of their "
+"programs, but this is not unfair to users because the users of free software "
+"have control over it.  If it is important enough to you, you and other users "
+"can hire someone to support the old version on your future platforms."
+msgstr ""
+"Los desarrolladores de software libre también dejan de mantener viejas "
+"versiones de sus programas, pero esto no implica ser injusto con los "
+"usuarios porque los usuarios de software libre tienen el control del "
+"software. Si el programa es importante para usted, puede unirse a otros "
+"usuarios y contratar a alguien para que adapte la vieja versión a futuras "
+"plataformas."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Adobe nonfree software may halt all other work and freeze a computer <a href="
+"\"http://shallowsky.com/blog/gimp/non-free-software-surprises.html\";> to "
+"perform a license check</a>, at a random time every 30 days."
+msgstr ""
+"El software privativo de Adobe puede detener otras tareas y paralizar el "
+"ordenador <a href=\"http://shallowsky.com/blog/gimp/non-free-software-";
+"surprises.html\">para realizar una verificación de licencia</a> en un "
+"momento aleatorio cada 30 días."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Oracle made a deal with Yahoo; Oracle's nonfree Java plug-in will <a href="
+"\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-to-attract-new-";
+"users-via-java-installs-224097\"> change the user's initial web page, and "
+"default search engine, to Yahoo</a> unless the user intervenes to stop it."
+msgstr ""
+"Oracle llegó a un acuerdo con Yahoo: el complemento Java privativo de Oracle 
"
+"<a href=\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-to-";
+"attract-new-users-via-java-installs-224097\">cambia la página web inicial y "
+"el motor de búsqueda por defecto a Yahoo</a>, a menos que el usuario "
+"intervenga para detenerlo."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2019.</strong>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]