[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po kind-communication.ru.po
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/philosophy/po kind-communication.ru.po |
Date: |
Thu, 30 May 2019 01:40:01 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 19/05/30 01:40:01
Added files:
philosophy/po : kind-communication.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: kind-communication.ru.po
===================================================================
RCS file: kind-communication.ru.po
diff -N kind-communication.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ kind-communication.ru.po 30 May 2019 05:40:01 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,375 @@
+# Russian translation of https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2018, 2019
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kind-communication.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-26 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU Kind Communications Guidelines - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"РекомендаÑии GNU по обÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоекÑе -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Kind Communications Guidelines"
+msgstr "РекомендаÑии GNU по обÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоекÑе"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project encourages contributions from anyone who wishes to advance "
+"the development of the GNU system, regardless of gender, race, ethnic group, "
+"physical appearance, religion, cultural background, and any other "
+"demographic characteristics, as well as personal political views."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU пооÑÑÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ вÑеÑ
, кÑо желаеÑ
ÑодейÑÑвоваÑÑ ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"GNU, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñодовой иденÑиÑикаÑии,
ÑаÑÑ, ÑÑноÑа, ÑизиÑеÑкой "
+"внеÑноÑÑи, Ñелигии, кÑлÑÑÑÑного опÑÑа и
лÑбÑÑ
дÑÑгиÑ
демогÑаÑиÑеÑкиÑ
"
+"Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик, а Ñакже лиÑнÑÑ
полиÑиÑеÑкиÑ
воззÑений."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People are sometimes discouraged from participating in GNU development "
+"because of certain patterns of communication that strike them as unfriendly, "
+"unwelcoming, rejecting, or harsh. This discouragement particularly affects "
+"members of disprivileged demographics, but it is not limited to them. "
+"Therefore, we ask all contributors to make a conscious effort, in GNU "
+"Project discussions, to communicate in ways that avoid that outcome—to "
+"avoid practices that will predictably and unnecessarily risk putting some "
+"contributors off."
+msgstr ""
+"Ðногда лÑдей оÑÑалкиваÑÑ Ð¾Ñ ÑÑаÑÑÐ¸Ñ Ð²
ÑазвиÑии GNU опÑеделеннÑе манеÑÑ "
+"обÑениÑ, коÑоÑÑе поÑажаÑÑ Ð¸Ñ
как
недÑÑжелÑбнÑе, непÑивеÑливÑе, оÑвеÑгаÑÑие "
+"или гÑÑбÑе. РоÑобенноÑÑи ÑÑо влиÑÐµÑ Ð½Ð°
лÑдей из ÑÑемленнÑÑ
Ñлоев обÑеÑÑва, "
+"но не ÑолÑко. Таким обÑазом, Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑим вÑеÑ
ÑÑаÑÑников пÑикладÑваÑÑ Ð² "
+"обÑÑждениÑÑ
пÑоекÑа GNU ÑознаÑелÑнÑе
ÑÑилиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"избегаÑÑ Ñакого ÑезÑлÑÑаÑа —
избегаÑÑ Ð¿ÑакÑики, коÑоÑÐ°Ñ "
+"пÑедÑказÑемо и без необÑ
одимоÑÑи
ÑопÑÑжена Ñ ÑиÑком иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
-Ñо "
+"ÑÑаÑÑников."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These guidelines suggest specific ways to accomplish that goal."
+msgstr "ÐÑи ÑекомендаÑии пÑедлагаÑÑ
конкÑеÑнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой Ñели."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please assume other participants are posting in good faith, even if you "
+"disagree with what they say. When people present code or text as their own "
+"work, please accept it as their work. Please do not criticize people for "
+"wrongs that you only speculate they may have done; stick to what they "
+"actually say and actually do."
+msgstr ""
+"ÐÑедполагайÑе, ÑÑо дÑÑгие ÑÑаÑÑники пиÑÑÑ
Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑми намеÑениÑми, даже еÑли "
+"Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ Ñем, ÑÑо они говоÑÑÑ.
Ðогда лÑди пÑедÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑекÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ, допÑÑкайÑе, ÑÑо ÑÑо
иÑ
ÑабоÑа. Ðе кÑиÑикÑйÑе лÑдей за "
+"оÑибки, коÑоÑÑе они Ñделали ÑолÑко в ваÑем
пÑедположении; оÑÑанавливайÑеÑÑ "
+"на Ñом, ÑÑо они дейÑÑвиÑелÑно говоÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
дейÑÑвиÑелÑно делаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please think about how to treat other participants with respect, especially "
+"when you disagree with them. For instance, call them by the names they use, "
+"and honor their preferences about their gender identity<a href=\"#f1\">[1]</"
+"a>."
+msgstr ""
+"ÐадÑмÑвайÑеÑÑ Ð¾ Ñом, как пÑоÑвлÑÑÑ
Ñважение к дÑÑгим ÑÑаÑÑникам, оÑобенно "
+"когда Ð²Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑнÑ. ÐапÑимеÑ,
назÑвайÑе иÑ
Ñак, как они пÑедлагаÑÑ, "
+"и ÑледÑйÑе иÑ
пÑедпоÑÑениÑм каÑаÑелÑно иÑ
Ñодовой иденÑиÑикаÑии<a href="
+"\"#f1\">[1]</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please do not take a harsh tone towards other participants, and especially "
+"don't make personal attacks against them. Go out of your way to show that "
+"you are criticizing a statement, not a person."
+msgstr ""
+"Ðе обÑаÑайÑеÑÑ Ð½Ð° повÑÑеннÑÑ
ÑонаÑ
к
дÑÑгим ÑÑаÑÑникам и оÑобенно не "
+"пеÑеÑ
одиÑе на лиÑноÑÑи. СÑаÑайÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¾
вÑеÑ
Ñил показаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÐºÑиÑикÑеÑе "
+"ÑÑвеÑждение, а не Ñеловека."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please recognize that criticism of your statements is not a personal attack "
+"on you. If you feel that someone has attacked you, or offended your personal "
+"dignity, please don't “hit back” with another personal attack. "
+"That tends to start a vicious circle of escalating verbal aggression. A "
+"private response, politely stating your feelings <em>as feelings</em>, and "
+"asking for peace, may calm things down. Write it, set it aside for hours or "
+"a day, revise it to remove the anger, and only then send it."
+msgstr ""
+"ÐÑизнавайÑе, ÑÑо кÑиÑика ваÑиÑ
ÑÑвеÑждений не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑвлением "
+"вÑаждебноÑÑи к вам лиÑно. ÐÑли вÑ
ÑÑвÑÑвÑеÑе, ÑÑо кÑо-Ñо Ð²ÐµÐ´ÐµÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² "
+"оÑноÑении Ð²Ð°Ñ Ð°Ð³ÑеÑÑивно или оÑкоÑблÑеÑ
ваÑе доÑÑоинÑÑво, не “давайÑе "
+"ÑдаÑи”. ÐÑо легко Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² поÑоÑнÑй
кÑÑг обоÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑловеÑной "
+"агÑеÑÑии. СмÑгÑиÑÑ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸Ñное
ÑообÑение, в коÑоÑом ваÑи ÑÑвÑÑва "
+"вÑÑажаÑÑÑÑ <em>как ÑÑвÑÑва</em>, и
пÑедлагаеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñ. ÐапиÑиÑе его, оÑложиÑе "
+"на неÑколÑко ÑаÑов или на денÑ,
пеÑеÑмоÑÑиÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² нем не оÑÑалоÑÑ "
+"злоÑÑи, и ÑолÑко Ñогда оÑпÑавлÑйÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid statements about the presumed typical desires, capabilities or "
+"actions of some demographic group. They can offend people in that group, "
+"and they are always off-topic in GNU Project discussions."
+msgstr ""
+"ÐзбегайÑе говоÑиÑÑ Ð¾ пÑедполагаемÑÑ
ÑипиÑнÑÑ
пожеланиÑÑ
, ÑпоÑобноÑÑÑÑ
или "
+"дейÑÑвиÑÑ
какиÑ
-Ñо Ñлоев обÑеÑÑва. ÐÑо
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð»Ñдей из ÑÑого ÑлоÑ, "
+"кÑоме Ñого, ÑÑо вÑегда вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð· кÑÑга
Ñем обÑÑждений пÑоекÑа GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please be especially kind to other contributors when saying they made a "
+"mistake. Programming means making lots of mistakes, and we all do so—"
+"this is why regression tests are useful. Conscientious programmers make "
+"mistakes, and then fix them. It is helpful to show contributors that being "
+"imperfect is normal, so we don't hold it against them, and that we "
+"appreciate their imperfect contributions though we hope they follow through "
+"by fixing any problems in them."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑе оÑобенно лÑÐ±ÐµÐ·Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÑгими
ÑÑаÑÑниками, когда говоÑиÑе об иÑ
оÑибкаÑ
. "
+"ÐÑогÑаммиÑование ÑопÑÑжено Ñо
многоÑиÑленнÑми оÑибками, Ð¼Ñ Ð²Ñе иÑ
"
+"делаем — поÑÑомÑ-Ñо ÑегÑеÑÑионнÑе
ÑеÑÑÑ Ñак полезнÑ. СознаÑелÑнÑе "
+"пÑогÑаммиÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð¾Ñибки, а заÑем
иÑпÑавлÑÑÑ Ð¸Ñ
. Ðолезно показÑваÑÑ "
+"ÑÑаÑÑникам, ÑÑо неÑовеÑÑенÑÑво ноÑмалÑно,
Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ обвинÑем иÑ
в ÑÑом, "
+"и ÑÑо Ð¼Ñ Ñеним иÑ
неÑовеÑÑеннÑй вклад, Ñ
оÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо они дополнÑÑ ÐµÐ³Ð¾, "
+"ÑÑÑÑанÑÑ Ð²Ñе найденнÑе в нем пÑоблемÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Likewise, be kind when pointing out to other contributors that they should "
+"stop using certain nonfree software. For their own sake, they ought to free "
+"themselves, but we welcome their contributions to our software packages even "
+"if they don't do that. So these reminders should be gentle and not too "
+"frequent—don't nag."
+msgstr ""
+"ÐодобнÑм обÑазом, бÑдÑÑе лÑбезнÑ, когда
ÑказÑваеÑе дÑÑгим ÑÑаÑÑникам, ÑÑо им "
+"ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ
опÑеделеннÑми неÑвободнÑми пÑогÑаммами.
Ðни "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑвободиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñади ÑÐµÐ±Ñ ÑамиÑ
, но
Ð¼Ñ Ð¿ÑивеÑÑÑвÑем иÑ
вклад в наÑи "
+"пакеÑÑ Ð¿ÑогÑамм, даже еÑли они не делаÑÑ
ÑÑого. Так ÑÑо Ñакие Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ñгкими и не ÑлиÑком
ÑаÑÑÑми — не деÑгайÑе иÑ
"
+"поÑÑоÑнно за ÑÑкав."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, to suggest that others use nonfree software opposes the basic "
+"principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project discussions."
+msgstr ""
+"ÐапÑоÑив, пÑедположение, ÑÑо дÑÑгие
полÑзÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами, "
+"Ð¸Ð´ÐµÑ Ð²ÑазÑез Ñ Ð¾ÑновнÑми пÑинÑипами GNU,
Ñак ÑÑо ÑÑо недопÑÑÑимо в "
+"обÑÑждениÑÑ
пÑоекÑа GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please respond to what people actually said, not to exaggerations of their "
+"views. Your criticism will not be constructive if it is aimed at a target "
+"other than their real views."
+msgstr ""
+"ÐÑвеÑайÑе на Ñо, ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно
Ñказано лÑдÑми, а не на пÑеÑвелиÑеннÑе "
+"вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
взглÑдов. ÐаÑа кÑиÑика не
бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑкÑивной, еÑли она не "
+"напÑавлена на дейÑÑвиÑелÑнÑе взглÑдÑ
лÑдей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If in a discussion someone brings up a tangent to the topic at hand, please "
+"keep the discussion on track by focusing on the current topic rather than "
+"the tangent. This is not to say that the tangent is bad, or not interesting "
+"to discuss—only that it shouldn't interfere with discussion of the "
+"issue at hand. In most cases, it is also off-topic, so those interested "
+"ought to discuss it somewhere else."
+msgstr ""
+"ÐÑли в обÑÑждении кÑо-Ñо Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ,
ÑÑ
одÑÑий за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑÑждаемой "
+"ÑемÑ, оÑÑавайÑеÑÑ Ð² ÑÑÑле диÑкÑÑÑии,
ÑоÑÑедоÑаÑиваÑÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑей Ñеме и не "
+"оÑвлекаÑÑÑ Ñа ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ. Ðн не
обÑзаÑелÑно плоÑ
или не инÑеÑеÑен "
+"— пÑоÑÑо он не должен меÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑждениÑ
ÑекÑÑей пÑоблемÑ. Ð "
+"болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев он не оÑвеÑаеÑ
ÑемаÑике ÑпиÑка ÑаÑÑÑлки, Ñак ÑÑо "
+"заинÑеÑеÑованнÑе лиÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑждаÑÑ
его в дÑÑгом меÑÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you think the tangent is an important and pertinent issue, please bring "
+"it up as a separate discussion, with a Subject field to fit, and consider "
+"waiting for the end of the current discussion."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе, ÑÑо поднÑÑÑй вопÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½
и Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенное "
+"оÑноÑение к делÑ, вÑделиÑе его в оÑделÑное
обÑÑждение, попÑавив поле “"
+"Тема”, и попÑобÑйÑе дождаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñа
ÑекÑÑего обÑÑждениÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rather than trying to have the last word, look for the times when there is "
+"no need to reply, perhaps because you already made the relevant point clear "
+"enough. If you know something about the game of Go, this analogy might "
+"clarify that: when the other player's move is not strong enough to require a "
+"direct response, it is advantageous to give it none and instead move "
+"elsewhere."
+msgstr ""
+"ÐмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð¾ÑÑавиÑÑ
поÑледнее Ñлово за Ñобой, иÑиÑе ÑоÑки, "
+"в коÑоÑÑÑ
оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ нÑжен, напÑимеÑ, поÑомÑ
ÑÑо Ð²Ñ Ñже вÑÑазилиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно "
+"ÑÑно. Ðожно пÑибегнÑÑÑ Ðº аналогии Ñ Ð¸Ð³Ñой
го: когда Ñ
од дÑÑгого игÑока не "
+"доÑÑаÑоÑно Ñилен, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑебовалÑÑ Ð¿ÑÑмой
оÑвеÑ, гоÑаздо лÑÑÑе не оÑвеÑаÑÑ, "
+"а пеÑейÑи кÑда-нибÑÐ´Ñ Ð² дÑÑгÑÑ ÑаÑÑÑ
доÑки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't argue unceasingly for your preferred course of action when a "
+"decision for some other course has already been made. That tends to block "
+"the activity's progress."
+msgstr ""
+"Ðе оÑÑÑаивайÑе неоÑÑÑÑпно Ñвой
пÑедпоÑÑиÑелÑнÑй план дейÑÑвий поÑле Ñого,
"
+"как Ñже бÑло пÑинÑÑо ÑеÑение о дÑÑгом
плане. ÐÑо заÑÑÑднÑÐµÑ Ñ
од ÑабоÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If other participants complain about the way you express your ideas, please "
+"make an effort to cater to them. You can find ways to express the same "
+"points while making others more comfortable. You are more likely to "
+"persuade others if you don't arouse ire about secondary things."
+msgstr ""
+"ÐÑли дÑÑгие ÑÑаÑÑники жалÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ваÑ
ÑпоÑоб вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑлей, поÑÑаÑайÑеÑÑ "
+"ÑгодиÑÑ Ð¸Ð¼. Ðожно найÑи ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑазиÑÑ
Ñе же аÑгÑменÑÑ, не ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð² Ñо "
+"же вÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑдобÑÑв дÑÑгим. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑе
ÑбедиÑÑ Ð¸Ñ
, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑанеÑе "
+"злиÑÑ Ð¸Ñ
по вÑоÑоÑÑепеннÑм поводам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't raise unrelated political issues in GNU Project discussions, "
+"because they are off-topic. The only political positions that the GNU "
+"Project endorses are (1) that users should have control of their own "
+"computing (for instance, through free software) and (2) supporting basic "
+"human rights in computing. We don't require you as a contributor to agree "
+"with these two points, but you do need to accept that our decisions will be "
+"based on them."
+msgstr ""
+"Ðе поднимайÑе в обÑÑждениÑÑ
пÑоекÑа GNU не
ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð½Ð¸Ð¼ полиÑиÑеÑкиÑ
"
+"пÑоблем, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо не вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²
ÑемаÑÐ¸ÐºÑ ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко две полиÑиÑеÑкие
позиÑии: (1) Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей должен "
+"бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими ÑобÑÑвеннÑми
вÑÑиÑлениÑми (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм) и (2) поддеÑжка
оÑновнÑÑ
пÑав Ñеловека в вÑÑиÑлиÑелÑной "
+"ÑеÑ
нике. ÐÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñе, кÑо
вноÑÐ¸Ñ Ñвой вклад, ÑоглаÑалиÑÑ Ñ ÑÑими "
+"двÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑми, но Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð² видÑ,
ÑÑо наÑи ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"на ниÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By making an effort to follow these guidelines, we will encourage more "
+"contribution to our projects, and our discussions will be friendlier and "
+"reach conclusions more easily."
+msgstr ""
+"СÑаÑаÑÑÑ ÑледоваÑÑ ÑÑим ÑекомендаÑиÑм, мÑ
бÑдем пооÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в наÑи "
+"пÑоекÑÑ, наÑи обÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
дÑÑжеÑÑвеннÑми, и нам бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÐµÐ³Ñе "
+"доÑÑигаÑÑ Ð²Ñводов."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "ÐÑимеÑание"
+
+# Directions specific to English are omitted -- ineiev
+#. type: Content of: <ol><li><p>
+msgid ""
+"Honoring people's preferences about gender identity includes not referring "
+"to them in ways that conflict with that identity. For instance, not to use "
+"pronouns for them that conflict with it. There are several ways to avoid "
+"that; one way is to use gender-neutral pronouns, since they don't conflict "
+"with any possible gender identity. One choice is singular use of “"
+"they,” “them” and “their.” Another choice uses "
+"the gender-neutral singular pronouns, “person,” “"
+"per” and “pers,” which are used in <a href=\"/prep/"
+"maintain/maintain.html#About-This-Document\"> Information for Maintainers of "
+"GNU Software</a>. Other gender-neutral pronouns have also been used in "
+"English."
+msgstr ""
+"Следование пÑедпоÑÑениÑм лÑдей об иÑ
Ñодовой иденÑиÑноÑÑи подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо "
+"на ниÑ
не ÑÑÑлаÑÑÑÑ ÑпоÑобами, коÑоÑÑе
пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ ÑÑой иденÑиÑноÑÑи. "
+"ÐапÑимеÑ, ÑÑо не иÑполÑзÑÑÑÑÑ
меÑÑоимениÑ, коÑоÑÑе пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ ÑÑомÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po kind-communication.ru.po,
Ineiev <=