www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po...


From: Rafael Fontenelle
Subject: www philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po...
Date: Tue, 21 May 2019 07:27:23 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   19/05/21 07:27:22

Modified files:
        philosophy/po  : free-digital-society.pt-br.po 
                         the-danger-of-ebooks.pt-br.po 
                         the-root-of-this-problem.pt-br.po 
                         right-to-read.pt-br.po 
        proprietary/po : proprietary.pt-br.po 
        po             : planetfeeds.pt-br.po 
        software/po    : recent-releases-include.pt-br.po 
        thankgnus/po   : 2019supporters.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.166&r2=1.167
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.295&r2=1.296
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.380&r2=1.381
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po 19 May 2019 18:30:06 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po 21 May 2019 11:27:21 -0000      
1.6
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 15:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 00:10-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -31,27 +31,20 @@
 "Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou Ruim?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
 msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(A <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-#| "freesociety.webm\"> video</a> of this lecture is available.)"
 msgid ""
 "<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
 "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 "freesociety.webm\">video</a>)"
 msgstr ""
-"(Um <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\"> vídeo</a> desta palestra está disponível.)"
+"<em>Transcrição de uma palestra na Sciences Po Paris, 19 de outubro de "
+"2011</em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-";
+"sciencespo-freesociety.webm\">vídeo</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
@@ -159,20 +152,6 @@
 "dados central, ideal para qualquer tirano que quer esmagar a oposição."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if "
-#| "you have a computer that's running Microsoft Windows, that system is "
-#| "doing surveillance. There are features in Windows that send data to some "
-#| "server, data about the use of the computer. A surveillance feature was "
-#| "discovered in the iPhone a few months ago, and people started calling it "
-#| "the &ldquo;spy-phone.&rdquo; Flash player has a surveillance feature too, "
-#| "and so does the Amazon &ldquo;Swindle.&rdquo; They call it the Kindle, "
-#| "but I call it &ldquo;the Swindle,&rdquo; <em>l'escroc</em>, because it's "
-#| "meant to swindle users out of their freedom. It makes people identify "
-#| "themselves whenever they buy a book, and that means Amazon has a giant "
-#| "list of all the books each user has read. Such a list must not exist "
-#| "anywhere."
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -193,12 +172,12 @@
 "servidor, dados sobre o uso do computador. Um recurso de vigilância foi "
 "descoberto no iPhone há alguns meses, e as pessoas começaram a chamá-lo de 
"
 "“spy-phone”. O Flash Player também tem um recurso de vigilância, assim 
como "
-"o Amazon “Swindle”. Eles chamam isso de Kindle, mas eu chamo de “o 
Swindle”, "
-"<em lang=\"fr\">l'escroc</em>, porque é feito para roubar a liberdade das "
-"pessoas que o usam. Faz com que as pessoas se identifiquem sempre que "
-"compram um livro, e isso significa que a Amazon tem uma lista gigantesca de "
-"todos os livros que cada pessoa leu. Essa lista não deve existir em nenhum "
-"lugar."
+"o Amazon “Swindle”. Eles chamam isso de Kindle, mas eu chamo de “<a 
href=\"/"
+"philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">o Swindle</a>”, <em lang=\"fr\""
+">l'escroc</em>, porque é feito para roubar a liberdade das pessoas que o "
+"usam. Faz com que as pessoas se identifiquem sempre que compram um livro, e "
+"isso significa que a Amazon tem uma lista gigantesca de todos os livros que "
+"cada pessoa leu. Essa lista não deve existir em nenhum lugar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -297,7 +276,7 @@
 "por sistemas não relacionados é através de ação política contra o 
aumento do "
 "poder do governo para rastrear e monitorar todo mundo, o que significa que "
 "temos que rejeitar qualquer desculpa que eles inventarem. Por fazer tais "
-"sistemas, nenhuma desculpa é válida &mdash; para monitorar todo mundo."
+"sistemas, nenhuma desculpa é válida &ndash; para monitorar todo mundo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1007,11 +986,11 @@
 "be ready to stand up for their freedom the next time someone threatens to "
 "take it away."
 msgstr ""
-"Mas se você disser que o sistema é GNU+Linux &mdash; é o sistema 
operacional "
-"GNU mais o Linux, o kernel &mdash; então eles saberão sobre nós, e então 
as "
+"Mas se você disser que o sistema é GNU+Linux &ndash; é o sistema 
operacional "
+"GNU mais o Linux, o kernel &ndash; então eles saberão sobre nós, e então 
as "
 "pessoas poderão ouvir o que dizemos: você merece liberdade. E já que a "
-"liberdade será perdida se não a defendermos &mdash; sempre haverá um 
Sarkozy "
-"para tirá-la &mdash; precisamos, acima de tudo, ensinar as pessoas a "
+"liberdade será perdida se não a defendermos &ndash; sempre haverá um 
Sarkozy "
+"para tirá-la &ndash; precisamos, acima de tudo, ensinar as pessoas a "
 "exigirem liberdade, estarem prontas para defender sua liberdade na próxima "
 "vez que alguém ameaça tirar isso."
 
@@ -1493,7 +1472,7 @@
 "Mas o outro problema com os serviços da Internet é que eles podem assumir o 
"
 "controle da sua computação, e isso não é tão comumente conhecido. Mas 
está "
 "se tornando mais comum. Há serviços que oferecem computação para você em 
"
-"dados fornecidos por você &mdash; coisas que você deve fazer em seu 
próprio "
+"dados fornecidos por você &ndash; coisas que você deve fazer em seu 
próprio "
 "computador, mas convidam você a deixar o computador de outra pessoa fazer "
 "essa computação funcionar para você. E o resultado é que você perde o "
 "controle sobre isso. É como se você usasse um programa não livre."
@@ -2449,10 +2428,8 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2460,8 +2437,8 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\";>Creative Commons "
 "Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 19 May 2019 18:30:06 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 21 May 2019 11:27:22 -0000      
1.22
@@ -4,21 +4,21 @@
 # Richard Stallman, 2011.
 # Hudson Lacerda, 2014.
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2014
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 18:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 00:15-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 
 # DÚVIDA: e-books ou livro eletrônicos?
 # [20150225] edergrigorio: Eu optaria pelo termo 'livros eletrônicos'.
@@ -146,10 +146,6 @@
 "milhares de cópias de “1984”, de George Orwell."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
-#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
@@ -157,7 +153,7 @@
 msgstr ""
 "Cada uma dessas infrações coloca os e-books um passo atrás em relação 
aos "
 "livros impressos. Precisamos rejeitar os e-books até que eles respeitem a "
-"nossa liberdade."
+"nossa liberdade&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -175,16 +171,12 @@
 "o compartilhamento. Dois métodos que tenho sugerido são:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
-#| "author's popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
 "popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Distribuir fundos de impostos a autores com base na raiz cúbica da "
-"popularidade de cada autor.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+"popularidade de cada autor&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -233,6 +225,9 @@
 "[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
 "\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
 msgstr ""
+"[2019] Para mostrar nossa rejeição ao leitor de e-book da Amazon, nós o "
+"chamamos de <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">o "
+"Swindle</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -285,10 +280,8 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po     19 May 2019 18:30:06 
-0000      1.22
+++ philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po     21 May 2019 11:27:22 
-0000      1.23
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Hudson Flavio Meneses Lacerda, 2013
 # Dec 2014: add a missing link (T. Godefroy).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017-2019.
 # André Phellip Ferreira <address@hidden>, 2018. (proofread)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:04-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 00:18-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -82,15 +82,6 @@
 "Isso refuta a ideia de que usuários prefiram dispositivos travados."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
-#| "href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even "
-#| "let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, "
-#| "RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, "
-#| "and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets "
-#| "Microsoft change the software without asking, or command it to "
-#| "permanently cease normal functioning (<a href=\"#note1\">1</a>)."
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a href="
 "\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
@@ -104,10 +95,10 @@
 "projetados para <a href=\"/philosophy/proprietary.html\">lhe espionar, "
 "restringir, ou mesmo deixar que o desenvolvedor lhe ataque</a>. Tais "
 "programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media "
-"Player, Microsoft Windows e MacOS. Windows Vista faz todas essas três "
-"coisas; ele também permite que a Microsoft altere software sem 
solicitação, "
-"ou comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal (<a href="
-"\"#note1\">1</a>)."
+"Player, Microsoft Windows e MacOS. Windows Vista faz todas essas três 
coisas;"
+" ele também permite que a Microsoft altere software sem solicitação, ou "
+"comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal [<a href=\"#"
+"note1\">1</a>]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -118,20 +109,6 @@
 "problema, pela mesma razão."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
-#| "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is "
-#| "no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is "
-#| "designed to enforce restrictions on access to the recordings you make, "
-#| "and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;"
-#| "Swindle&rdquo; are designed to stop you from sharing and lending your "
-#| "books. Features that artificially obstruct use of your data are known as "
-#| "Digital Restrictions Management (DRM); our protest campaign against DRM "
-#| "is hosted at <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>http://";
-#| "defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital "
-#| "Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is "
-#| "their right. When you choose a term, you choose your side.)"
 msgid ""
 "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
 "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no "
@@ -152,15 +129,15 @@
 "O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar restrições "
 "sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que você assiste. "
 "Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"#tf5\">[5]</a> tais como o "
-"Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados para 
impedir "
-"que você compartilhe e empreste seus livros. Tais recursos que "
-"artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou "
-"Gestão Digital de Restrições&nbsp;<a href=\"#tf7\">[7]</a>. (Nossos "
-"adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a 
href=\"#tf8\">"
-"[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles aplicar 
restrições "
-"a você. Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.) Nossa campanha de "
-"protesto contra DRM fica hospedada em <a href=\"http://defectivebydesign.org";
-"\">http://DefectiveByDesign.org</a>."
+"Amazon “<a 
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>”&nbsp;<a "
+"href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados para impedir que você compartilhe e "
+"empreste seus livros. Tais recursos que artificialmente obstruem o uso de "
+"seus dados são conhecidos como DRM, ou Gestão Digital de 
Restrições&nbsp;<a "
+"href=\"#tf7\">[7]</a>. (Nossos adversários chamam DRM de “Gestão Digital 
de "
+"Direitos”&nbsp;<a href=\"#tf8\">[8]</a>, porque eles consideram que seja um 
"
+"direito deles aplicar restrições a você. Escolhendo um termo, você 
escolhe "
+"seu lado.) Nossa campanha de protesto contra DRM fica hospedada em <a href=\""
+"http://defectivebydesign.org\";>http://DefectiveByDesign.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -319,19 +296,6 @@
 msgstr "Post scriptum"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
-#| "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much "
-#| "easier to solve the whole problem. Software patents are an unnecessary, "
-#| "artificial danger imposed on all software developers and users in the US. "
-#| "Every program is a combination of many methods and techniques---thousands "
-#| "of them in a large program. If patenting these methods is allowed, then "
-#| "hundreds of those used in a given program are probably patented. "
-#| "(Avoiding them is not feasible; there may be no alternatives, or the "
-#| "alternatives may be patented too.) So the developers of the program face "
-#| "hundreds of potential lawsuits from parties unknown, and the users can be "
-#| "sued as well."
 msgid ""
 "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
 "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much easier "
@@ -370,10 +334,8 @@
 "\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnote"
-msgstr "Notas de rodapé"
+msgstr "Nota de rodapé"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -463,10 +425,8 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/right-to-read.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        19 May 2019 19:00:03 -0000      
1.46
+++ philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        21 May 2019 11:27:22 -0000      
1.47
@@ -12,16 +12,16 @@
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-02 06:49-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 00:03-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,8 +32,6 @@
 msgstr "O Direito de Ler"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -78,7 +76,7 @@
 "computador, ela poderia ler seus livros. Além do fato de que você pode ir "
 "para a prisão por muitos anos por deixar alguém ler seus livros, a própria 
"
 "ideia o chocou a princípio. Como a todos mais, tinham-lhe ensinado desde o "
-"primário que emprestar livros era algo terrível e errado &mdash; algo que 
só "
+"primário que emprestar livros era algo terrível e errado &ndash; algo que 
só "
 "piratas fariam."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -92,15 +90,16 @@
 "would find out.  He, as computer owner, would receive the harshest "
 "punishment&mdash;for not taking pains to prevent the crime."
 msgstr ""
-"E não havia muita chance de que a SPA &mdash; <em>Software Protection "
-"Authority</em> &mdash; não o descobrisse. Na aula de software, Dan aprendera 
"
-"que cada livro tinha embutido um monitor de direitos autorais, que informava "
-"quando e onde ele era lido, e por quem, para a Central de Licenciamento. "
-"(Eles usavam essa informação para pegar piratas de leitura, mas também 
para "
-"vender perfis de interesses pessoais a empresas.) Na próxima vez em que seu "
-"computador estivesse conectado à rede, a Central de Licenciamento iria "
-"saber. Ele, como dono do computador, receberia a mais dura punição, por 
não "
-"ter feito os sacrifícios necessários para evitar o crime."
+"E não havia muita chance de que a SPA &ndash; <i lang=\"en\">Software "
+"Protection Authority</i> &ndash; não o descobrisse. Na aula de software, Dan 
"
+"aprendera que cada livro tinha embutido um monitor de direitos autorais, que "
+"informava quando e onde ele era lido, e por quem, para a Central de "
+"Licenciamento. (Eles usavam essa informação para pegar piratas de leitura, "
+"mas também para vender perfis de interesses pessoais a empresas.) Na 
próxima "
+"vez em que seu computador estivesse conectado à rede, a Central de "
+"Licenciamento iria saber. Ele, como dono do computador, receberia a mais "
+"dura punição, por não ter feito os sacrifícios necessários para evitar o 
"
+"crime."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -189,7 +188,7 @@
 "vendedores de depuradores em 2047 distribuíam apenas cópias numeradas, e "
 "apenas para programadores oficialmente licenciados e juramentados. O "
 "depurador que Dan usava na aula de software era mantido atrás de um "
-"<cite>firewall</cite> especial, de forma que podia ser usado somente para os "
+"<em>firewall</em> especial, de forma que podia ser usado somente para os "
 "exercícios da aula."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -203,13 +202,13 @@
 "that."
 msgstr ""
 "Também era possível passar por cima dos monitores de direitos autorais "
-"instalando um <cite>kernel</cite> modificado no sistema operacional. Dan "
-"eventualmente saberia sobre os <cite>kernels</cite> livres e até mesmo "
-"sistemas operacionais inteiros livres que haviam existido por volta da "
-"virada do século. Mas eles não apenas tinham se tornado ilegais, como os "
-"depuradores &mdash; ainda que você tivesse um, não conseguiria instalá-lo "
-"sem saber a senha do administrador do seu computador. E nem o FBI nem o "
-"Suporte da Microsoft lhe diriam qual ela é."
+"instalando um <em>kernel</em> modificado no sistema operacional. Dan "
+"eventualmente saberia sobre os <em>kernels</em> livres e até mesmo sistemas "
+"operacionais inteiros livres que haviam existido por volta da virada do "
+"século. Mas eles não apenas tinham se tornado ilegais, como os depuradores "
+"&ndash; ainda que você tivesse um, não conseguiria instalá-lo sem saber a "
+"senha do administrador do seu computador. E nem o FBI nem o Suporte da "
+"Microsoft lhe diriam qual ela é."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -253,7 +252,7 @@
 "tivesse usado essa senha. A política da faculdade era que qualquer "
 "interferência nas formas que ela tinha de monitorar o uso que os estudantes "
 "faziam do computador era suficiente para uma ação disciplinar. Não 
importava "
-"se você havia feito qualquer coisa danosa &mdash; a ofensa estava em "
+"se você havia feito qualquer coisa danosa &ndash; a ofensa estava em "
 "dificultar que os administradores verificassem o que você estava fazendo. "
 "Eles assumiam que você estava fazendo alguma outra coisa que era proibida, e 
"
 "não precisavam saber o que era."
@@ -264,7 +263,7 @@
 "they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
 "all their classes."
 msgstr ""
-"Os alunos normalmente não eram expulsos por isso &mdash; não diretamente.  "
+"Os alunos normalmente não eram expulsos por isso &ndash; não diretamente.  "
 "Eles eram banidos do sistema de computadores da faculdade, e assim, "
 "inevitavelmente, acabariam reprovados em todas as disciplinas."
 
@@ -328,8 +327,8 @@
 "por alguém, descrevendo a juventude de Dan Halbert sob uma sociedade "
 "repressiva moldada pelas forças injustas que usam “pirata” como 
propaganda. "
 "Então, ele usa a terminologia daquela sociedade. Eu tentei projetá-la em "
-"algo visivelmente mais opressivo. Veja <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Piracy\">“Pirataria”</a>."
+"algo visivelmente mais opressivo. Veja <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Piracy\">“Pirataria”</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -340,10 +339,10 @@
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Restrições impostas por computador ao empréstimo e leitura de livros (e "
-"outros tipos de obras publicadas) são conhecidas como DRM, abreviação para 
"
-"“Gestão Digital de Restrições”. Para eliminar DRM, a Free Software "
-"Foundation estabeleceu a campanha <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Defective by Design</a>. Nós pedimos por seu apoio."
+"outros tipos de obras publicadas) são conhecidas como DRM, abreviação para 
“"
+"Gestão Digital de Restrições”. Para eliminar DRM, a Free Software 
Foundation "
+"estabeleceu a campanha <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Design</a>. Nós pedimos por seu apoio."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -377,9 +376,9 @@
 "levar 50 anos para nossa forma atual de vida desaparecer na obscuridade, a "
 "maior parte das leis e práticas repressivas descritas acima já foram "
 "propostas; algumas já foram aprovadas como leis nos Estados Unidos e em "
-"outros lugares. Nos Estados Unidos, o <em>Digital Millennium Copyright Act</"
-"em> (DMCA), de 1998, forneceu apoio governamental explícito às restrições 
"
-"impostas por computador conhecidas como DRM, tornando um crime a "
+"outros lugares. Nos Estados Unidos, o <em>Digital Millennium Copyright "
+"Act</em> (DMCA), de 1998, forneceu apoio governamental explícito às "
+"restrições impostas por computador conhecidas como DRM, tornando um crime a 
"
 "distribuição de programas que possa quebrar DRM. A União Europeia impôs "
 "restrições similares em uma diretiva de copyright em 2001, em uma forma 
não "
 "muito forte."
@@ -395,13 +394,13 @@
 "these treaties impose across a wide range of fields."
 msgstr ""
 "Os Estados Unidos fazem campanhas para impor tais regras no resto do mundo "
-"por meio dos tão chamados tratados de “comércio livre”. <a 
href=\"https://";
-"stallman.org/business-supremacy-treaties.html\">Tratados de supremacia dos "
-"negócios</a> (em inglês, business-supremacy treaties) é um termo mais "
-"adequado para eles, já que são projetados para dar domínio a negócios 
sobre "
-"estados nominalmente democráticos. A política do DMCA de criminalizar "
-"programas que quebram DRM é uma das muitas políticas injustas que esses "
-"tratados impõem por uma ampla gama de campos."
+"por meio dos tão chamados tratados de “comércio livre”. <a href=\""
+"https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html\";>Tratados de "
+"supremacia dos negócios</a> (em inglês, <i lang=\"en\">business-supremacy "
+"treaties</i>) é um termo mais adequado para eles, já que são projetados 
para "
+"dar domínio a negócios sobre estados nominalmente democráticos. A 
política "
+"do DMCA de criminalizar programas que quebram DRM é uma das muitas 
políticas "
+"injustas que esses tratados impõem por uma ampla gama de campos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -453,9 +452,9 @@
 "purpose of Vista's clampdown on users was to impose DRM that users can't "
 "overcome.  Of course, Windows 10 is no better."
 msgstr ""
-"Com o Windows Vista, a Microsoft admitiu ter incorporado um <i>backdoor</i>: "
-"a Microsoft pode usá-la para forçadamente instalar “atualizações” de "
-"softwares, mesmo se usuários considerem estas serem um retrocesso "
+"Com o Windows Vista, a Microsoft admitiu ter incorporado um <em>back "
+"door</em>: a Microsoft pode usá-la para forçadamente instalar 
“atualizações” "
+"de softwares, mesmo se usuários considerem estas serem um retrocesso "
 "(downgrade). Ela pode também ordenar que todas as máquinas funcionando com 
o "
 "Vista recusem executar um certo driver de dispositivo. O propósito central "
 "da repressão do Vista sobre usuários era impor DRM, de forma que usuários "
@@ -468,8 +467,8 @@
 "personal computers, and not let you have them."
 msgstr ""
 "Uma das ideias na estória não foi proposta na realidade até 2002. É a 
ideia "
-"de que o FBI e a Microsoft teriam a senha de administrador (<cite>root</"
-"cite>) dos computadores pessoais e não permitiriam que você a tivesse."
+"de que o FBI e a Microsoft teriam a senha de administrador (<em>root</em>) "
+"dos computadores pessoais e não permitiriam que você a tivesse."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -495,8 +494,8 @@
 "O que a Microsoft guarda não é exatamente a senha no sentido tradicional; "
 "ninguém nunca a digita em um terminal. Em vez disso, é uma assinatura e uma 
"
 "chave criptográfica que corresponde a uma segunda chave armazenada em seu "
-"computador. Isso possibilita que a Microsoft (e potencialmente qualquer "
-"<cite>web site</cite> que coopere com ela) tenha o controle final sobre o "
+"computador. Isso possibilita que a Microsoft (e potencialmente qualquer <i "
+"lang=\"en\">web site</i> que coopere com ela) tenha o controle final sobre o "
 "que o usuário possa fazer em cada computador. A Microsoft provavelmente usa "
 "esse controle em prol do FBI, quando requisitado: ela já <a href=\"/"
 "proprietary/malware-microsoft.html\">mostra os bugs de segurança da NSA no "
@@ -510,12 +509,12 @@
 "can install any other system (such as GNU/Linux) is under Microsoft's "
 "control.  We call this <em>restricted boot</em>."
 msgstr ""
-"<i>Secure boot</i> pode ser implementado em uma forma que permite ao usuário 
"
-"especificar a chave de assinatura e decide qual software para assinar. Na "
-"prática, PCs projetados para Windows 10 carregam apenas a chave da "
-"Microsoft, e se o dono da máquina pode instalar qualquer outro sistema (tal "
-"como GNU/Linux) é algo sob controle da Microsoft. Nós chamamos de "
-"<em>restricted boot</em> (inicialização restrita)."
+"<i lang=\"en\">Secure boot</i> pode ser implementado em uma forma que "
+"permite ao usuário especificar a chave de assinatura e decide qual software "
+"para assinar. Na prática, PCs projetados para Windows 10 carregam apenas a "
+"chave da Microsoft, e se o dono da máquina pode instalar qualquer outro "
+"sistema (tal como GNU/Linux) é algo sob controle da Microsoft. Nós chamamos 
"
+"de <em>restricted boot</em> (inicialização restrita)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -544,14 +543,14 @@
 "Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software "
 "would be raped in prison."
 msgstr ""
-"A SPA, que na verdade se chamava <cite>“Software Publishers 
Association”</"
-"cite>, foi substituída em seu papel policialesco pela <em>Business Software "
-"Alliance</em> (BSA). Hoje, a BSA não é uma força policial; mas, "
-"extraoficialmente, ela age como uma. Usando métodos reminiscentes da antiga "
-"União Soviética, ela incentiva as pessoas a denunciarem seus colegas de "
-"trabalho e amigos. Uma campanha de terror da BSA na Argentina em 2001 fazia "
-"ameaças levemente veladas de que as pessoas que compartilhassem software "
-"poderiam ser violentadas na prisão."
+"A SPA, que na verdade se chamava <i lang=\"en\">“Software Publishers "
+"Association”</i>, foi substituída em seu papel policialesco pela <i 
lang=\""
+"en\">Business Software Alliance</i> (BSA). Hoje, a BSA não é uma força "
+"policial; mas, extraoficialmente, ela age como uma. Usando métodos "
+"reminiscentes da antiga União Soviética, ela incentiva as pessoas a "
+"denunciarem seus colegas de trabalho e amigos. Uma campanha de terror da BSA "
+"na Argentina em 2001 fazia ameaças levemente veladas de que as pessoas que "
+"compartilhassem software poderiam ser violentadas na prisão."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -561,7 +560,7 @@
 msgstr ""
 "As políticas de segurança de universidades descritas acima não são "
 "imaginárias. Por exemplo, um computador numa universidade na área de 
Chicago "
-"mostra a seguinte mensagem quando você efetua o <cite>login</cite>:"
+"mostra a seguinte mensagem quando você efetua o <i lang=\"en\">login</i>:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -610,15 +609,6 @@
 "nós não."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today's commercial e-books <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
-#| "\"> abolish readers' traditional freedoms</a>.  Amazon's e-book reader "
-#| "product, which I call the &ldquo;Amazon Swindle&rdquo; because it's "
-#| "designed to swindle readers out of the traditional freedoms of readers of "
-#| "books, is run by software with several demonstrated <a href=\"/"
-#| "proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Orwellian functionalities</a>.  "
-#| "Any one of them calls for rejecting the product completely:"
 msgid ""
 "Today's commercial e-books <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
 "\"> abolish readers' traditional freedoms</a>.  Amazon's e-book reader "
@@ -629,14 +619,15 @@
 "swindle.html\">Orwellian functionalities</a>.  Any one of them calls for "
 "rejecting the product completely:"
 msgstr ""
-"Os e-books comerciais de hoje <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
-"\">abolem as liberdades tradicionais dos leitores</a>. O produto de leitura "
-"de e-books da Amazon, o qual eu chamo de “Amazon Swindle”<sup><a href="
-"\"#TransNote1\">1</a></sup> porque ele é projetado para enganar os leitores "
-"retirando-lhes as liberdades traducionais de leitores de livros, é executado 
"
-"por um software com várias <a 
href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html"
-"\">funcionalidades Owerllianas</a> demonstradas. Qualquer uma delas chamam "
-"por rejeitar o produto completamente:"
+"Os e-books comerciais de hoje <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks."
+"html\">abolem as liberdades tradicionais dos leitores</a>. O produto de "
+"leitura de e-books da Amazon, o qual eu chamo de “<a 
href=\"/philosophy/why-"
+"call-it-the-swindle.html\">Amazon Swindle</a>”<sup><a href=\"#TransNote1\""
+">1</a></sup> porque ele é projetado para enganar os leitores retirando-lhes "
+"as liberdades traducionais de leitores de livros, é executado por um "
+"software com várias <a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">"
+"funcionalidades Owerllianas</a> demonstradas. Qualquer uma delas chamam por "
+"rejeitar o produto completamente:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -659,9 +650,9 @@
 "It has a back door with which Amazon can remotely erase any book.  In 2009, "
 "it erased thousands of copies of 1984, by George Orwell."
 msgstr ""
-"Ele possui “backdoor” por meio do qual a Amazon pode apagar remotamente "
-"qualquer livro. Em 2009, ela apagou milhares de cópias de 1984, por George "
-"Orwell."
+"Ele possui <em>back door</em> por meio do qual a Amazon pode apagar "
+"remotamente qualquer livro. Em 2009, ela apagou milhares de cópias de 1984, "
+"por George Orwell."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -669,9 +660,9 @@
 "which Amazon can remotely change the software, and introduce any other form "
 "of nastiness."
 msgstr ""
-"No caso de todos aqueles que não sejam suficiente Orwellianos, há um "
-"<cite>backdoor</cite> universal por meio do qual a Amazon pode alterar "
-"remotamente o software e introduzir qualquer outra forma de sujeira."
+"No caso de todos aqueles que não sejam suficiente Orwellianos, há um <em>"
+"back door</em> universal por meio do qual a Amazon pode alterar remotamente "
+"o software e introduzir qualquer outra forma de sujeira."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -703,9 +694,9 @@
 "of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Se você deseja parar as más notícias e criar alguma notícia boa, nós "
-"precisamos organizar e lutar. Se inscreva na companha <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\">Defective by Design</a> da FSF para ajudar. Você "
-"pode <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>se juntar à FSF</a> para "
+"precisamos organizar e lutar. Se inscreva na companha <a href=\""
+"http://defectivebydesign.org\";>Defective by Design</a> da FSF para ajudar. "
+"Você pode <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>se juntar à FSF</a> para 
"
 "apoiar nosso trabalho de forma mais geral. Há também uma <a href=\"/help/"
 "help.html\">lista de formas para participar em nosso trabalho</a>."
 
@@ -726,11 +717,6 @@
 "Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
-#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
-#| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
@@ -738,26 +724,17 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"Wired, Jan. 1996"
+"<cite>Wired</cite>, 1º de janeiro de 1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-#| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
+"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de março de 1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
-#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
-#| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
@@ -766,7 +743,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
-"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
+"Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4 de novembro "
+"de 1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -775,7 +753,7 @@
 "resist and reverse the overextension of copyright and patent powers."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
-"org/\">Union for the Public Domain</a>&mdash;uma nova organização que "
+"org/\">Union for the Public Domain</a>&ndash;uma nova organização que "
 "pretende resistir e reverter a extensão exagerada dos poderes dos direitos "
 "autorais e patentes."
 
@@ -785,9 +763,9 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Este artigo foi publicado em <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Este artigo foi publicado em <a href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -797,8 +775,8 @@
 "<ol>\n"
 "<li id=\"TransNote1\"><i>Swindle</i>, em “Amazon Swindle” é uma jogo de "
 "palavras com “Amazon Kindle” e “swindle”, sendo que esta última 
palavra em "
-"inglês poderia ser traduzida como fraude e trapaça ou ludibriar e 
enganar.</"
-"li></ol>"
+"inglês poderia ser traduzida como fraude e trapaça ou ludibriar e "
+"enganar.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -811,8 +789,8 @@
 "Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
 "meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou 
sugestões "
-"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"";
+">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -833,10 +811,10 @@
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
 "traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para <"
+"a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+". </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e 
o "
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -853,20 +831,19 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\";>Creative Commons "
 "Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>Tradução:</b> João S. O. Bueno <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
-"address@hidden&gt;</a>; Sérgio Vinícius <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>; Renato "
-"Candido, 2013; Hudson Flávio Meneses Lacerda; Rafael Fontenelle <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2016, 2017, "
-"2019"
+"<b>Tradução:</b> João S. O. Bueno <a href=\"mailto:address@hidden";> "
+"&lt;address@hidden&gt;</a>; Sérgio Vinícius <a href=\""
+"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>; Renato "
+"Candido, 2013; Hudson Flávio Meneses Lacerda; Rafael Fontenelle <a href=\""
+"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2016, 2017, 2019"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po,v
retrieving revision 1.166
retrieving revision 1.167
diff -u -b -r1.166 -r1.167
--- proprietary/po/proprietary.pt-br.po 18 May 2019 08:29:45 -0000      1.166
+++ proprietary/po/proprietary.pt-br.po 21 May 2019 11:27:22 -0000      1.167
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:53-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 00:20-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-18 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-18 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -302,12 +302,18 @@
 "a>, and the app censorship prevents security companies from figuring out how "
 "those attacks work."
 msgstr ""
+"Usuários pegos na prisão de um iMonster são <a 
href=\"https://boingboing.net/";
+"2019/05/15/brittle-security.html\">patos sentados por outros atacantes</a>, "
+"e a censura de aplicativos impede empresas de segurança de descobrir como "
+"esses ataques funcionam."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Apple's censorship of apps is fundamentally unjust, and would be inexcusable "
 "even if it didn't lead to security threats as well."
 msgstr ""
+"A censura de aplicativos pela Apple é fundamentalmente injusta e seria "
+"indesculpável, mesmo que não levasse também a ameaças de segurança."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: po/planetfeeds.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pt-br.po,v
retrieving revision 1.295
retrieving revision 1.296
diff -u -b -r1.295 -r1.296
--- po/planetfeeds.pt-br.po     20 May 2019 04:59:49 -0000      1.295
+++ po/planetfeeds.pt-br.po     21 May 2019 11:27:22 -0000      1.296
@@ -6,45 +6,36 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 06:13-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 08:09-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-20 04:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-20 04:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Guix 1.0.0 released"
 msgid "GNU Guix 1.0.1 released"
-msgstr "GNU Guix 1.0.0 lançado"
+msgstr "GNU Guix 1.0.1 lançado"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. https://gnu.org/software/guix/blog/2019/gnu-guix-1.0.1-released/ 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ": We are excited to announce the release of GNU Guix version 1.0.0!The "
-#| "release comes with ISO-9660 installation images, a virtual machine image, "
-#| "and with tarballs to in..."
 msgid ""
 ": We are pleased to announce the release of GNU Guix version 1.0.1. This new 
"
 "version fixes bugs in the graphical installer for the standalone Guix System."
 "The release co..."
 msgstr ""
-": Temos o prazer de anunciar o novo lançamento do GNU Guix versão 1.0.0! "
-"Este lançamento vem com imagens ISO-9660 de instalação, uma imagem de "
-"máquina virtual e com tarballs..."
+": Temos o prazer de anunciar o novo lançamento do GNU Guix versão 1.0.1! "
+"Este lançamento vem com correções de erros no instalador gráfico para o 
Guix "
+"System. O lança..."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "coreutils-8.31 released [stable]"
 msgid "Bison 3.4 released [stable]"
-msgstr "coreutils-8.31 lançado [estável]"
+msgstr "Bison 3.4 lançado [estável]"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9433 
@@ -54,17 +45,16 @@
 "put on improving the diagnostics, which are now colored by default, and "
 "accurate with mu..."
 msgstr ""
+": Estamos felizes em anunciar o lançamento do Bison 3.4. Um foco particular "
+"foi colocado na melhoria dos diagnósticos, que agora são coloridos por "
+"padrão, e precis..."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vikings D8 Mainboard and D8 Workstation now FSF-certified to Respect Your "
-#| "Freedom"
 msgid ""
 "Six more devices from ThinkPenguin, Inc. now FSF-certified to Respect Your "
 "Freedom"
 msgstr ""
-"Vikings D8 Mainboard e D8 Workstation agora certificados pela FSF para "
+"Mais seis dispositivos da ThinkPenguin agora certificados pela FSF para "
 "Respeitar Sua Liberdade"
 
 #.  TRANSLATORS: 
@@ -74,6 +64,8 @@
 ": This is ThinkPenguin&#39;s second batch of devices to receive RYF "
 "certification this spring. The FSF announ..."
 msgstr ""
+": Esse é o seguindo lote de dispositivos da ThinkPenguin a receber a "
+"certificação RYF nesta primavera."
 
 #~ msgid "LibrePlanet 2019 videos now live!"
 #~ msgstr "Vídeos da LibrePlanet 2019 agora online!"

Index: software/po/recent-releases-include.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.pt-br.po,v
retrieving revision 1.380
retrieving revision 1.381
diff -u -b -r1.380 -r1.381
--- software/po/recent-releases-include.pt-br.po        19 May 2019 22:32:10 
-0000      1.380
+++ software/po/recent-releases-include.pt-br.po        21 May 2019 11:27:22 
-0000      1.381
@@ -6,46 +6,36 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 16:00-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 08:10-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 13:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 13:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 12, 2019</strong>"
 msgid "<strong>May 19, 2019</strong>"
-msgstr "<strong>12 de maio de 2019</strong>"
+msgstr "<strong>19 de maio de 2019</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00001.html";
-#| "\">GNU Guix 1.0.0 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>08:37</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00013.html";
 "\">GNU Guix 1.0.1 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>18:11</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00001.html";
-"\">GNU Guix 1.0.0 lançado</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>08:37</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00013.html\";>"
+"GNU Guix 1.0.1 lançado</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>18:11</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-01/msg00016.html";
-#| "\">Bison 3.3 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:58</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00012.html";
 "\">Bison 3.4 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:28</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-01/msg00016.html";
-"\">Bison 3.3 lançado [estável]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:58</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2019-05/msg00012.html\";>"
+"Bison 3.4 lançado [estável]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:28</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 12, 2019</strong>"

Index: thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po        20 May 2019 13:29:52 -0000      
1.13
+++ thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po        21 May 2019 11:27:22 -0000      
1.14
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2019supporters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 18:51-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 08:10-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-19 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-19 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs, 2019 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -234,7 +234,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Emil Volcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Emil Volcheck"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Evan Klitzke"
@@ -250,7 +250,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Hideki IGARASHI"
-msgstr ""
+msgstr "Hideki IGARASHI"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Luiz Paternostro"
@@ -278,7 +278,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Minoru Sekine"
-msgstr ""
+msgstr "Minoru Sekine"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Nathan Boy"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]