www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy words-to-avoid.ca.html


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy words-to-avoid.ca.html
Date: Wed, 15 May 2019 01:20:20 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/05/15 01:20:20

Modified files:
        philosophy     : words-to-avoid.ca.html 

Log message:
        Validation fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: words-to-avoid.ca.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- words-to-avoid.ca.html      13 May 2019 17:48:47 -0000      1.18
+++ words-to-avoid.ca.html      15 May 2019 05:20:19 -0000      1.19
@@ -209,7 +209,7 @@
 d'expressions angleses ambigües com <cite>free software</cite> o
 <cite>freeware</cite> (ja que es poden interpretar en el sentit contrari).
 És millor que traduïu l'expressió <cite>free software</cite> a <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">la vostra llengua</a>.
+href="/philosophy/fs-translations.html">la vostra llengua</a>.</p>
 
 <p>
 Utilitzant una paraula de <a href="/philosophy/fs-translations.html"> la
@@ -481,7 +481,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/05/13 17:48:47 $
+$Date: 2019/05/15 05:20:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]