www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy install-fest-devil.es.html po/in...


From: GNUN
Subject: www/philosophy install-fest-devil.es.html po/in...
Date: Wed, 1 May 2019 15:30:10 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/05/01 15:30:10

Modified files:
        philosophy     : install-fest-devil.es.html 
        philosophy/po  : install-fest-devil.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/install-fest-devil.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: install-fest-devil.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/install-fest-devil.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- install-fest-devil.es.html  24 Apr 2019 18:29:25 -0000      1.2
+++ install-fest-devil.es.html  1 May 2019 19:30:10 -0000       1.3
@@ -23,13 +23,13 @@
 máquinas con mucho cuidado para lograrlo.</p>
 
 <p>El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con
-una distribución GNU/Linux completamente libre debido a que contienen
+una distribución GNU/Linux completamente libre; la razón es que contienen
 periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema
-incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto
-sucede porque los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a
-revelarnos cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de
-descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de
-los casos aún no se ha hecho.</p>
+incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto se
+debe a que los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a revelarnos
+cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de descubrirlo es
+mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de los casos aún
+no se ha hecho.</p>
 
 <p>Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los 
ideales
 de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a
@@ -47,12 +47,12 @@
 <p>Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su
 libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la
 decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás
-adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando la fiesta de
-instalación asume el compromiso en lugar de los usuarios, lo que hace es
-apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo más
-en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación hace
-un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el
-usuario no se entera.</p>
+adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando es la fiesta de
+instalación la que toma esa desición en lugar de los usuarios, lo que hace
+es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo
+más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación
+hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que
+el usuario no se entera.</p>
 
 <p>Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios 
cuál
 es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los
@@ -84,19 +84,18 @@
 <p>Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres
 notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se
 niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de
-reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los han
-colocado (preguntándose si tal vez deberían dejar de comprar
-<cite>hardware</cite> secreto) y sobre cómo cambiar esa situación, en su
-caso en particular y en general.</p>
+reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los
+colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular y en
+general.</p>
 
 <p>La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar
 ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el
 software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles
 para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni
-controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página Web
+controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página web
 fsf.org/resources/hw.</p>
 
-<p>También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de crítica a las
+<p>También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de protesta a las
 compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de
 software que no es libre.</p>
 
@@ -107,12 +106,12 @@
 
 <p>El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a
 través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el
-extremo. Pienso que sería mejor no decir que los usuarios «venden su alma»
-si instalan software que no es libre; más bien, pierden parte de su
-libertad. No es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que
-cambiar su libertad por la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo)
+extremo. Pienso que sería mejor no decir que el usuario «vende su alma» si
+instala software que no es libre; más bien, pierde parte de su libertad. No
+es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que pagar con su
+libertad el precio de la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo)
 <a href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1";>los coloca en una
-situación éticamente inextricable</a>.</p>
+situación éticamente intrincada</a>.</p>
 
 <p>La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no
 apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles
@@ -130,10 +129,10 @@
 hecho de que la mayoría de las fiestas de instalación desempeñan el papel
 del diablo calladamente, pienso que un diablo explícito sería menos
 perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de instalación,
-convertiría esa contradicción debilitante en una experiencia de
-enseñanza. Los usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no
-son libres para que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux
-sabiendo que deben dar un paso más hacia la libertad.</p>
+convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia instructiva. Los
+usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para
+que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben
+dar un paso más hacia la libertad.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -209,7 +208,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/04/24 18:29:25 $
+$Date: 2019/05/01 19:30:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/install-fest-devil.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.es.po 1 May 2019 18:57:02 -0000       1.4
+++ po/install-fest-devil.es.po 1 May 2019 19:30:10 -0000       1.5
@@ -34,238 +34,264 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet March 
23/24 2019</a>"
+"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet March "
+"23/24 2019</a>"
 msgstr ""
-"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet, 23 y 24 
de marzo "
-"de 2019</a>"
+"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet, 23 y "
+"24 de marzo de 2019</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Install fests invite users to bring their computers so that experts can 
install GNU/"
-"Linux on them.  This is meant to promote the idea of free software as well as 
the use "
-"of free software.  In practice, these two goals conflict: users that want to 
reject "
-"nonfree software entirely need to choose their computers carefully to achieve 
that goal."
-msgstr ""
-"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras 
para que "
-"los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las ideas del 
software "
-"libre, como también el uso de programas libres. En la práctica, estos dos 
objetivos "
-"entran en conflicto: los usuarios que quieran rechazar completamente el 
software que no "
-"es libre tendrán que elegir sus máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/Linux 
distro.  "
-"They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate unless the 
installed "
-"system contains some nonfree drivers or firmware.  This happens because 
hardware "
-"manufacturers refuse to tell us how to use their products, so that the only 
way to "
-"figure out how is by reverse engineering, which in most cases has not yet 
been done."
-msgstr ""
-"El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con 
una "
-"distribución GNU/Linux completamente libre; la razón es que contienen 
periféricos o "
-"coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema incluya algunos 
controladores "
-"o <cite>firmware</cite> privativos. Esto se debe a que los fabricantes de "
-"<cite>hardware</cite> se niegan a revelarnos cómo se usan sus productos, de 
modo que la "
-"única forma de descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en 
la mayor "
-"parte de los casos aún no se ha hecho."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of 
freedom, by "
-"installing only free software from <a 
href=\"/distros/distros.html\">100%-free distros</"
-"a>, partly-secret machines won't become entirely functional and the users 
that bring "
-"them will go away disappointed.  However, if the install fest installs 
nonfree distros "
-"and nonfree software which make machines entirely function, it will fail to 
teach users "
-"to say no for freedom's sake.  They may learn to like GNU/Linux, but they 
won't learn "
-"what the free software movement stands for.  In effect, the install fest 
makes a tacit "
-"deal with the devil that suppresses <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\">the free software movement's message about freedom and 
justice</a>."
-msgstr ""
-"Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales 
de libertad "
-"instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a 
href=\"/distros/"
-"distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas que son 
parcialmente "
-"secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las habían llevado 
quedarán "
-"decepcionados. Por otro lado, si instala distribuciones y software que no son 
libres "
-"para que las máquinas funcionen completamente, no logrará enseñar a los 
usuarios a "
-"decir «no» en aras de la libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, 
pero no "
-"aprenderán lo que significa el movimiento del software libre. De hecho, la 
fiesta de "
-"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a 
href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y justicia del 
movimiento "
-"del software libre</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  If 
users had "
-"to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson from it, and 
maybe get a "
-"better computer later.  But when the install fest makes the compromise on the 
user's "
-"behalf, it shelters the user from the moral dimension; the user never sees 
that "
-"something other than convenience is at stake.  In effect, the install fest 
makes the "
-"deal with the devil, on the user's behalf, behind a curtain so the user 
doesn't "
-"recognize that it is one."
-msgstr ""
-"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su 
libertad por la "
-"funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la decisión por sí 
mismos, podrían "
-"aprender una lección moral, y quizás adquirir una computadora mejor más 
adelante. Pero "
-"cuando es la fiesta de instalación la que toma esa desición en lugar de los 
usuarios, "
-"lo que hace es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver 
que hay algo "
-"más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación 
hace un "
-"pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el 
usuario no se "
-"entera."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I propose that the install fest show users exactly what deal they are making. 
 Let them "
-"talk with the devil individually, learn the deal's bad implications, then 
make a "
-"deal&mdash;or refuse!"
-msgstr ""
-"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál 
es "
-"exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los 
usuarios hable "
-"con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con implicaciones negativas, 
y que "
-"luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As always, I call on the install fest itself to install only free software, 
taking a "
-"strict stance.  In this way it can set a clear moral example of rejecting 
nonfree "
-"software."
-msgstr ""
-"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para 
que tome una "
-"posición estricta e instale únicamente software libre. Así podrá dar un 
claro ejemplo "
-"de ética irreprochable al rechazar el software que no es libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, 
off in a "
-"corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being wearing sign 
saying "
-"&ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask or horns.)  The devil would 
offer to "
-"install nonfree drivers in the user's machine to make more parts of the 
computer "
-"function, explaining to the user that the cost of this is using a nonfree 
(unjust) "
-"program."
-msgstr ""
-"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo 
merodeara un "
-"poco por algún rincón de la sala principal o en una sala contigua (en 
realidad sería un "
-"ser humano con un cartel que dijera «El Diablo», y tal vez con una máscara 
o cuernos de "
-"juguete). El diablo podría proponer la instalación de controladores 
privativos en las "
-"máquinas de los usuarios para hacer que funcionen más componentes, 
explicando al mismo "
-"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es 
decir, injusto)."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially 
sponsor the "
-"devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the users who 
accept the "
-"devil's deal would clearly see that the devil installed the nonfree drivers, 
not the "
-"install fest.  The install fest would not be morally compromised by the 
devil's "
-"actions, so it could retain full moral authority when it talks about the 
imperative for "
-"freedom."
-msgstr ""
-"La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo 
apoyaría "
-"oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los usuarios que 
aceptasen el "
-"pacto verían claramente que los controladores privativos los instaló el 
diablo, y no la "
-"fiesta. La fiesta de instalación no se vería éticamente comprometida por 
las acciones "
-"del diablo y, por lo tanto, conservaría su plena autoridad moral cuando 
declara que la "
-"libertad es imperativa."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and 
that there "
-"are people in the community who refuse to pay that cost.  They would have the 
chance to "
-"reflect afterwards on the situation that their flawed computers have put them 
in, and "
-"about how to change that situation, in the small and in the large."
-msgstr ""
-"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres 
notarían el costo "
-"moral y verían que hay personas en la comunidad que se niegan a pagarlo. 
Después de la "
-"instalación, tendrían la oportunidad de reflexionar sobre la situación en 
que sus "
-"computadoras defectuosas los colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, 
en su caso "
-"en particular y en general."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install fest should offer advice to users that would like to replace some 
of the "
-"machine's components with alternatives that do support free software, and 
recommend "
-"commercial and noncommercial sources of assistance including 
fsf.org/resources/hw for "
-"getting a computer that works fully without nonfree drivers and blobs."
-msgstr ""
-"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar 
ciertos "
-"componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el software 
libre, e "
-"indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles para obtener una 
computadora "
-"enteramente funcional sin paquetes binarios ni controladores que no sean 
libres; uno de "
-"tales recursos es la página web fsf.org/resources/hw."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to 
the "
-"companies that make or sell the components that depend on nonfree software to 
function."
-msgstr ""
-"También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de protesta a las 
compañías que "
-"fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de software que no 
es libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the 
install fest "
-"should make that very clear.  This issue concerns the difference between 
various GNU/"
-"Linux distros, and is not about BSD.  Indeed, the same approach could be used 
for "
-"installation of BSD."
-msgstr ""
-"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el 
simpático demonio de "
-"BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD sino de la 
diferencia "
-"entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De hecho, el mismo enfoque 
podría "
-"utilizarse para la instalación de BSD."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a 
theatrical "
-"metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we would do well 
not to say "
-"that users are &ldquo;selling their souls&rdquo; if they install nonfree 
software&mdash;"
-"rather, part of their own freedom is what they forfeit.  We don't need to 
exaggerate to "
-"teach the point that trading your freedom for convenience (and leading others 
to do the "
-"same) is <a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> 
putting yourself "
-"in a moral jam</a>."
-msgstr ""
-"El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a 
través de "
-"una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el extremo. Pienso 
que sería "
-"mejor no decir que el usuario «vende su alma» si instala software que no es 
libre; más "
-"bien, pierde parte de su libertad. No es necesario exagerar para que los 
usuarios "
-"entiendan que pagar con su libertad el precio de la conveniencia (e inducir a 
otros a "
-"hacer lo mismo) <a 
href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca "
-"en una situación éticamente intrincada</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing 
nonfree "
-"software&mdash;so I will not get involved in discussing the practical 
details.  But it "
-"is hard to trust a devil to do wrong only within certain limits.  What is to 
stop the "
-"devil from offering to install a GNU/Linux distro such as Ubuntu, which 
offers the user "
-"other attractive nonfree programs, not solely the ones needed for the 
machine's "
-"hardware to function at all? Or even offering to install Windows? The people 
who run "
-"the install fest should ask some users what the devil did to their computers."
-msgstr ""
-"La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no 
apruebo, de "
-"modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos. Pero no se 
puede confiar "
-"en un diablo, creer que pondrá límites a su maldad. ¿Acaso hay algo que le 
impida "
-"proponer la instalación de una distribución GNU/Linux como Ubuntu, que 
ofrece al "
-"usuario otros programas atractivos que no son libres además de aquellos 
estrictamente "
-"necesarios para que el <cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar 
Windows? Los "
-"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos 
usuarios qué "
-"fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? 
Certainly! The FSF "
-"will not let a devil hang around its events.  But given the fact that most 
install "
-"fests quietly play the role of the devil, I think that an explicit devil 
would be less "
-"bad.  It would convert the install-fest dilemma from a debilitating 
contradiction into "
-"a teaching experience.  Users would be able to get, if they insist, the 
nonfree drivers "
-"to make their peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a 
further step "
+"Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
+"install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the idea of free "
+"software as well as the use of free software.  In practice, these two goals "
+"conflict: users that want to reject nonfree software entirely need to choose "
+"their computers carefully to achieve that goal."
+msgstr ""
+"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras "
+"para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las "
+"ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la "
+"práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran "
+"rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus "
+"máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
+"Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
+"unless the installed system contains some nonfree drivers or firmware.  This "
+"happens because hardware manufacturers refuse to tell us how to use their "
+"products, so that the only way to figure out how is by reverse engineering, "
+"which in most cases has not yet been done."
+msgstr ""
+"El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con "
+"una distribución GNU/Linux completamente libre; la razón es que contienen "
+"periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema "
+"incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto se "
+"debe a que los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a revelarnos "
+"cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de descubrirlo es "
+"mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de los casos aún 
"
+"no se ha hecho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
+"freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
+"html\">100%-free distros</a>, partly-secret machines won't become entirely "
+"functional and the users that bring them will go away disappointed.  "
+"However, if the install fest installs nonfree distros and nonfree software "
+"which make machines entirely function, it will fail to teach users to say no "
+"for freedom's sake.  They may learn to like GNU/Linux, but they won't learn "
+"what the free software movement stands for.  In effect, the install fest "
+"makes a tacit deal with the devil that suppresses <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">the free software movement's message "
+"about freedom and justice</a>."
+msgstr ""
+"Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales 
"
+"de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a 
"
+"href=\"/distros/distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas "
+"que son parcialmente secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las 
"
+"habían llevado quedarán decepcionados. Por otro lado, si instala "
+"distribuciones y software que no son libres para que las máquinas funcionen "
+"completamente, no logrará enseñar a los usuarios a decir «no» en aras de 
la "
+"libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que 
"
+"significa el movimiento del software libre. De hecho, la fiesta de "
+"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y "
+"justicia del movimiento del software libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
+"If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
+"from it, and maybe get a better computer later.  But when the install fest "
+"makes the compromise on the user's behalf, it shelters the user from the "
+"moral dimension; the user never sees that something other than convenience "
+"is at stake.  In effect, the install fest makes the deal with the devil, on "
+"the user's behalf, behind a curtain so the user doesn't recognize that it is "
+"one."
+msgstr ""
+"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su "
+"libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la "
+"decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás "
+"adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando es la fiesta de "
+"instalación la que toma esa desición en lugar de los usuarios, lo que hace "
+"es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo "
+"más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación 
"
+"hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que "
+"el usuario no se entera."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
+"making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
+"implications, then make a deal&mdash;or refuse!"
+msgstr ""
+"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál 
"
+"es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los "
+"usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con "
+"implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
+"taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
+"rejecting nonfree software."
+msgstr ""
+"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para "
+"que tome una posición estricta e instale únicamente software libre. Así "
+"podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software "
+"que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
+"off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
+"wearing sign saying &ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask or "
+"horns.)  The devil would offer to install nonfree drivers in the user's "
+"machine to make more parts of the computer function, explaining to the user "
+"that the cost of this is using a nonfree (unjust) program."
+msgstr ""
+"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo "
+"merodeara un poco por algún rincón de la sala principal o en una sala "
+"contigua (en realidad sería un ser humano con un cartel que dijera «El "
+"Diablo», y tal vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podría 
"
+"proponer la instalación de controladores privativos en las máquinas de los "
+"usuarios para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo "
+"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es "
+"decir, injusto)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
+"sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
+"users who accept the devil's deal would clearly see that the devil installed "
+"the nonfree drivers, not the install fest.  The install fest would not be "
+"morally compromised by the devil's actions, so it could retain full moral "
+"authority when it talks about the imperative for freedom."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo "
+"apoyaría oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los 
usuarios "
+"que aceptasen el pacto verían claramente que los controladores privativos "
+"los instaló el diablo, y no la fiesta. La fiesta de instalación no se 
vería "
+"éticamente comprometida por las acciones del diablo y, por lo tanto, "
+"conservaría su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es "
+"imperativa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
+"that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
+"would have the chance to reflect afterwards on the situation that their "
+"flawed computers have put them in, and about how to change that situation, "
+"in the small and in the large."
+msgstr ""
+"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres "
+"notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se "
+"niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de "
+"reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los "
+"colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular y en 
"
+"general."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest should offer advice to users that would like to replace "
+"some of the machine's components with alternatives that do support free "
+"software, and recommend commercial and noncommercial sources of assistance "
+"including fsf.org/resources/hw for getting a computer that works fully "
+"without nonfree drivers and blobs."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar "
+"ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el "
+"software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles "
+"para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni "
+"controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página web 
fsf."
+"org/resources/hw."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
+"the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
+"software to function."
+msgstr ""
+"También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de protesta a las "
+"compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de "
+"software que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
+"install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
+"difference between various GNU/Linux distros, and is not about BSD.  Indeed, "
+"the same approach could be used for installation of BSD."
+msgstr ""
+"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el 
simpático "
+"demonio de BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD "
+"sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De "
+"hecho, el mismo enfoque podría utilizarse para la instalación de BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
+"theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
+"would do well not to say that users are &ldquo;selling their souls&rdquo; if "
+"they install nonfree software&mdash;rather, part of their own freedom is "
+"what they forfeit.  We don't need to exaggerate to teach the point that "
+"trading your freedom for convenience (and leading others to do the same) is "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> putting "
+"yourself in a moral jam</a>."
+msgstr ""
+"El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a "
+"través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el "
+"extremo. Pienso que sería mejor no decir que el usuario «vende su alma» si 
"
+"instala software que no es libre; más bien, pierde parte de su libertad. No "
+"es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que pagar con su "
+"libertad el precio de la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo) "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca en "
+"una situación éticamente intrincada</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
+"nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
+"practical details.  But it is hard to trust a devil to do wrong only within "
+"certain limits.  What is to stop the devil from offering to install a GNU/"
+"Linux distro such as Ubuntu, which offers the user other attractive nonfree "
+"programs, not solely the ones needed for the machine's hardware to function "
+"at all? Or even offering to install Windows? The people who run the install "
+"fest should ask some users what the devil did to their computers."
+msgstr ""
+"La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no "
+"apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos. 
"
+"Pero no se puede confiar en un diablo, creer que pondrá límites a su 
maldad. "
+"¿Acaso hay algo que le impida proponer la instalación de una distribución "
+"GNU/Linux como Ubuntu, que ofrece al usuario otros programas atractivos que "
+"no son libres además de aquellos estrictamente necesarios para que el "
+"<cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar Windows? Los "
+"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos "
+"usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
+"Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "
+"the fact that most install fests quietly play the role of the devil, I think "
+"that an explicit devil would be less bad.  It would convert the install-fest "
+"dilemma from a debilitating contradiction into a teaching experience.  Users "
+"would be able to get, if they insist, the nonfree drivers to make their "
+"peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a further step "
 "toward freedom that they should take."
 msgstr ""
-"¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se 
permitiera la "
-"presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite que el diablo 
ande "
-"merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el hecho de que la 
mayoría de las "
-"fiestas de instalación desempeñan el papel del diablo calladamente, pienso 
que un "
-"diablo explícito sería menos perjudicial. Transformaría el dilema de la 
fiesta de "
-"instalación, convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia 
instructiva. Los "
-"usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para 
que sus "
-"periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben dar un 
paso más "
-"hacia la libertad."
+"¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se "
+"permitiera la presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite "
+"que el diablo ande merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el "
+"hecho de que la mayoría de las fiestas de instalación desempeñan el papel "
+"del diablo calladamente, pienso que un diablo explícito sería menos "
+"perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de instalación, "
+"convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia instructiva. Los "
+"usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para "
+"que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben 
"
+"dar un paso más hacia la libertad."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -275,16 +301,17 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
contact</a> "
-"the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros medios para 
contactar</a> con "
-"la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -300,16 +327,18 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
-"README</a> for information on coordinating and submitting translations of 
this article."
-msgstr ""
-"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 
fieles al "
-"original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> 
Por favor "
-"envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a  
href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">Guía para las 
traducciones</a> para "
-"obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de 
las páginas de "
-"este sitio web."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
@@ -317,13 +346,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 
International "
-"License</a>."
-msgstr ""
-"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons 
Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 "
-"Internacional</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]