www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po install-fest-devil.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po install-fest-devil.es.po
Date: Wed, 1 May 2019 14:57:02 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   19/05/01 14:57:02

Modified files:
        philosophy/po  : install-fest-devil.es.po 

Log message:
        Fine-tuning.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: install-fest-devil.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- install-fest-devil.es.po    24 Apr 2019 18:29:25 -0000      1.3
+++ install-fest-devil.es.po    1 May 2019 18:57:02 -0000       1.4
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 14:00-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:53-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,265 +34,238 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet March "
-"23/24 2019</a>"
+"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet March 
23/24 2019</a>"
 msgstr ""
-"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet, 23 y "
-"24 de marzo de 2019</a>"
+"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet, 23 y 24 
de marzo "
+"de 2019</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
-"install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the idea of free "
-"software as well as the use of free software.  In practice, these two goals "
-"conflict: users that want to reject nonfree software entirely need to choose "
-"their computers carefully to achieve that goal."
-msgstr ""
-"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras "
-"para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las "
-"ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la "
-"práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran "
-"rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus "
-"máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
-"Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
-"unless the installed system contains some nonfree drivers or firmware.  This "
-"happens because hardware manufacturers refuse to tell us how to use their "
-"products, so that the only way to figure out how is by reverse engineering, "
-"which in most cases has not yet been done."
-msgstr ""
-"El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con "
-"una distribución GNU/Linux completamente libre debido a que contienen "
-"periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema "
-"incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto "
-"sucede porque los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a "
-"revelarnos cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de "
-"descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de 
"
-"los casos aún no se ha hecho."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
-"freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
-"html\">100%-free distros</a>, partly-secret machines won't become entirely "
-"functional and the users that bring them will go away disappointed.  "
-"However, if the install fest installs nonfree distros and nonfree software "
-"which make machines entirely function, it will fail to teach users to say no "
-"for freedom's sake.  They may learn to like GNU/Linux, but they won't learn "
-"what the free software movement stands for.  In effect, the install fest "
-"makes a tacit deal with the devil that suppresses <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html\">the free software movement's message "
-"about freedom and justice</a>."
-msgstr ""
-"Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales 
"
-"de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a 
"
-"href=\"/distros/distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas "
-"que son parcialmente secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las 
"
-"habían llevado quedarán decepcionados. Por otro lado, si instala "
-"distribuciones y software que no son libres para que las máquinas funcionen "
-"completamente, no logrará enseñar a los usuarios a decir «no» en aras de 
la "
-"libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que 
"
-"significa el movimiento del software libre. De hecho, la fiesta de "
-"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y "
-"justicia del movimiento del software libre</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
-"If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
-"from it, and maybe get a better computer later.  But when the install fest "
-"makes the compromise on the user's behalf, it shelters the user from the "
-"moral dimension; the user never sees that something other than convenience "
-"is at stake.  In effect, the install fest makes the deal with the devil, on "
-"the user's behalf, behind a curtain so the user doesn't recognize that it is "
-"one."
-msgstr ""
-"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su "
-"libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la "
-"decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás "
-"adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando la fiesta de "
-"instalación asume el compromiso en lugar de los usuarios, lo que hace es "
-"apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo 
más "
-"en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación hace 
"
-"un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el "
-"usuario no se entera."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
-"making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
-"implications, then make a deal&mdash;or refuse!"
-msgstr ""
-"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál 
"
-"es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los "
-"usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con "
-"implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
-"taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
-"rejecting nonfree software."
-msgstr ""
-"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para "
-"que tome una posición estricta e instale únicamente software libre. Así "
-"podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software "
-"que no es libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
-"off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
-"wearing sign saying &ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask or "
-"horns.)  The devil would offer to install nonfree drivers in the user's "
-"machine to make more parts of the computer function, explaining to the user "
-"that the cost of this is using a nonfree (unjust) program."
-msgstr ""
-"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo "
-"merodeara un poco por algún rincón de la sala principal o en una sala "
-"contigua (en realidad sería un ser humano con un cartel que dijera «El "
-"Diablo», y tal vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podría 
"
-"proponer la instalación de controladores privativos en las máquinas de los "
-"usuarios para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo "
-"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es "
-"decir, injusto)."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
-"sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
-"users who accept the devil's deal would clearly see that the devil installed "
-"the nonfree drivers, not the install fest.  The install fest would not be "
-"morally compromised by the devil's actions, so it could retain full moral "
-"authority when it talks about the imperative for freedom."
-msgstr ""
-"La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo "
-"apoyaría oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los 
usuarios "
-"que aceptasen el pacto verían claramente que los controladores privativos "
-"los instaló el diablo, y no la fiesta. La fiesta de instalación no se 
vería "
-"éticamente comprometida por las acciones del diablo y, por lo tanto, "
-"conservaría su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es "
-"imperativa."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
-"that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
-"would have the chance to reflect afterwards on the situation that their "
-"flawed computers have put them in, and about how to change that situation, "
-"in the small and in the large."
-msgstr ""
-"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres "
-"notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se "
-"niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de "
-"reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los han "
-"colocado (preguntándose si tal vez deberían dejar de comprar 
<cite>hardware</"
-"cite> secreto) y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular 
"
-"y en general."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install fest should offer advice to users that would like to replace "
-"some of the machine's components with alternatives that do support free "
-"software, and recommend commercial and noncommercial sources of assistance "
-"including fsf.org/resources/hw for getting a computer that works fully "
-"without nonfree drivers and blobs."
-msgstr ""
-"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar "
-"ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el "
-"software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles "
-"para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni "
-"controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página Web 
fsf."
-"org/resources/hw."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
-"the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
-"software to function."
-msgstr ""
-"También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de crítica a las "
-"compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de "
-"software que no es libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
-"install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
-"difference between various GNU/Linux distros, and is not about BSD.  Indeed, "
-"the same approach could be used for installation of BSD."
-msgstr ""
-"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el 
simpático "
-"demonio de BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD "
-"sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De "
-"hecho, el mismo enfoque podría utilizarse para la instalación de BSD."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
-"theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
-"would do well not to say that users are &ldquo;selling their souls&rdquo; if "
-"they install nonfree software&mdash;rather, part of their own freedom is "
-"what they forfeit.  We don't need to exaggerate to teach the point that "
-"trading your freedom for convenience (and leading others to do the same) is "
-"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> putting "
-"yourself in a moral jam</a>."
-msgstr ""
-"El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a "
-"través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el "
-"extremo. Pienso que sería mejor no decir que los usuarios «venden su alma» 
"
-"si instalan software que no es libre; más bien, pierden parte de su "
-"libertad. No es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que "
-"cambiar su libertad por la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo) "
-"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca en "
-"una situación éticamente inextricable</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
-"nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
-"practical details.  But it is hard to trust a devil to do wrong only within "
-"certain limits.  What is to stop the devil from offering to install a GNU/"
-"Linux distro such as Ubuntu, which offers the user other attractive nonfree "
-"programs, not solely the ones needed for the machine's hardware to function "
-"at all? Or even offering to install Windows? The people who run the install "
-"fest should ask some users what the devil did to their computers."
-msgstr ""
-"La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no "
-"apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos. 
"
-"Pero no se puede confiar en un diablo, creer que pondrá límites a su 
maldad. "
-"¿Acaso hay algo que le impida proponer la instalación de una distribución "
-"GNU/Linux como Ubuntu, que ofrece al usuario otros programas atractivos que "
-"no son libres además de aquellos estrictamente necesarios para que el "
-"<cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar Windows? Los "
-"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos "
-"usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
-"Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "
-"the fact that most install fests quietly play the role of the devil, I think "
-"that an explicit devil would be less bad.  It would convert the install-fest "
-"dilemma from a debilitating contradiction into a teaching experience.  Users "
-"would be able to get, if they insist, the nonfree drivers to make their "
-"peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a further step "
+"Install fests invite users to bring their computers so that experts can 
install GNU/"
+"Linux on them.  This is meant to promote the idea of free software as well as 
the use "
+"of free software.  In practice, these two goals conflict: users that want to 
reject "
+"nonfree software entirely need to choose their computers carefully to achieve 
that goal."
+msgstr ""
+"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras 
para que "
+"los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las ideas del 
software "
+"libre, como también el uso de programas libres. En la práctica, estos dos 
objetivos "
+"entran en conflicto: los usuarios que quieran rechazar completamente el 
software que no "
+"es libre tendrán que elegir sus máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/Linux 
distro.  "
+"They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate unless the 
installed "
+"system contains some nonfree drivers or firmware.  This happens because 
hardware "
+"manufacturers refuse to tell us how to use their products, so that the only 
way to "
+"figure out how is by reverse engineering, which in most cases has not yet 
been done."
+msgstr ""
+"El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con 
una "
+"distribución GNU/Linux completamente libre; la razón es que contienen 
periféricos o "
+"coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema incluya algunos 
controladores "
+"o <cite>firmware</cite> privativos. Esto se debe a que los fabricantes de "
+"<cite>hardware</cite> se niegan a revelarnos cómo se usan sus productos, de 
modo que la "
+"única forma de descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en 
la mayor "
+"parte de los casos aún no se ha hecho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of 
freedom, by "
+"installing only free software from <a 
href=\"/distros/distros.html\">100%-free distros</"
+"a>, partly-secret machines won't become entirely functional and the users 
that bring "
+"them will go away disappointed.  However, if the install fest installs 
nonfree distros "
+"and nonfree software which make machines entirely function, it will fail to 
teach users "
+"to say no for freedom's sake.  They may learn to like GNU/Linux, but they 
won't learn "
+"what the free software movement stands for.  In effect, the install fest 
makes a tacit "
+"deal with the devil that suppresses <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">the free software movement's message about freedom and 
justice</a>."
+msgstr ""
+"Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales 
de libertad "
+"instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a 
href=\"/distros/"
+"distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas que son 
parcialmente "
+"secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las habían llevado 
quedarán "
+"decepcionados. Por otro lado, si instala distribuciones y software que no son 
libres "
+"para que las máquinas funcionen completamente, no logrará enseñar a los 
usuarios a "
+"decir «no» en aras de la libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, 
pero no "
+"aprenderán lo que significa el movimiento del software libre. De hecho, la 
fiesta de "
+"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a 
href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y justicia del 
movimiento "
+"del software libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  If 
users had "
+"to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson from it, and 
maybe get a "
+"better computer later.  But when the install fest makes the compromise on the 
user's "
+"behalf, it shelters the user from the moral dimension; the user never sees 
that "
+"something other than convenience is at stake.  In effect, the install fest 
makes the "
+"deal with the devil, on the user's behalf, behind a curtain so the user 
doesn't "
+"recognize that it is one."
+msgstr ""
+"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su 
libertad por la "
+"funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la decisión por sí 
mismos, podrían "
+"aprender una lección moral, y quizás adquirir una computadora mejor más 
adelante. Pero "
+"cuando es la fiesta de instalación la que toma esa desición en lugar de los 
usuarios, "
+"lo que hace es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver 
que hay algo "
+"más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación 
hace un "
+"pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el 
usuario no se "
+"entera."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose that the install fest show users exactly what deal they are making. 
 Let them "
+"talk with the devil individually, learn the deal's bad implications, then 
make a "
+"deal&mdash;or refuse!"
+msgstr ""
+"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál 
es "
+"exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los 
usuarios hable "
+"con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con implicaciones negativas, 
y que "
+"luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As always, I call on the install fest itself to install only free software, 
taking a "
+"strict stance.  In this way it can set a clear moral example of rejecting 
nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para 
que tome una "
+"posición estricta e instale únicamente software libre. Así podrá dar un 
claro ejemplo "
+"de ética irreprochable al rechazar el software que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, 
off in a "
+"corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being wearing sign 
saying "
+"&ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask or horns.)  The devil would 
offer to "
+"install nonfree drivers in the user's machine to make more parts of the 
computer "
+"function, explaining to the user that the cost of this is using a nonfree 
(unjust) "
+"program."
+msgstr ""
+"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo 
merodeara un "
+"poco por algún rincón de la sala principal o en una sala contigua (en 
realidad sería un "
+"ser humano con un cartel que dijera «El Diablo», y tal vez con una máscara 
o cuernos de "
+"juguete). El diablo podría proponer la instalación de controladores 
privativos en las "
+"máquinas de los usuarios para hacer que funcionen más componentes, 
explicando al mismo "
+"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es 
decir, injusto)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially 
sponsor the "
+"devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the users who 
accept the "
+"devil's deal would clearly see that the devil installed the nonfree drivers, 
not the "
+"install fest.  The install fest would not be morally compromised by the 
devil's "
+"actions, so it could retain full moral authority when it talks about the 
imperative for "
+"freedom."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo 
apoyaría "
+"oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los usuarios que 
aceptasen el "
+"pacto verían claramente que los controladores privativos los instaló el 
diablo, y no la "
+"fiesta. La fiesta de instalación no se vería éticamente comprometida por 
las acciones "
+"del diablo y, por lo tanto, conservaría su plena autoridad moral cuando 
declara que la "
+"libertad es imperativa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and 
that there "
+"are people in the community who refuse to pay that cost.  They would have the 
chance to "
+"reflect afterwards on the situation that their flawed computers have put them 
in, and "
+"about how to change that situation, in the small and in the large."
+msgstr ""
+"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres 
notarían el costo "
+"moral y verían que hay personas en la comunidad que se niegan a pagarlo. 
Después de la "
+"instalación, tendrían la oportunidad de reflexionar sobre la situación en 
que sus "
+"computadoras defectuosas los colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, 
en su caso "
+"en particular y en general."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest should offer advice to users that would like to replace some 
of the "
+"machine's components with alternatives that do support free software, and 
recommend "
+"commercial and noncommercial sources of assistance including 
fsf.org/resources/hw for "
+"getting a computer that works fully without nonfree drivers and blobs."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar 
ciertos "
+"componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el software 
libre, e "
+"indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles para obtener una 
computadora "
+"enteramente funcional sin paquetes binarios ni controladores que no sean 
libres; uno de "
+"tales recursos es la página web fsf.org/resources/hw."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to 
the "
+"companies that make or sell the components that depend on nonfree software to 
function."
+msgstr ""
+"También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de protesta a las 
compañías que "
+"fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de software que no 
es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the 
install fest "
+"should make that very clear.  This issue concerns the difference between 
various GNU/"
+"Linux distros, and is not about BSD.  Indeed, the same approach could be used 
for "
+"installation of BSD."
+msgstr ""
+"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el 
simpático demonio de "
+"BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD sino de la 
diferencia "
+"entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De hecho, el mismo enfoque 
podría "
+"utilizarse para la instalación de BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a 
theatrical "
+"metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we would do well 
not to say "
+"that users are &ldquo;selling their souls&rdquo; if they install nonfree 
software&mdash;"
+"rather, part of their own freedom is what they forfeit.  We don't need to 
exaggerate to "
+"teach the point that trading your freedom for convenience (and leading others 
to do the "
+"same) is <a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> 
putting yourself "
+"in a moral jam</a>."
+msgstr ""
+"El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a 
través de "
+"una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el extremo. Pienso 
que sería "
+"mejor no decir que el usuario «vende su alma» si instala software que no es 
libre; más "
+"bien, pierde parte de su libertad. No es necesario exagerar para que los 
usuarios "
+"entiendan que pagar con su libertad el precio de la conveniencia (e inducir a 
otros a "
+"hacer lo mismo) <a 
href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca "
+"en una situación éticamente intrincada</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing 
nonfree "
+"software&mdash;so I will not get involved in discussing the practical 
details.  But it "
+"is hard to trust a devil to do wrong only within certain limits.  What is to 
stop the "
+"devil from offering to install a GNU/Linux distro such as Ubuntu, which 
offers the user "
+"other attractive nonfree programs, not solely the ones needed for the 
machine's "
+"hardware to function at all? Or even offering to install Windows? The people 
who run "
+"the install fest should ask some users what the devil did to their computers."
+msgstr ""
+"La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no 
apruebo, de "
+"modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos. Pero no se 
puede confiar "
+"en un diablo, creer que pondrá límites a su maldad. ¿Acaso hay algo que le 
impida "
+"proponer la instalación de una distribución GNU/Linux como Ubuntu, que 
ofrece al "
+"usuario otros programas atractivos que no son libres además de aquellos 
estrictamente "
+"necesarios para que el <cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar 
Windows? Los "
+"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos 
usuarios qué "
+"fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? 
Certainly! The FSF "
+"will not let a devil hang around its events.  But given the fact that most 
install "
+"fests quietly play the role of the devil, I think that an explicit devil 
would be less "
+"bad.  It would convert the install-fest dilemma from a debilitating 
contradiction into "
+"a teaching experience.  Users would be able to get, if they insist, the 
nonfree drivers "
+"to make their peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a 
further step "
 "toward freedom that they should take."
 msgstr ""
-"¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se "
-"permitiera la presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite "
-"que el diablo ande merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el "
-"hecho de que la mayoría de las fiestas de instalación desempeñan el papel "
-"del diablo calladamente, pienso que un diablo explícito sería menos "
-"perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de instalación, "
-"convertiría esa contradicción debilitante en una experiencia de enseñanza. 
"
-"Los usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres "
-"para que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que "
-"deben dar un paso más hacia la libertad."
+"¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se 
permitiera la "
+"presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite que el diablo 
ande "
+"merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el hecho de que la 
mayoría de las "
+"fiestas de instalación desempeñan el papel del diablo calladamente, pienso 
que un "
+"diablo explícito sería menos perjudicial. Transformaría el dilema de la 
fiesta de "
+"instalación, convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia 
instructiva. Los "
+"usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para 
que sus "
+"periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben dar un 
paso más "
+"hacia la libertad."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -302,17 +275,16 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
-"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
contact</a> "
+"the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros medios para 
contactar</a> con "
+"la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o "
+"sugerencias, diríjase a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -328,18 +300,16 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
-"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
-"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
-"de este sitio web."
+"Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> for information on coordinating and submitting translations of 
this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 
fieles al "
+"original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> 
Por favor "
+"envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a  
href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Guía para las 
traducciones</a> para "
+"obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de 
las páginas de "
+"este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
@@ -347,13 +317,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 
International "
+"License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons 
Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 "
+"Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]