www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po install-fest-devil.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po install-fest-devil.es.po
Date: Wed, 24 Apr 2019 12:46:19 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   19/04/24 12:46:19

Added files:
        philosophy/po  : install-fest-devil.es.po 

Log message:
        New translation by the Spanish team.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: install-fest-devil.es.po
===================================================================
RCS file: install-fest-devil.es.po
diff -N install-fest-devil.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ install-fest-devil.es.po    24 Apr 2019 16:46:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,367 @@
+# Spanish translation of https://www.gnu.org/philosophy/install-fest-devil.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
+# Daniel GSJ <address@hidden>, 2019.
+# Alejandro Bonavita <address@hidden>, 2019.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-24 12:34-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Install Fests - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fiestas de instalación - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil"
+msgstr "Fiestas de instalación y pacto con el demonio. ¿Qué hacer?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet March "
+"23/24 2019</a>"
+msgstr ""
+"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\";> LibrePlanet, 23 y "
+"24 de marzo de 2019</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
+"install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the idea of free "
+"software as well as the use of free software.  In practice, these two goals "
+"conflict: users that want to reject nonfree software entirely need to choose "
+"their computers carefully to achieve that goal."
+msgstr ""
+"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras "
+"para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las "
+"ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la "
+"práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran "
+"rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus "
+"máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
+"Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
+"unless the installed system contains some nonfree drivers or firmware.  This "
+"happens because hardware manufacturers refuse to tell us how to use their "
+"products, so that the only way to figure out how is by reverse engineering, "
+"which in most cases has not yet been done."
+msgstr ""
+"El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con "
+"una distribución GNU/Linux completamente libre debido a que contienen "
+"periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema "
+"incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto "
+"sucede porque los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a "
+"revelarnos cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de "
+"descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de 
"
+"los casos aún no se ha hecho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
+"freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
+"html\">100%-free distros</a>, partly-secret machines won't become entirely "
+"functional and the users that bring them will go away disappointed.  "
+"However, if the install fest installs nonfree distros and nonfree software "
+"which make machines entirely function, it will fail to teach users to say no "
+"for freedom's sake.  They may learn to like GNU/Linux, but they won't learn "
+"what the free software movement stands for.  In effect, the install fest "
+"makes a tacit deal with the devil that suppresses <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">the free software movement's message "
+"about freedom and justice</a>."
+msgstr ""
+"Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales 
"
+"de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a 
"
+"href=\"/distros/distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas "
+"que son parcialmente secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las 
"
+"habían llevado quedarán decepcionados. Por otro lado, si instala "
+"distribuciones y software que no son libres para que las máquinas funcionen "
+"completamente, no logrará enseñar a los usuarios a decir «no» en aras de 
la "
+"libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que 
"
+"significa el movimiento del software libre. De hecho, la fiesta de "
+"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y "
+"justicia del movimiento del software libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
+"If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
+"from it, and maybe get a better computer later.  But when the install fest "
+"makes the compromise on the user's behalf, it shelters the user from the "
+"moral dimension; the user never sees that something other than convenience "
+"is at stake.  In effect, the install fest makes the deal with the devil, on "
+"the user's behalf, behind a curtain so the user doesn't recognize that it is "
+"one."
+msgstr ""
+"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su "
+"libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la "
+"decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás "
+"adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando la fiesta de "
+"instalación asume el compromiso en lugar de los usuarios, lo que hace es "
+"apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo 
más "
+"en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación hace 
"
+"un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el "
+"usuario no se entera."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
+"making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
+"implications, then make a deal&mdash;or refuse!"
+msgstr ""
+"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál 
"
+"es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los "
+"usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con "
+"implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
+"taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
+"rejecting nonfree software."
+msgstr ""
+"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para "
+"que tome una posición estricta e instale únicamente software libre. Así "
+"podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software "
+"que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
+"off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
+"wearing sign saying &ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask or "
+"horns.)  The devil would offer to install nonfree drivers in the user's "
+"machine to make more parts of the computer function, explaining to the user "
+"that the cost of this is using a nonfree (unjust) program."
+msgstr ""
+"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo "
+"merodeara un poco por algún rincón de la sala principal o en una sala "
+"contigua (en realidad sería un ser humano con un cartel que dijera «El "
+"Diablo», y tal vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podría 
"
+"proponer la instalación de controladores privativos en las máquinas de los "
+"usuarios para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo "
+"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es "
+"decir, injusto)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
+"sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
+"users who accept the devil's deal would clearly see that the devil installed "
+"the nonfree drivers, not the install fest.  The install fest would not be "
+"morally compromised by the devil's actions, so it could retain full moral "
+"authority when it talks about the imperative for freedom."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo "
+"apoyaría oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los 
usuarios "
+"que aceptasen el pacto verían claramente que los controladores privativos "
+"los instaló el diablo, y no la fiesta. La fiesta de instalación no se 
vería "
+"éticamente comprometida por las acciones del diablo y, por lo tanto, "
+"conservaría su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es "
+"imperativa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
+"that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
+"would have the chance to reflect afterwards on the situation that their "
+"flawed computers have put them in, and about how to change that situation, "
+"in the small and in the large."
+msgstr ""
+"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres "
+"notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se "
+"niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de "
+"reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los han "
+"colocado (preguntándose si tal vez deberían dejar de comprar 
<cite>hardware</"
+"cite> secreto) y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular 
"
+"y en general."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest should offer advice to users that would like to replace "
+"some of the machine's components with alternatives that do support free "
+"software, and recommend commercial and noncommercial sources of assistance "
+"including fsf.org/resources/hw for getting a computer that works fully "
+"without nonfree drivers and blobs."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar "
+"ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el "
+"software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles "
+"para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni "
+"controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página Web 
fsf."
+"org/resources/hw."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
+"the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
+"software to function."
+msgstr ""
+"También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de crítica a las "
+"compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de "
+"software que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
+"install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
+"difference between various GNU/Linux distros, and is not about BSD.  Indeed, "
+"the same approach could be used for installation of BSD."
+msgstr ""
+"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el 
simpático "
+"demonio de BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD "
+"sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De "
+"hecho, el mismo enfoque podría utilizarse para la instalación de BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
+"theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
+"would do well not to say that users are &ldquo;selling their souls&rdquo; if "
+"they install nonfree software&mdash;rather, part of their own freedom is "
+"what they forfeit.  We don't need to exaggerate to teach the point that "
+"trading your freedom for convenience (and leading others to do the same) is "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> putting "
+"yourself in a moral jam</a>."
+msgstr ""
+"El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a "
+"través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el "
+"extremo. Pienso que sería mejor no decir que los usuarios «venden su alma» 
"
+"si instalan software que no es libre; más bien, pierden parte de su "
+"libertad. No es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que "
+"cambiar su libertad por la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo) "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca en "
+"una situación éticamente inextricable</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
+"nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
+"practical details.  But it is hard to trust a devil to do wrong only within "
+"certain limits.  What is to stop the devil from offering to install a GNU/"
+"Linux distro such as Ubuntu, which offers the user other attractive nonfree "
+"programs, not solely the ones needed for the machine's hardware to function "
+"at all? Or even offering to install Windows? The people who run the install "
+"fest should ask some users what the devil did to their computers."
+msgstr ""
+"La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no "
+"apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos. 
"
+"Pero no se puede confiar en un diablo, creer que pondrá límites a su 
maldad. "
+"¿Acaso hay algo que le impida proponer la instalación de una distribución "
+"GNU/Linux como Ubuntu, que ofrece al usuario otros programas atractivos que "
+"no son libres además de aquellos estrictamente necesarios para que el "
+"<cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar Windows? Los "
+"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos "
+"usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
+"Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "
+"the fact that most install fests quietly play the role of the devil, I think "
+"that an explicit devil would be less bad.  It would convert the install-fest "
+"dilemma from a debilitating contradiction into a teaching experience.  Users "
+"would be able to get, if they insist, the nonfree drivers to make their "
+"peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a further step "
+"toward freedom that they should take."
+msgstr ""
+"¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se "
+"permitiera la presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite "
+"que el diablo ande merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el "
+"hecho de que la mayoría de las fiestas de instalación desempeñan el papel "
+"del diablo calladamente, pienso que un diablo explícito sería menos "
+"perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de instalación, "
+"convertiría esa contradicción debilitante en una experiencia de enseñanza. 
"
+"Los usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres "
+"para que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que "
+"deben dar un paso más hacia la libertad."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción:</strong> Equipo de traductores al español de GNU"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]