[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po install-fest-devil.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po install-fest-devil.es.po |
Date: |
Wed, 24 Apr 2019 12:46:19 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 19/04/24 12:46:19
Added files:
philosophy/po : install-fest-devil.es.po
Log message:
New translation by the Spanish team.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: install-fest-devil.es.po
===================================================================
RCS file: install-fest-devil.es.po
diff -N install-fest-devil.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ install-fest-devil.es.po 24 Apr 2019 16:46:18 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,367 @@
+# Spanish translation of https://www.gnu.org/philosophy/install-fest-devil.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
+# Daniel GSJ <address@hidden>, 2019.
+# Alejandro Bonavita <address@hidden>, 2019.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-24 12:34-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Install Fests - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fiestas de instalación - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil"
+msgstr "Fiestas de instalación y pacto con el demonio. ¿Qué hacer?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Published for <a href=\"https://libreplanet.org/2019\"> LibrePlanet March "
+"23/24 2019</a>"
+msgstr ""
+"Publicado para <a href=\"https://libreplanet.org/2019\"> LibrePlanet, 23 y "
+"24 de marzo de 2019</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
+"install GNU/Linux on them. This is meant to promote the idea of free "
+"software as well as the use of free software. In practice, these two goals "
+"conflict: users that want to reject nonfree software entirely need to choose "
+"their computers carefully to achieve that goal."
+msgstr ""
+"Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras "
+"para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las "
+"ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la "
+"práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran "
+"rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus "
+"máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
+"Linux distro. They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
+"unless the installed system contains some nonfree drivers or firmware. This "
+"happens because hardware manufacturers refuse to tell us how to use their "
+"products, so that the only way to figure out how is by reverse engineering, "
+"which in most cases has not yet been done."
+msgstr ""
+"El problema consiste en que la mayorÃa de las computadoras no funcionan con "
+"una distribución GNU/Linux completamente libre debido a que contienen "
+"periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema "
+"incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto "
+"sucede porque los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a "
+"revelarnos cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de "
+"descubrirlo es mediante la ingenierÃa inversa, cosa que en la mayor parte de
"
+"los casos aún no se ha hecho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This presents the install fest with a dilemma. If it upholds the ideals of "
+"freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
+"html\">100%-free distros</a>, partly-secret machines won't become entirely "
+"functional and the users that bring them will go away disappointed. "
+"However, if the install fest installs nonfree distros and nonfree software "
+"which make machines entirely function, it will fail to teach users to say no "
+"for freedom's sake. They may learn to like GNU/Linux, but they won't learn "
+"what the free software movement stands for. In effect, the install fest "
+"makes a tacit deal with the devil that suppresses <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">the free software movement's message "
+"about freedom and justice</a>."
+msgstr ""
+"AsÃ, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales
"
+"de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a
"
+"href=\"/distros/distros.html\">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas "
+"que son parcialmente secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las
"
+"habÃan llevado quedarán decepcionados. Por otro lado, si instala "
+"distribuciones y software que no son libres para que las máquinas funcionen "
+"completamente, no logrará enseñar a los usuarios a decir «no» en aras de
la "
+"libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que
"
+"significa el movimiento del software libre. De hecho, la fiesta de "
+"instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y "
+"justicia del movimiento del software libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality. "
+"If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
+"from it, and maybe get a better computer later. But when the install fest "
+"makes the compromise on the user's behalf, it shelters the user from the "
+"moral dimension; the user never sees that something other than convenience "
+"is at stake. In effect, the install fest makes the deal with the devil, on "
+"the user's behalf, behind a curtain so the user doesn't recognize that it is "
+"one."
+msgstr ""
+"Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su "
+"libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la "
+"decisión por sà mismos, podrÃan aprender una lección moral, y quizás "
+"adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando la fiesta de "
+"instalación asume el compromiso en lugar de los usuarios, lo que hace es "
+"apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo
más "
+"en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación hace
"
+"un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el "
+"usuario no se entera."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
+"making. Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
+"implications, then make a deal—or refuse!"
+msgstr ""
+"Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál
"
+"es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los "
+"usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con "
+"implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
+"taking a strict stance. In this way it can set a clear moral example of "
+"rejecting nonfree software."
+msgstr ""
+"Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para "
+"que tome una posición estricta e instale únicamente software libre. Asà "
+"podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software "
+"que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
+"off in a corner of the hall, or the next room. (Actually, a human being "
+"wearing sign saying “The Devil,” and maybe a toy mask or "
+"horns.) The devil would offer to install nonfree drivers in the user's "
+"machine to make more parts of the computer function, explaining to the user "
+"that the cost of this is using a nonfree (unjust) program."
+msgstr ""
+"Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podrÃa dejar que el diablo "
+"merodeara un poco por algún rincón de la sala principal o en una sala "
+"contigua (en realidad serÃa un ser humano con un cartel que dijera «El "
+"Diablo», y tal vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podrÃa
"
+"proponer la instalación de controladores privativos en las máquinas de los "
+"usuarios para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo "
+"tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es "
+"decir, injusto)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
+"sponsor the devil, or publicize the devil's availability. Therefore, the "
+"users who accept the devil's deal would clearly see that the devil installed "
+"the nonfree drivers, not the install fest. The install fest would not be "
+"morally compromised by the devil's actions, so it could retain full moral "
+"authority when it talks about the imperative for freedom."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación tolerarÃa la presencia del diablo, pero no lo "
+"apoyarÃa oficialmente ni anunciarÃa su presencia. Por lo tanto, los
usuarios "
+"que aceptasen el pacto verÃan claramente que los controladores privativos "
+"los instaló el diablo, y no la fiesta. La fiesta de instalación no se
verÃa "
+"éticamente comprometida por las acciones del diablo y, por lo tanto, "
+"conservarÃa su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es "
+"imperativa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
+"that there are people in the community who refuse to pay that cost. They "
+"would have the chance to reflect afterwards on the situation that their "
+"flawed computers have put them in, and about how to change that situation, "
+"in the small and in the large."
+msgstr ""
+"Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres "
+"notarÃan el costo moral y verÃan que hay personas en la comunidad que se "
+"niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrÃan la oportunidad de "
+"reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los han "
+"colocado (preguntándose si tal vez deberÃan dejar de comprar
<cite>hardware</"
+"cite> secreto) y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular
"
+"y en general."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install fest should offer advice to users that would like to replace "
+"some of the machine's components with alternatives that do support free "
+"software, and recommend commercial and noncommercial sources of assistance "
+"including fsf.org/resources/hw for getting a computer that works fully "
+"without nonfree drivers and blobs."
+msgstr ""
+"La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar "
+"ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el "
+"software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles "
+"para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni "
+"controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página Web
fsf."
+"org/resources/hw."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
+"the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
+"software to function."
+msgstr ""
+"También debe sugerir a estos usuarios que envÃen cartas de crÃtica a las "
+"compañÃas que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de "
+"software que no es libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
+"install fest should make that very clear. This issue concerns the "
+"difference between various GNU/Linux distros, and is not about BSD. Indeed, "
+"the same approach could be used for installation of BSD."
+msgstr ""
+"El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el
simpático "
+"demonio de BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD "
+"sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De "
+"hecho, el mismo enfoque podrÃa utilizarse para la instalación de BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
+"theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far. I think we "
+"would do well not to say that users are “selling their souls” if "
+"they install nonfree software—rather, part of their own freedom is "
+"what they forfeit. We don't need to exaggerate to teach the point that "
+"trading your freedom for convenience (and leading others to do the same) is "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\"> putting "
+"yourself in a moral jam</a>."
+msgstr ""
+"El diablo serÃa un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a "
+"través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el "
+"extremo. Pienso que serÃa mejor no decir que los usuarios «venden su alma»
"
+"si instalan software que no es libre; más bien, pierden parte de su "
+"libertad. No es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que "
+"cambiar su libertad por la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo) "
+"<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\">los coloca en "
+"una situación éticamente inextricable</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The devil's work would be something I don't approve of—installing "
+"nonfree software—so I will not get involved in discussing the "
+"practical details. But it is hard to trust a devil to do wrong only within "
+"certain limits. What is to stop the devil from offering to install a GNU/"
+"Linux distro such as Ubuntu, which offers the user other attractive nonfree "
+"programs, not solely the ones needed for the machine's hardware to function "
+"at all? Or even offering to install Windows? The people who run the install "
+"fest should ask some users what the devil did to their computers."
+msgstr ""
+"La tarea del diablo serÃa instalar software que no es libre, algo que yo no "
+"apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles prácticos.
"
+"Pero no se puede confiar en un diablo, creer que pondrá lÃmites a su
maldad. "
+"¿Acaso hay algo que le impida proponer la instalación de una distribución "
+"GNU/Linux como Ubuntu, que ofrece al usuario otros programas atractivos que "
+"no son libres además de aquellos estrictamente necesarios para que el "
+"<cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar Windows? Los "
+"organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos "
+"usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
+"Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events. But given "
+"the fact that most install fests quietly play the role of the devil, I think "
+"that an explicit devil would be less bad. It would convert the install-fest "
+"dilemma from a debilitating contradiction into a teaching experience. Users "
+"would be able to get, if they insist, the nonfree drivers to make their "
+"peripherals run, then use GNU/Linux knowing that there is a further step "
+"toward freedom that they should take."
+msgstr ""
+"¿No serÃa mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se "
+"permitiera la presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite "
+"que el diablo ande merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el "
+"hecho de que la mayorÃa de las fiestas de instalación desempeñan el papel "
+"del diablo calladamente, pienso que un diablo explÃcito serÃa menos "
+"perjudicial. TransformarÃa el dilema de la fiesta de instalación, "
+"convertirÃa esa contradicción debilitante en una experiencia de enseñanza.
"
+"Los usuarios podrÃan, si insisten, obtener controladores que no son libres "
+"para que sus periféricos funcionen, y luego usarÃan GNU/Linux sabiendo que "
+"deben dar un paso más hacia la libertad."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción:</strong> Equipo de traductores al español de GNU"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización:"
- www/philosophy/po install-fest-devil.es.po,
Dora Scilipoti <=