www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po edu-software.zh-cn.po
Date: Sat, 13 Apr 2019 04:11:13 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     19/04/13 04:11:13

Modified files:
        education/po   : edu-software.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: edu-software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-software.zh-cn.po       12 Apr 2019 11:59:47 -0000      1.3
+++ edu-software.zh-cn.po       13 Apr 2019 08:11:13 -0000      1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-software.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-12 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 16:09+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -21,45 +21,25 @@
 msgstr "教育性自由软件 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-#| "education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; "
-#| "Educational Free Software"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; Educational Free "
 "Software"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; <a href=\"/education/"
-"edu-resources.html\">教育资源</a> &rarr; 教育性自由软件"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; 
教育性自由软件"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Educational Free Software"
 msgstr "教育性自由软件"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also check the <a href=\"/software/free-software-for-education."
-#| "html\"> list of educational software</a> that we recommend."
 msgid ""
 "<strong>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
 "education.html\">list of high quality free programs for education at all "
 "levels</a> that we recommend.</strong>"
 msgstr ""
-"你还可以查看我们建议的<a 
href=\"/software/free-software-for-education.html\">"
-"教育性软件列表</a>。"
+"<strong>GNU 工程维护着一个建议使用的 <a 
href=\"/software/free-software-for-"
+"education.html\">适合各种层级的高质量教育性自由软件列表</a>。</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before addressing the subject in this section, we would like to remind "
-#| "our readers that the word \"Free\" in \"Free Software\" <strong>does not "
-#| "refer to price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free Software is "
-#| "software that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software. To learn "
-#| "more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software "
-#| "definition</a>."
 msgid ""
 "Before addressing the subject in this section, we would like to remind our "
 "readers that the word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -69,24 +49,17 @@
 "software. To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> free "
 "software definition</a>."
 msgstr ""
-"在探讨本节内容之前,我们要提醒读者,\"Free\"一词在\"Free 
Software\"中<strong>"
-"不是指价æ 
¼</strong>,而是指<strong>自由</strong>。自由软件(Free 
Software)是"
-"赋予你<strong>自由</strong>的软件,即你
有自由运行、拷贝、发布、学习、修改和改"
-"善该软件。要了解更多,请看<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件的定义"
-"</a>。"
+"在探讨本节内容之前,我们要提醒读者
,&ldquo;Free&rdquo;一词在&ldquo;Free "
+"Software&rdquo;中<strong>不是指价æ 
¼</strong>,而是指<strong>自由</strong>。自"
+"由软件(Free Software)是赋予你
<strong>自由</strong>的软件,即你有自由运行、"
+"拷贝、发布、学习
、修改和改善该软件。要了解更多,请看<a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">自由软件的定义</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What you will find in this section"
 msgstr "你在本节会得到什么"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These pages do not constitute an exhaustive listing of available "
-#| "educational free programs. Our aim is to present some examples so as to "
-#| "illustrate how educational institutions can put into practice and "
-#| "effectively apply the freedoms that Free Software grants them. For each "
-#| "program described, we will show how those freedoms were actually applied."
 msgid ""
 "This page does not constitute an exhaustive listing of available educational "
 "free programs. Our aim is to present some examples so as to illustrate how "
@@ -113,17 +86,6 @@
 "software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
-#| "Project. This means that developers of these programs agree to pay "
-#| "attention to making the program work well with the rest of the GNU "
-#| "System. A GNU program uses the latest version of the license that the GNU "
-#| "Project recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A "
-#| "GNU program does not recommend the use of any nonfree program, and it "
-#| "does not refer the user to any nonfree documentation for Free Software, "
-#| "as defined in our campaign for <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free "
-#| "documentation</a>."
 msgid ""
 "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
 "Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
@@ -135,24 +97,13 @@
 "our campaign for <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</"
 "a>."
 msgstr ""
-"这里展示的一些程序,比如GCompris,是GNU工程的一部分。这意味着这些程序的开发è€
…"
-"同意会使这些程序和GNU系统的å…
¶ä»–部分很好地一起工作。为了保护用户的基本自由,"
+"这里展示的一些程序,比如 
GCompris,是GNU工程的一部分。这意味着这些程序的开发"
+"者同意会使这些程序和GNU系统的å…
¶ä»–部分很好地一起工作。为了保护用户的基本自由,"
 
"GNU程序使用GNU工程建议的最新版许可证。GNU程序不会建议使用任何非自由软件,而且"
-"也不会让用户把任何非自由的自由软件文档当成我们在活动中定义的<a
 href=\"/"
-"philosophy/free-doc.html\">自由文档</a>来参考。"
+"也不会让用户把任何非自由的自由软件文档当成我们在自由软件运动中定义的<a
 href="
+"\"/philosophy/free-doc.html\">自由文档</a>来参考。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who wish to migrate to Free Software or are looking for a free "
-#| "libre program to accomplish a particular task, should refer to the <a "
-#| "href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>, which "
-#| "consists of a catalog of more than 6,000 free programs that run on <a "
-#| "href=\"/distros/free-distros.html\">free operating systems</a>. In "
-#| "particular, the <a href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/";
-#| "\">Education</a> section of the Directory lists programs inherent to "
-#| "different levels of education, from pre-elementary school to highly "
-#| "specialized levels, including university and research."
 msgid ""
 "People who wish to migrate to free software or are looking for a free libre "
 "program to accomplish a particular task, should refer to the <a href="
@@ -172,13 +123,6 @@
 "和研究院。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you know of a Free Software program that is being used by an "
-#| "educational institution for specific purposes, or has been modified or "
-#| "otherwise adapted by its users to meet their own educational needs, "
-#| "please let us know by sending an email to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "If you know of a free software program that is being used by an educational "
 "institution for specific purposes, or has been modified or otherwise adapted "
@@ -241,12 +185,10 @@
 "翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -263,7 +205,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]