www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po categories.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po categories.zh-cn.po
Date: Sat, 23 Feb 2019 05:20:45 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     19/02/23 05:20:45

Modified files:
        philosophy/po  : categories.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: categories.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- categories.zh-cn.po 23 Feb 2019 07:33:28 -0000      1.5
+++ categories.zh-cn.po 23 Feb 2019 10:20:45 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-21 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 10:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:22+0800\n"
 "Last-Translator: Hagb (郭馂余) <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -154,15 +154,6 @@
 msgstr "开源软件(Open Source Software)"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to "
-#| "mean more or less the same category as free software. It is not exactly "
-#| "the same class of software: they accept some licenses that we consider "
-#| "too restrictive, and there are free software licenses they have not "
-#| "accepted. However, the differences in extension of the category are "
-#| "small: nearly all free software is open source, and nearly all open "
-#| "source software is free."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to mean "
 "more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
@@ -176,8 +167,8 @@
 
"&ldquo;开源软件&rdquo;这一短语被某些人用于指代与自由软件或多或少地相同的一类"
 "软件。它们并不是与自由软件严æ 
¼ä¸€è‡´çš„一类软件:它们接受某些在我们看来约束性过"
 
"强的许可证(条款),也有一些自由软件许可证(条款)是它们所拒绝接受的。然而,"
-"两者外延的差别并不大:几
乎所有的自由软件也符合开源软件定义,并且几乎所有的开"
-"源软件也是自由的。"
+"两者
外延的差别并不大:就我们所知,只有很少的开源软件不是自由软件。理论上,可"
+"能也会有自由软件不被接受为是开源软件,但是我们还没有看到实é™
…的例子。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -800,16 +791,12 @@
 "translations.html\">《译者指南》</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
 "2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
-"2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]