www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po pragmatic.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po pragmatic.es.po
Date: Thu, 7 Feb 2019 13:35:20 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/02/07 13:35:20

Modified files:
        philosophy/po  : pragmatic.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: pragmatic.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- pragmatic.es.po     5 Jun 2015 12:07:03 -0000       1.30
+++ pragmatic.es.po     7 Feb 2019 18:35:20 -0000       1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
-# Copyright (C) 1999, 2009-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2009-2013, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # From the Spanish FSFS book published by Traficantes de Sueños 
<http://traficantes.net/>
 #
@@ -10,18 +10,22 @@
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011.
 # Dora Scilipoti, 2012, 2013.
+# Alfredo Quintero <address@hidden>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -50,11 +54,11 @@
 "survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
 "might have.  When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
 msgstr ""
-"Toda decisión que toma una persona proviene de sus valores y sus metas. Las "
-"personas pueden tener muchas metas y valores: fama, ganancias, amor, "
-"supervivencia, diversión y libertad son sólo algunas de las metas que una "
-"buena persona puede tener. Cuando la meta es ayudar a los demás tanto como a 
"
-"uno mismo, lo llamamos idealismo."
+"Toda decisión que toma una persona emana de sus valores y sus metas. Las "
+"personas pueden tener muchas metas y valores: fama, dinero, amor, "
+"supervivencia, diversión y libertad son solo algunas de las metas que una "
+"buena persona puede tener. Cuando la meta es una cuestión de principios, lo "
+"llamamos idealismo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -67,7 +71,7 @@
 "Mi trabajo en el software libre está motivado por una meta idealista: "
 "difundir la libertad y la cooperación. Quiero <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.es.html\">alentar la difusión del software libre</a>, reemplazando "
-"el software privativo que prohíbe la cooperación, y así mejorar nuestra "
+"el software privativo, que prohíbe la cooperación, y así mejorar nuestra "
 "sociedad."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -83,16 +87,16 @@
 "copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
 "our code."
 msgstr ""
-"Esa es la razón básica por lo cual la licencia pública general de GNU 
está "
+"Esa es la razón básica por la cual la Licencia Pública General de GNU 
está "
 "escrita tal y como está, como <a href=\"/copyleft\">copyleft</a>. Todo el "
 "código añadido a un programa cubierto por la GPL debe ser software libre, "
-"incluso si se pone en un archivo separado. Yo pongo mi código a disposición 
"
-"para su uso en software libre y no para uso en software privativo, con el "
-"fin de alentar a otra gente que escribe software para que lo hagan también "
-"libre. Pienso que como los desarrolladores de software privativo utilizan "
-"los derechos de autor para evitar que compartamos, nosotros los cooperadores "
-"podemos utilizar los derechos de autor para darle a otros cooperadores una "
-"ventaja comparativa: ellos pueden utilizar nuestro código."
+"incluso si se encuentra en un archivo separado. Yo pongo mi código a "
+"disposición para su uso en software libre, y no para uso en software "
+"privativo, con el fin de alentar a otra gente que escribe software para que "
+"lo hagan también libre. Pienso que como los desarrolladores de software "
+"privativo utilizan el copyright para evitar que compartamos, nosotros los "
+"cooperadores podemos utilizar el copyright para darles a otros cooperadores "
+"una ventaja propia: ellos pueden utilizar nuestro código."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -112,8 +116,8 @@
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
 "to get <em>paid</em>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"«A veces trabajo con software libre y otras con software privativo; pero "
-"cuando trabajo con software privativo, espero que me <em>paguen</em>.»"
+"«Unas veces trabajo con software libre y otras con software privativo, pero "
+"cuando trabajo con software privativo, espero que <em>me paguen</em>.»"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -125,8 +129,9 @@
 msgstr ""
 "Quería compartir su trabajo con una comunidad que compartiera software, pero 
"
 "no veía ninguna razón para hacer una donación a un negocio que hace "
-"productos fuera del alcance de nuestra comunidad. Su objetivo era diferente "
-"del mío, pero decidió que la GPL de GNU también era útil para su 
objetivo."
+"productos que quedan fuera del alcance de nuestra comunidad. Su objetivo era "
+"diferente del mío, pero decidió que la GPL de GNU también era útil para 
su "
+"objetivo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -136,9 +141,9 @@
 "other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the GPL pragmatic? "
 "Let's look at its results."
 msgstr ""
-"Si quiere lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente. Tiene que "
-"escoger un método que funcione para conseguir su objetivo. En otras "
-"palabras, tiene que ser «pragmático». ¿Es pragmática la GPL? Echemos un "
+"Si se quiere lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente. Se "
+"tiene que escoger un método que funcione para conseguir el objetivo. En "
+"otras palabras, hay que ser «pragmático». ¿Es pragmática la GPL? Echemos 
un "
 "vistazo a sus resultados."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -153,14 +158,15 @@
 "be linked with GCC, the GPL did apply to them.  The benefit to our community "
 "is evident."
 msgstr ""
-"Consideremos el C++ de GNU. ¿Por qué tenemos un compilador libre de C++?. "
-"Sólo porque la GPL de GNU estipula que tiene que ser libre. Un consorcio "
-"industrial, MCC, programó GNU C++ a partir del compilador C de GNU. "
-"Normalmente, la MCC hace su trabajo lo más privativo posible. Pero hicieron "
-"la interfaz C++ software libre porque la GPL de GNU dictaba que era el único 
"
-"modo en que podían publicarla. La interfaz C++ incluía muchos archivos "
-"nuevos, pero dado que estaban pensados para estar relacionados con GCC, la "
-"GPL se aplicaba en su caso. El beneficio para nuestra comunidad es evidente."
+"Consideremos el caso de C++ de GNU. ¿Por qué tenemos un compilador libre de 
C"
+"++? Solo porque la GPL de GNU estipula que tiene que ser libre. C++ de GNU "
+"fue desarrollado por un consorcio industrial, MCC, a partir del compilador C "
+"de GNU. Normalmente, la MCC hace su trabajo lo más privativo posible. Pero "
+"hicieron la interfaz C++ software libre porque la GPL de GNU dictaba que era "
+"el único modo en que podían publicarla. La interfaz C++ incluía muchos "
+"archivos nuevos, pero dado que estaban pensados para estar relacionados con "
+"GCC, la GPL se aplicaba a ellos. El beneficio para nuestra comunidad es "
+"evidente."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -172,12 +178,12 @@
 "requirements, that it was not allowed.  And so they made the Objective C "
 "front end free software."
 msgstr ""
-"Consideremos Objective C de GNU. Inicialmente NeXT quiso hacer privativa "
-"esta interfaz; propusieron que se publicara como archivos <samp>.o</samp>, y "
-"dejar que los usuarios lo enlazaran con el resto de GCC, pensando que esta "
-"sería una aproximación a las exigencias de la GPL. Pero nuestro abogado 
dijo "
-"que esto no evitaba los requerimientos legales, que no estaba permitido. Por "
-"eso hicieron software libre la interfaz Objective C."
+"Pensemos también en el caso de Objective C de GNU. Inicialmente NeXT quiso "
+"hacer privativa esta interfaz; propusieron que se publicara como archivos "
+"<samp>.o</samp>, y dejar que los usuarios los enlazaran con el resto de GCC, "
+"pensando que esta sería una forma de eludir los requisitos de la GPL. Pero "
+"nuestro abogado dijo que esto no eludía los requerimientos legales, que no "
+"estaba permitido. Por eso hicieron software libre la interfaz Objective C."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -185,8 +191,8 @@
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
 msgstr ""
-"Estos casos ocurrieron hace años, pero la GPL de GNU sigue 
proporcionándonos "
-"más software libre."
+"Aunque estos casos ocurrieron hace años, la GPL de GNU sigue "
+"proporcionándonos más software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -199,13 +205,13 @@
 "program, but what he actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is "
 "free software."
 msgstr ""
-"Muchas bibliotecas de GNU están cubiertas por la LGPL de GNU, pero no todas. 
"
-"Una biblioteca de GNU cubierta por la licencia GPL normal es Readline, que "
-"implementa edición de línea de comandos. Una vez me enteré de un programa "
-"que no era libre que estaba diseñado para usar Readline, y le dije al "
-"desarrollador que esto no estaba permitido. Podría haber eliminado del "
-"programa la edición de líneas de comandos, pero lo que hizo en realidad fue 
"
-"redistribuirlo bajo la GPL. Ahora es software libre."
+"Muchas bibliotecas de GNU están cubiertas por la Licencia General Pública "
+"Reducida (LGPL) de GNU, pero no todas. Una biblioteca de GNU cubierta por la "
+"GPL ordinaria es Readline, que sirve para la edición de línea de comandos. "
+"Una vez me enteré de un programa que no era libre que estaba diseñado para "
+"usar Readline, y le dije al desarrollador que esto no estaba permitido. "
+"Podría haber eliminado del programa la edición de líneas de comandos, pero 
"
+"lo que hizo de hecho fue publicarlo bajo la GPL. Ahora es software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -222,8 +228,8 @@
 "cualquier programa cubierto por la GPL) frecuentemente son contratados por "
 "empresas o universidades. Cuando el programador quiere devolver sus mejoras "
 "a la comunidad, y ver su código en la siguiente versión, el jefe le puede "
-"decir: «Espera un momento, ¡Tu código nos pertenece! No queremos "
-"compartirlo; hemos decidido convertir tu versión mejorada en un producto de "
+"decir: «Espera un momento, ¡tu código nos pertenece! No queremos "
+"compartirlo, hemos decidido convertir tu versión mejorada en un producto de "
 "software privativo»."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -235,9 +241,9 @@
 "software, or not at all.  Almost always he lets the programmer do as he "
 "intended all along, and the code goes into the next release."
 msgstr ""
-"Aquí la GPL de GNU acude al rescate. El programador enseña al jefe que este 
"
-"producto de software privativo infringiría los derechos de autor, y el jefe "
-"se da cuenta de que sólo tiene dos opciones: publicar el nuevo código como "
+"Aquí es donde la GPL de GNU acude al rescate. El programador enseña al jefe 
"
+"que este producto de software privativo infringiría el copyright, y el jefe "
+"se da cuenta de que solo tiene dos opciones: publicar el nuevo código como "
 "software libre o no publicarlo en absoluto. Casi siempre permite que el "
 "programador haga lo que pretendía desde el principio y el código se incluye 
"
 "en la siguiente versión."
@@ -251,10 +257,10 @@
 "developers who &ldquo;need to be brought into the free software community."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"La GPL de GNU no es un señor bonachón. Dice no a algunas cosas que la gente 
"
-"a veces quiere hacer. Hay usuarios que dicen que esto es una mala cosa; que "
-"la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo que es "
-"«necesario introducir en la comunidad de software libre»."
+"La GPL de GNU no es necesariamente complaciente. Dice no a algunas cosas que "
+"la gente a veces quiere hacer. Hay usuarios que dicen que esto es malo, que "
+"la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo que «hay 
que "
+"incorporar en la comunidad de software libre»."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -265,11 +271,10 @@
 "with us; we cannot &ldquo;bring them into our community&rdquo; if they don't "
 "want to join."
 msgstr ""
-"Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos elijen no entrar. "
-"Su decisión de hacer privativo el software es una decisión que los mantiene 
"
-"fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra comunidad significa unirse por "
-"medio de la cooperación, no podemos «introducirlos en nuestra comunidad» 
si "
-"ellos no quieren unirse."
+"Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad, ellos elijen no entrar. "
+"Su decisión de hacer software privativo es lo que les mantiene fuera. "
+"Pertenecer a nuestra comunidad significa unirse para cooperar con nosotros. "
+"No podemos «incorporarlos a nuestra comunidad» si ellos no quieren unirse."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -279,10 +284,11 @@
 "will make your software free, you can use this code.&rdquo; Of course, it "
 "won't win 'em all, but it wins some of the time."
 msgstr ""
-"Lo que sí podemos hacer es ofrecerles un aliciente para unirse. La GPL de "
-"GNU está diseñada para hacer de nuestro software disponible un aliciente: "
-"«si hará libre su software, puede usar este código». Por supuesto, no te "
-"ganas a todos, pero a veces te ganas a algunos."
+"Lo que sí <em>podemos</em> hacer es ofrecerles un aliciente para que se "
+"unan. La GPL de GNU está diseñada para hacer que nuestro software sea un "
+"aliciente: «si hace que su software sea libre, puede usar este código». 
Por "
+"supuesto, no te ganas a todos los programadores, pero convence a alguno de "
+"vez en cuando."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -296,13 +302,13 @@
 "be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
 msgstr ""
 "El desarrollo de software privativo no contribuye a nuestra comunidad, pero "
-"a menudo sus creadores quieren donaciones de nuestra parte. Los usuarios de "
-"software libre pueden proporcionar autoestima, reconocimiento y gratitud a "
-"los creadores de software libre, pero también puede ser muy tentador cuando "
-"una empresa te dice: «¡Tú sólo deja que metamos tu paquete en nuestro "
-"programa privativo y tu programa será usado por varios miles de personas!» "
-"La tentación puede ser fuerte, pero a largo plazo todos estaremos mejor si "
-"la resistimos."
+"a menudo sus desarrolladores quieren donaciones de nuestra parte. A quienes "
+"desarrollan software libre, el reconocimiento y la gratitud de los usuarios "
+"de su software les proporcionará satisfacción, pero puede ser muy tentador "
+"que una empresa te diga: «¡Tú solo deja que metamos tu paquete en nuestro "
+"programa privativo y tu programa será usado por muchos miles de personas!» "
+"La tentación puede ser grande, pero a la larga será mucho mejor para todos "
+"nosotros si nos resistimos a ella."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -317,13 +323,14 @@
 "were glad that we did."
 msgstr ""
 "La tentación y la presión resultan difíciles de reconocer si llegan de 
forma "
-"indirecta, a través de organizaciones de software libre que han adoptado una 
"
+"indirecta, a través de organizaciones de software libre que han adoptado la "
 "política de ofrecer software privativo. El Consorcio de X (y su sucesor, el "
-"Open Group) ofrece un ejemplo: financiados por compañías que producían "
-"software privativo, se han preocupado, durante una década, en persuadir a "
-"los programadores para que no usen copyleft. Cuando el Open Group <a href=\"/"
-"philosophy/x.es.html\">hizo que X11R6.4 no fuese software libre</a>, los que "
-"resistimos a esa presión estamos encantados de haberlo hecho."
+"Open Group) es un ejemplo: financiados por compañías que producían 
software "
+"privativo, durante una década se esforzaron tratando de persuadir a los "
+"programadores para que no usaran\n"
+"el copyleft. Cuando el Open Group trató de <a href=\"/philosophy/x.es.html"
+"\">hacer que X11R6.4 no fuese software libre</a>, los que no cedimos a esas "
+"presiones nos alegramos de haber actuado así."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -336,11 +343,11 @@
 "<em>possible</em>."
 msgstr ""
 "En septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara en "
-"condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su "
-"decisión y lo relanzó bajo la misma licencia de software libre, sin "
-"copyleft, que se usó para X11R6.3. Gracias, Open Group, pero este giro "
-"posterior no invalida las conclusiones que establecimos a partir del hecho "
-"de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones."
+"condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group dio marcha "
+"atrás y volvió a publicarlo bajo la misma licencia de software libre sin "
+"copyleft que se usó para X11R6.3. Gracias, Open Group, pero esta "
+"rectificación posterior no invalida las conclusiones que extrajimos del "
+"hecho de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -351,10 +358,11 @@
 "strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will fall for "
 "anything.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Hablando pragmáticamente, pensar en objetivos más grandes a largo plazo "
-"reforzará su voluntad de resistir a esta presión. Si centra su mente en la "
-"libertad y en la comunidad que puede construir permaneciendo firme, "
-"encontrará la fuerza para hacerlo. «Resiste por algo o caerás por nada»."
+"Desde un punto de vista pragmático, pensar en objetivos más importantes a "
+"largo plazo reforzará su voluntad de resistir esta presión. Si centra su "
+"mente en la libertad y en la comunidad que puede construir permaneciendo "
+"firme, encontrará la fuerza para hacerlo. «Resiste por algo o caerás por "
+"nada»."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -363,10 +371,9 @@
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
 "them, and use copyleft all the same."
 msgstr ""
-"Y si los cínicos ridiculizan la libertad, si ridiculizan a la "
-"comunidad&hellip; si los «implacables realistas» dicen que las ganancias 
son "
-"el único ideal&hellip; simplemente ignórelos y siga usando el copyleft "
-"igualmente."
+"Y si los cínicos se ríen de la libertad, si se ríen de la comunidad..., si 
"
+"los «realistas a ultranza» dicen que no hay más ideal que la "
+"rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -448,9 +455,9 @@
 msgstr ""
 "Traducción basada en el trabajo hecho por Traficantes de Sueños.<!-- 
gracias "
 "también a Actualizado: 27 de Noviembre de 1999 jonas.1a traducción: 28 de "
-"Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela) address@hidden"
-"(es): Holman Romero (Colombia) address@hidden: Hugo Gayosso "
-"address@hidden -->"
+"Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela) address@hidden"
+"veRevisor(es): Holman Romero (Colombia) address@hidden: Hugo "
+"Gayosso address@hidden -->"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]