[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po fr.po malware-google.fr.po m...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/proprietary/po fr.po malware-google.fr.po m... |
Date: |
Sun, 3 Feb 2019 11:59:26 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 19/02/03 11:59:26
Modified files:
proprietary/po : fr.po malware-google.fr.po
malware-microsoft.fr.po malware-mobiles.fr.po
proprietary-interference.fr.po
proprietary-sabotage.fr.po
proprietary-surveillance.fr.po
proprietary.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.150&r2=1.151
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.366&r2=1.367
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
Patches:
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- fr.po 3 Feb 2019 15:59:41 -0000 1.39
+++ fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.40
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-03 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -239,7 +239,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction et Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
"gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
@@ -3674,7 +3674,7 @@
"policy/2016/06/if-you-used-to-run-linux-on-your-ps3-you-could-get-55-from-"
"sony/\"> now paying for the sabotage</a>."
msgstr ""
-"Après un règlement à l'amiable, Sony <a
href=\"http://arstechnica.com/tech-"
+"Après un règlement à l'amiable, <a href=\"http://arstechnica.com/tech-"
"policy/2016/06/if-you-used-to-run-linux-on-your-ps3-you-could-get-55-from-"
"sony/\">le moment est venu pour Sony de payer pour ce sabotage</a>."
@@ -3719,7 +3719,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Interférence</a>"
+msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Google Back Doors"
@@ -3931,12 +3931,9 @@
msgid "Google Insecurity"
msgstr "Insécurité"
-# | Google [-Surveillance-] {+Interference+}
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Surveillance"
msgid "Google Interference"
-msgstr "Surveillance"
+msgstr "Ingérence"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3944,6 +3941,9 @@
"user, or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but "
"the word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette section décrit comment certains logiciels de Google importunent ou "
+"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble Ã
du "
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -3954,6 +3954,14 @@
"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
msgstr ""
+"Google est en train de modifier Chromium de telle sorte que <a href="
+"\"https://tech.slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-"
+"to-chromium-browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-"
+"various-ad-blockers\">les extensions ne puissent plus altérer ni bloquer ce "
+"que contient la page</a>. Il est concevable que les utilisateurs annulent ce "
+"changement dans un fork de Chromium, mais il est certain que Chrome (non "
+"libre) le contiendra également, et là les utilisateurs ne pourront pas "
+"l'annuler."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Google Sabotage"
@@ -4423,7 +4431,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft Interference"
-msgstr "Interférence"
+msgstr "Ingérence"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -4431,6 +4439,9 @@
"user, or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but "
"the word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette page décrit comment certains logiciels de Microsoft importunent ou "
+"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble Ã
du "
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -5546,6 +5557,9 @@
"or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but the "
"word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette page décrit comment certaines applis mobiles importunent ou harcèlent
"
+"l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du sabotage,
"
+"mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -5624,6 +5638,9 @@
"report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
"user's actions to Facebook</a>."
msgstr ""
+"Environ 40Â % des applis gratuites pour Android <a href=\"https://"
+"privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-"
+"report\">rapportent à Facebook les actions de l'utilisateur</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -5633,11 +5650,17 @@
"in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
"is often quite informative."
msgstr ""
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour
"
+"que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
+"diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement
"
+"qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
msgstr ""
+"Cet espionnage se produit que l'utilisateur ait un compte Facebook ou non."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -6217,9 +6240,8 @@
"is “gratis.”"
msgstr ""
"Cet article n'aurait pas dû décrire ces applis comme <cite>free</cite> â
ce "
-"ne sont pas des logiciels libres <cite>[free software]</cite><a name="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>. Pour être clair en
"
-"anglais lorsqu'on parle de « coût nul », il faut dire
<cite>gratis</cite>."
+"ne sont pas des logiciels libres. Pour être clair en anglais lorsqu'on parle
"
+"de « coût nul », il faut dire <cite>gratis</cite>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -7880,7 +7902,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html\">Addictions</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Addiction</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html\">Addiction</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -8023,7 +8045,7 @@
"their computers."
msgstr ""
"<em>Gestion numérique des restrictions ou « <abbr title=\"Digital "
-"Restriction Management\">DRM</abbr> » :</em> fonctionnalités conçues
pour "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> » :</em> fonctionnalités conçues
pour "
"limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
#. type: Content of: <table><tr><td><ol><li>
@@ -8074,12 +8096,19 @@
"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
"threat demanding a lot of money."
msgstr ""
+"Les logiciels de Foundry <a href=\"https://torrentfreak.com/software-company-"
+"fines-pirates-after-monitoring-their-computers-181102/\">font remonter des "
+"informations permettant d'identifier qui les utilise</a>. Cela se traduit "
+"souvent par la demande d'une grosse somme d'argent sous la menace d'un "
+"procès."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
"more vicious."
msgstr ""
+"Le fait qu'il soit utilisé pour réprimer le partage non autorisé rend ce "
+"procédé encore plus vicieux."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -8087,6 +8116,9 @@
"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
"nasty thing, but cannot make it less nasty."
msgstr ""
+"Ceci montre que la copie non autorisée de logiciels non libres n'est pas un "
+"remède contre l'injustice qu'ils représentent. Elle permet ne pas payer
pour "
+"ces choses malfaisantes, mais ne peut pas les rendre moins malfaisantes."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -8379,17 +8411,13 @@
msgid "<a href=\"#SpywareInApplications\">Spyware in Applications</a>"
msgstr "<a href=\"#SpywareInApplications\">Espions dans les applications</a>"
-# | <a [-href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile-]
-# | {+href=\"#SpywareInDesktopApps\">Desktop+} Apps</a>
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile Apps</a>"
msgid "<a href=\"#SpywareInDesktopApps\">Desktop Apps</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Applications mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInDesktopApps\">Sur ordinateur de bureau</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile Apps</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Applications mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Sur mobile</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareInSkype\">Skype</a>"
@@ -8729,26 +8757,19 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Desktop Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Sur ordinateur de bureau"
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#SpywareInMobileApps\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#SpywareInDesktopApps\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>+}
#. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
-#| "\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInDesktopApps"
"\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>"
msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
-"\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInDesktopApps"
+"\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Mobile Apps"
-msgstr "Applications mobiles"
+msgstr "Sur mobile"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
@@ -9169,97 +9190,3 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\">Les "
"processeurs Intel vont avoir un tyran logiciel intégré</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Various proprietary programs often mess up the user's system. They are "
-#~ "like sabotage, but they are not grave enough to qualify for the word "
-#~ "“sabotage”. Nonetheless, they are nasty and wrong. This "
-#~ "section describes examples of Microsoft committing interference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Divers programmes privateurs mettent le désordre dans le système de "
-#~ "l'utilisateur. C'est comme du sabotage, mais ce n'est pas assez grave "
-#~ "pour justifier le mot « sabotage ». Néanmoins, ces programmes sont "
-#~ "malfaisants et contraires à l'éthique. Cette section décrit des cas "
-#~ "d'interférence dont Microsoft est responsable."
-
-# | Until 2015, any tweet that listed a geographical tag <a {+\t+}
-# |
href=\"http://web-old.archive.org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/twitter-location-data-gps-privacy/\">
-# | {+\t+} sent the precise GPS location to Twitter's server</a>. It still
-# | {+\t+} contains these GPS locations.
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Until 2015, any tweet that listed a geographical tag <a href=\"http://"
-#~| "web-old.archive.org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/"
-#~| "twitter-location-data-gps-privacy/\"> sent the precise GPS location to "
-#~| "Twitter's server</a>. It still contains these GPS locations."
-#~ msgid ""
-#~ "Until 2015, any tweet that listed a geographical tag <a \t href=\"http://"
-#~ "web-old.archive.org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/"
-#~ "twitter-location-data-gps-privacy/\"> \t sent the precise GPS location to "
-#~ "Twitter's server</a>. It still \t contains these GPS locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jusqu'en 2015, les tweets géolocalisés <a href=\"http://web-old.archive."
-#~ "org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/twitter-location-data-"
-#~ "gps-privacy/\">envoyaient les coordonnées GPS précises au serveur de "
-#~ "Twitter</a>. Ils contiennent toujours ces coordonnées."
-
-# | In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get {+\t+} a
-# | high score. The player gets coins at the end of each game, and can {+\t+}
-# | buy more coins with real money.
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get a high "
-#~| "score. The player gets coins at the end of each game, and can buy more "
-#~| "coins with real money."
-#~ msgid ""
-#~ "In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get \t a high "
-#~ "score. The player gets coins at the end of each game, and can \t buy more "
-#~ "coins with real money."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le jeu Fruit Pop, le joueur achète des améliorations avec des
pièces "
-#~ "pour obtenir un meilleur score. Il récupère des pièces à la fin de
chaque "
-#~ "partie et peut en acheter d'autres avec de l'argent réel."
-
-# | Getting a higher score once leads the player to desire higher {+\t+} score
-# | again later. But the higher score resulting from the boost <a {+\t+}
-# |
href=\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does
-# | {+\t+} not give the player more coins, and does not help the player get
-# | {+\t+} a higher score in subsequent games</a>. To get that, the player
-# | {+\t+} will need a boost frequently, and usually has to pay real money
-# | {+\t+} for that. Since boosts are exciting and entertaining, the player is
-# | {+\t+} subtly pushed to purchase more coins with real money to get boosts,
-# | {+\t+} and it can develop into a costly habit.
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Getting a higher score once leads the player to desire higher score "
-#~| "again later. But the higher score resulting from the boost <a href="
-#~| "\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~| "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does "
-#~| "not give the player more coins, and does not help the player get a "
-#~| "higher score in subsequent games</a>. To get that, the player will need "
-#~| "a boost frequently, and usually has to pay real money for that. Since "
-#~| "boosts are exciting and entertaining, the player is subtly pushed to "
-#~| "purchase more coins with real money to get boosts, and it can develop "
-#~| "into a costly habit."
-#~ msgid ""
-#~ "Getting a higher score once leads the player to desire higher \t score "
-#~ "again later. But the higher score resulting from the boost <a \t href="
-#~ "\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~ "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does "
-#~ "\t not give the player more coins, and does not help the player get \t a "
-#~ "higher score in subsequent games</a>. To get that, the player \t will "
-#~ "need a boost frequently, and usually has to pay real money \t for that. "
-#~ "Since boosts are exciting and entertaining, the player is \t subtly "
-#~ "pushed to purchase more coins with real money to get boosts, \t and it "
-#~ "can develop into a costly habit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un bon score lors d'une partie pousse le joueur à vouloir faire plus, à "
-#~ "se surpasser. Mais le score plus élevé obtenu grâce à l'amélioration
<a "
-#~ "href=\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~ "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">ne "
-#~ "donne pas plus de pièces et n'aide pas le joueur à obtenir un meilleur "
-#~ "score dans les parties suivantes.</a> Pour cela il aura souvent besoin "
-#~ "d'une amélioration qu'il devra généralement payer. Puisque les "
-#~ "améliorations sont amusantes et excitantes, il est subtilement poussé Ã
"
-#~ "l'achat de pièces pour en obtenir plus, ce qui peut devenir coûteux Ã
la "
-#~ "longue."
Index: malware-google.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-google.fr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- malware-google.fr.po 3 Feb 2019 15:59:41 -0000 1.52
+++ malware-google.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.53
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-google.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-03 15:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -108,7 +107,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Interférence</a>"
+msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
@@ -371,11 +370,8 @@
"bogues dans le logiciel de radio des téléphones</a>."
#. type: Content of: <h3>
-# | Google [-Surveillance-] {+Interference+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Surveillance"
msgid "Google Interference"
-msgstr "Surveillance"
+msgstr "Ingérence"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -383,6 +379,9 @@
"user, or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but "
"the word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette section décrit comment certains logiciels de Google importunent ou "
+"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble Ã
du "
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -393,6 +392,14 @@
"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
msgstr ""
+"Google est en train de modifier Chromium de telle sorte que <a href="
+"\"https://tech.slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-"
+"to-chromium-browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-"
+"various-ad-blockers\">les extensions ne puissent plus altérer ni bloquer ce "
+"que contient la page</a>. Il est concevable que les utilisateurs annulent ce "
+"changement dans un fork de Chromium, mais il est certain que Chrome (non "
+"libre) le contiendra également, et là les utilisateurs ne pourront pas "
+"l'annuler."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Google Sabotage"
Index: malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.150
retrieving revision 1.151
diff -u -b -r1.150 -r1.151
--- malware-microsoft.fr.po 3 Feb 2019 15:59:41 -0000 1.150
+++ malware-microsoft.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.151
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 09:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-03 15:56+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -108,7 +107,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Interférence</a>"
+msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -315,7 +314,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft Interference"
-msgstr "Interférence"
+msgstr "Ingérence"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -323,6 +322,9 @@
"user, or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but "
"the word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette page décrit comment certains logiciels de Microsoft importunent ou "
+"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble Ã
du "
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1090,15 +1092,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Various proprietary programs often mess up the user's system. They are "
-#~ "like sabotage, but they are not grave enough to qualify for the word "
-#~ "“sabotage”. Nonetheless, they are nasty and wrong. This "
-#~ "section describes examples of Microsoft committing interference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Divers programmes privateurs mettent le désordre dans le système de "
-#~ "l'utilisateur. C'est comme du sabotage, mais ce n'est pas assez grave "
-#~ "pour justifier le mot « sabotage ». Néanmoins, ces programmes sont "
-#~ "malfaisants et contraires à l'éthique. Cette section décrit des cas "
-#~ "d'interférence dont Microsoft est responsable."
Index: malware-mobiles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- malware-mobiles.fr.po 3 Feb 2019 15:59:41 -0000 1.114
+++ malware-mobiles.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.115
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -592,6 +591,9 @@
"or causing trouble for the user. These actions are like sabotage but the "
"word “sabotage” is too strong for them."
msgstr ""
+"Cette page décrit comment certaines applis mobiles importunent ou harcèlent
"
+"l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du sabotage,
"
+"mais le mot « sabotage » est trop fort."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -670,6 +672,9 @@
"report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
"user's actions to Facebook</a>."
msgstr ""
+"Environ 40Â % des applis gratuites pour Android <a href=\"https://"
+"privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-"
+"report\">rapportent à Facebook les actions de l'utilisateur</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -679,11 +684,17 @@
"in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
"is often quite informative."
msgstr ""
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour
"
+"que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
+"diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement
"
+"qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
msgstr ""
+"Cet espionnage se produit que l'utilisateur ait un compte Facebook ou non."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1302,9 +1313,8 @@
"is “gratis.”"
msgstr ""
"Cet article n'aurait pas dû décrire ces applis comme <cite>free</cite> â
ce "
-"ne sont pas des logiciels libres <cite>[free software]</cite><a name="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>. Pour être clair en
"
-"anglais lorsqu'on parle de « coût nul », il faut dire
<cite>gratis</cite>."
+"ne sont pas des logiciels libres. Pour être clair en anglais lorsqu'on parle
"
+"de « coût nul », il faut dire <cite>gratis</cite>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1598,11 +1608,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><cite>Free</cite> veut dire « libre », mais aussi "
-"« gratuit ». <a href=\"#TransNote1-rev\"
class=\"nounderline\">↑</a></"
-"li></ol>"
+msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Index: proprietary-interference.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- proprietary-interference.fr.po 3 Feb 2019 15:30:20 -0000 1.70
+++ proprietary-interference.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.71
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-03 15:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -72,6 +71,14 @@
"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
msgstr ""
+"Google est en train de modifier Chromium de telle sorte que <a href="
+"\"https://tech.slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-"
+"to-chromium-browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-"
+"various-ad-blockers\">les extensions ne puissent plus altérer ni bloquer ce "
+"que contient la page</a>. Il est concevable que les utilisateurs annulent ce "
+"changement dans un fork de Chromium, mais il est certain que Chrome (non "
+"libre) le contiendra également, et là les utilisateurs ne pourront pas "
+"l'annuler."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- proprietary-sabotage.fr.po 2 Feb 2019 13:31:31 -0000 1.126
+++ proprietary-sabotage.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.127
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 21:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-02 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -79,12 +78,19 @@
"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
"threat demanding a lot of money."
msgstr ""
+"Les logiciels de Foundry <a href=\"https://torrentfreak.com/software-company-"
+"fines-pirates-after-monitoring-their-computers-181102/\">font remonter des "
+"informations permettant d'identifier qui les utilise</a>. Cela se traduit "
+"souvent par la demande d'une grosse somme d'argent sous la menace d'un "
+"procès."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
"more vicious."
msgstr ""
+"Le fait que ce procédé soit utilisé pour réprimer le partage non
autorisé le "
+"rend encore plus vicieux."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -92,6 +98,9 @@
"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
"nasty thing, but cannot make it less nasty."
msgstr ""
+"Ceci illustre le fait que la copie de logiciel non libre ne constitue pas un "
+"remède contre l'injustice qu'il représente. On peut ainsi éviter de payer "
+"pour cette chose nocive, mais on ne peut pas la rendre moins nocive."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -874,7 +883,7 @@
msgstr ""
"En 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2494794/malware-"
"vulnerabilities/oracle-will-continue-to-bundle--crapware--with-java.html"
-"\">Oracle a insisté pour continuer cette pratique.</a>"
+"\">Oracle a insisté pour continuer cette pratique</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -921,7 +930,7 @@
"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--"
"apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Une « mise Ã
"
"niveau » du micrologiciel d'Apple a rendu inutilisables les iPhones qui "
-"avaient été déverrouillés.</a> La « mise à niveau » a également
désactivé "
+"avaient été déverrouillés</a>. La « mise à niveau » a également
désactivé "
"les applications non validées par la <a href=\"/proprietary/proprietary-"
"jails.html\">censure d'Apple</a>. Tout ceci était apparemment intentionnel."
@@ -990,8 +999,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
-"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.366
retrieving revision 1.367
diff -u -b -r1.366 -r1.367
--- proprietary-surveillance.fr.po 3 Feb 2019 11:31:32 -0000 1.366
+++ proprietary-surveillance.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.367
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-23 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -163,16 +162,12 @@
msgstr "<a href=\"#SpywareInApplications\">Espions dans les applications</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-# | <a [-href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile-]
-# | {+href=\"#SpywareInDesktopApps\">Desktop+} Apps</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile Apps</a>"
msgid "<a href=\"#SpywareInDesktopApps\">Desktop Apps</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Applications mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInDesktopApps\">Sur ordinateur de bureau</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Mobile Apps</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Applications mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Sur mobile</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareInSkype\">Skype</a>"
@@ -1357,22 +1352,15 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Desktop Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Sur ordinateur de bureau"
#. type: Content of: <div>
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#SpywareInMobileApps\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#SpywareInDesktopApps\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
-#| "\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInDesktopApps"
"\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>"
msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
-"\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInDesktopApps"
+"\">#SpywareInDesktopApps</a>)</span>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1381,12 +1369,19 @@
"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
"threat demanding a lot of money."
msgstr ""
+"Les logiciels de Foundry <a href=\"https://torrentfreak.com/software-company-"
+"fines-pirates-after-monitoring-their-computers-181102/\">font remonter des "
+"informations permettant d'identifier qui les utilise</a>. Cela se traduit "
+"souvent par la demande d'une grosse somme d'argent sous la menace d'un "
+"procès."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
"more vicious."
msgstr ""
+"Le fait qu'il soit utilisé pour réprimer le partage non autorisé rend ce "
+"procédé encore plus vicieux."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1394,10 +1389,13 @@
"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
"nasty thing, but cannot make it less nasty."
msgstr ""
+"Ceci montre que la copie non autorisée de logiciels non libres n'est pas un "
+"remède contre l'injustice qu'ils représentent. Elle permet ne pas payer
pour "
+"ces choses malfaisantes, mais ne peut pas les rendre moins malfaisantes."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Mobile Apps"
-msgstr "Applications mobiles"
+msgstr "Sur mobile"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
@@ -1447,6 +1445,9 @@
"report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
"user's actions to Facebook</a>."
msgstr ""
+"Environ 40Â % des applis gratuites pour Android <a href=\"https://"
+"privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-"
+"report\">rapportent à Facebook les actions de l'utilisateur</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1456,11 +1457,17 @@
"in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
"is often quite informative."
msgstr ""
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour
"
+"que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
+"diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement
"
+"qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
msgstr ""
+"Cet espionnage se produit que l'utilisateur ait un compte Facebook ou non."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2060,9 +2067,8 @@
"is “gratis.”"
msgstr ""
"Cet article n'aurait pas dû décrire ces applis comme <cite>free</cite> â
ce "
-"ne sont pas des logiciels libres <cite>[free software]</cite><a name="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>. Pour être clair en
"
-"anglais lorsqu'on parle de « coût nul », il faut dire
<cite>gratis</cite>."
+"ne sont pas des logiciels libres. Pour être clair en anglais lorsqu'on parle
"
+"de « coût nul », il faut dire <cite>gratis</cite>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -3741,13 +3747,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><cite>Free</cite> veut dire « libre », mais aussi "
-"« gratuit ». <a href=\"#TransNote1-rev\"
class=\"nounderline\">↑</a></"
-"li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Commission fédérale du commerce. <a
href=\"#TransNote2-"
-"rev\" class=\"nounderline\">↑</a></li></ol>"
+msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -3808,8 +3808,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
-"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- proprietary.fr.po 3 Feb 2019 15:30:21 -0000 1.113
+++ proprietary.fr.po 3 Feb 2019 16:59:25 -0000 1.114
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -302,6 +301,14 @@
"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
msgstr ""
+"Google est en train de modifier Chromium de telle sorte que <a href="
+"\"https://tech.slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-"
+"to-chromium-browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-"
+"various-ad-blockers\">les extensions ne puissent plus altérer ni bloquer ce "
+"que contient la page</a>. Il est concevable que les utilisateurs annulent ce "
+"changement dans un fork de Chromium, mais il est certain que Chrome (non "
+"libre) le contiendra également, et là les utilisateurs ne pourront pas "
+"l'annuler."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -309,6 +316,9 @@
"report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
"user's actions to Facebook</a>."
msgstr ""
+"Environ 40Â % des applis gratuites pour Android <a href=\"https://"
+"privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-"
+"report\">rapportent à Facebook les actions de l'utilisateur</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -318,11 +328,17 @@
"in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
"is often quite informative."
msgstr ""
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour
"
+"que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
+"diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement
"
+"qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
msgstr ""
+"Cet espionnage se produit que l'utilisateur ait un compte Facebook ou non."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -331,12 +347,19 @@
"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
"threat demanding a lot of money."
msgstr ""
+"Les logiciels de Foundry <a href=\"https://torrentfreak.com/software-company-"
+"fines-pirates-after-monitoring-their-computers-181102/\">font remonter des "
+"informations permettant d'identifier qui les utilise</a>. Cela se traduit "
+"souvent par la demande d'une grosse somme d'argent sous la menace d'un "
+"procès."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
"more vicious."
msgstr ""
+"Le fait qu'il soit utilisé pour réprimer le partage non autorisé rend ce "
+"procédé encore plus vicieux."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -344,6 +367,9 @@
"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
"nasty thing, but cannot make it less nasty."
msgstr ""
+"Ceci montre que la copie non autorisée de logiciels non libres n'est pas un "
+"remède contre l'injustice qu'ils représentent. Elle permet ne pas payer
pour "
+"ces choses malfaisantes, mais ne peut pas les rendre moins malfaisantes."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -456,83 +482,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
-"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get a high "
-#~| "score. The player gets coins at the end of each game, and can buy more "
-#~| "coins with real money."
-#~ msgid ""
-#~ "In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get \t a high "
-#~ "score. The player gets coins at the end of each game, and can \t buy more "
-#~ "coins with real money."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le jeu Fruit Pop, le joueur achète des améliorations avec des
pièces "
-#~ "pour obtenir un meilleur score. Il récupère des pièces à la fin de
chaque "
-#~ "partie et peut en acheter d'autres avec de l'argent réel."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Getting a higher score once leads the player to desire higher score "
-#~| "again later. But the higher score resulting from the boost <a href="
-#~| "\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~| "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does "
-#~| "not give the player more coins, and does not help the player get a "
-#~| "higher score in subsequent games</a>. To get that, the player will need "
-#~| "a boost frequently, and usually has to pay real money for that. Since "
-#~| "boosts are exciting and entertaining, the player is subtly pushed to "
-#~| "purchase more coins with real money to get boosts, and it can develop "
-#~| "into a costly habit."
-#~ msgid ""
-#~ "Getting a higher score once leads the player to desire higher \t score "
-#~ "again later. But the higher score resulting from the boost <a \t href="
-#~ "\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~ "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does "
-#~ "\t not give the player more coins, and does not help the player get \t a "
-#~ "higher score in subsequent games</a>. To get that, the player \t will "
-#~ "need a boost frequently, and usually has to pay real money \t for that. "
-#~ "Since boosts are exciting and entertaining, the player is \t subtly "
-#~ "pushed to purchase more coins with real money to get boosts, \t and it "
-#~ "can develop into a costly habit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un bon score lors d'une partie pousse le joueur à vouloir faire plus, à "
-#~ "se surpasser. Mais le score plus élevé obtenu grâce à l'amélioration
<a "
-#~ "href=\"https://qz.com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-"
-#~ "purchases-are-warping-kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">ne "
-#~ "donne pas plus de pièces et n'aide pas le joueur à obtenir un meilleur "
-#~ "score dans les parties suivantes.</a> Pour cela il aura souvent besoin "
-#~ "d'une amélioration qu'il devra généralement payer. Puisque les "
-#~ "améliorations sont amusantes et excitantes, il est subtilement poussé Ã
"
-#~ "l'achat de pièces pour en obtenir plus, ce qui peut devenir coûteux Ã
la "
-#~ "longue."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Microsoft Telemetry Compatibility service <a href=\"https://answers."
-#~ "microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-"
-#~ "telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?"
-#~ "tab=AllReplies#tabs\"> drastically reduces the performances of machines "
-#~ "running Windows 10</a>, and can't be disabled easily."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le service <cite>Microsoft Telemetry Compatibility</cite> <a href="
-#~ "\"https://answers.microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_10-"
-#~ "performance/microsoft-telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-"
-#~ "aef6-2d5f01bb38f2?tab=AllReplies#tabs\">réduit considérablement les "
-#~ "performances des machines sous Windows 10</a> et ne peut pas être "
-#~ "désactivé facilement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amazon Ring “security” devices <a href=\"https://www.engadget."
-#~ "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/\"> send "
-#~ "the video they capture to Amazon servers</a> which save it permanently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dispositifs de « sécurité » de Ring <a
href=\"https://www.engadget."
-#~ "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/"
-#~ "\">envoient leurs enregistrements vidéo aux serveurs d'Amazon</a> qui les
"
-#~ "sauvegardent de façon permanente."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po fr.po malware-google.fr.po m...,
Therese Godefroy <=