www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po phone-anonymous-payment.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po phone-anonymous-payment.pt-br.po
Date: Sat, 2 Feb 2019 08:16:00 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   19/02/02 08:16:00

Added files:
        philosophy/po  : phone-anonymous-payment.pt-br.po 

Log message:
        New translation by Rafael, proofread by Cassiano (#15098)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: phone-anonymous-payment.pt-br.po
===================================================================
RCS file: phone-anonymous-payment.pt-br.po
diff -N phone-anonymous-payment.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ phone-anonymous-payment.pt-br.po    2 Feb 2019 13:16:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/phone-anonymous-payment.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2019.
+# Cassiano Reinert Novais dos Santos <address@hidden>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-02 10:12-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Pagamento anônimo por telefone - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Anonymous Payment by Phone"
+msgstr "Pagamento anônimo por telefone"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
+"some applications."
+msgstr ""
+"Aqui está uma ideia para um sistema de pagamento anônimo que seria útil 
para "
+"alguns aplicativos."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
+"caller."
+msgstr ""
+"O vendedor configura um número de telefone que cobra N dólares por minuto "
+"para qualquer chamador."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
+"dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
+"back so the customer can confirm it."
+msgstr ""
+"O cliente escolhe um código, chama esse número (que exige pagar N dólares) 
e "
+"insere o código. Um sistema de geração de voz fala o código de volta para 
"
+"que o cliente possa confirmá-lo."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
+"site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
+msgstr ""
+"Esse código representa um pagamento de N dólares. O cliente entra em um 
site "
+"ou quiosque e constitui um pagamento por qualquer coisa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
+"else's telephone."
+msgstr ""
+"Deveria ser possível fazer isso usando um cartão telefônico em um telefone 
"
+"público ou no telefone de outra pessoa."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2019.<br/>\n"
+"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]