www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www proprietary/po/malware-apple.ru.po propriet...


From: Ineiev
Subject: www proprietary/po/malware-apple.ru.po propriet...
Date: Tue, 29 Jan 2019 03:54:45 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 19/01/29 03:54:44

Modified files:
        proprietary/po : malware-apple.ru.po ru.po 
                         proprietary-jails.ru.po 
        philosophy/po  : copyright-versus-community-2000.ru.po 
                         danger-of-software-patents.ru.po gif.ru.po 
                         selling.ru.po nonsoftware-copyleft.ru.po 
                         free-sw.ru.po rms-nyu-2001-transcript.ru.po 
                         can-you-trust.ru.po 
                         copyright-versus-community.ru.po 
                         shouldbefree.ru.po stallman-kth.ru.po 
                         software-patents.ru.po words-to-avoid.ru.po 
                         software-literary-patents.ru.po 
                         luispo-rms-interview.ru.po 
                         copyright-and-globalization.ru.po 
                         misinterpreting-copyright.ru.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po 
                         digital-inclusion-in-freedom.ru.po 
                         selling-exceptions.ru.po why-free.ru.po 
                         limit-patent-effect.ru.po 
                         free-digital-society.ru.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ru.po 
                         open-source-misses-the-point.ru.po 
                         free-software-for-freedom.ru.po 
                         stallman-mec-india.ru.po 
                         applying-free-sw-criteria.ru.po 
        education/po   : edu-software-gcompris.ru.po edu-software.ru.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ru.po 
        software/po    : software.ru.po 
        licenses/po    : gpl-faq.ru.po lgpl-java.ru.po 
                         gpl-violation.ru.po fdl-howto.ru.po 
        distros/po     : optionally-free-not-enough.ru.po 
                         free-distros.ru.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.po 

Log message:
        Review.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po?cvsroot=www&r1=1.183&r2=1.184
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/ru.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.ru.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.205&r2=1.206
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82

Patches:
Index: proprietary/po/malware-apple.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po,v
retrieving revision 1.183
retrieving revision 1.184
diff -u -b -r1.183 -r1.184
--- proprietary/po/malware-apple.ru.po  6 Jan 2019 09:59:17 -0000       1.183
+++ proprietary/po/malware-apple.ru.po  29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.184
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/proprietary/malware-apple.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -647,7 +647,7 @@
 "href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
 "marijuana-from-app-store/1100-6419864/\"> запретила игру о 
выращивании "
 "марихуаны</a>, разрешая в то же время игры с 
другими преступлениями, "
-"например, убийством людей. Возможно, Apple 
считает убийство чем-то более "
+"например убийством людей. Возможно, Apple 
считает убийство чем-то более "
 "допустимым, чем марихуана."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/ru.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- proprietary/po/ru.po        29 Jan 2019 04:27:13 -0000      1.40
+++ proprietary/po/ru.po        29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.41
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 "href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
 "marijuana-from-app-store/1100-6419864/\"> запретила игру о 
выращивании "
 "марихуаны</a>, разрешая в то же время игры с 
другими преступлениями, "
-"например, убийством людей. Возможно, Apple 
считает убийство чем-то более "
+"например убийством людей. Возможно, Apple 
считает убийство чем-то более "
 "допустимым, чем марихуана."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/proprietary-jails.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.ru.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- proprietary/po/proprietary-jails.ru.po      17 Jan 2019 06:30:31 -0000      
1.72
+++ proprietary/po/proprietary-jails.ru.po      29 Jan 2019 08:54:42 -0000      
1.73
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/proprietary/proprietary-jails.html
 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 # Rodion Goritskov <address@hidden>, 2014 (proofreading)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 19:55+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -310,7 +310,7 @@
 "\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
 "marijuana-from-app-store/1100-6419864/\"> запретила игру с 
выращиванием "
 "марихуаны</a>, разрешая в то же время игры с 
другими преступлениями, "
-"например, убийствами. Возможно, Apple 
считает убийство чем-то более "
+"например убийствами. Возможно, Apple считает 
убийство чем-то более "
 "приемлемым, чем марихуана."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po 1 Jan 2018 10:42:48 
-0000       1.9
+++ philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po 29 Jan 2019 08:54:42 
-0000      1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community-2000.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2015, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
 "более десяти лет, то десяти лет явно 
должно быть достаточно. Но "
 "необязательно назначать один и тот же 
срок для всех типов произведений. "
 "Например, может быть, некоторые аспекты 
авторского права для фильмов должны "
-"длиться дольше, например, права на продажу 
всех этих принадлежностей с "
+"длиться дольше, например права на продажу 
всех этих принадлежностей с "
 "кадрами и героями. Понимаете, это 
настолько сугубо коммерческое дело, что "
 "вряд ли имеет значение, что оно в 
большинстве случаев ограничивается одной "
 "компанией. Может быть, авторское право на 
сами фильмы, может быть, для него "

Index: philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po      16 Apr 2014 15:30:41 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po      29 Jan 2019 08:54:42 
-0000      1.15
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/danger-of-software-patents.html
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2014 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
 "это сделать, но люди, скорее всего, скажут: 
&ldquo;В этой программе нет "
 "ничего хорошего; в ней нет ни одной нужной 
мне функции&rdquo;. Так что это, "
 "наверное, не решение. А иногда патент 
настолько широк, что он охватывает "
-"целую отрасль, например, патент на 
шифрование с открытым ключом, который "
+"целую отрасль, например патент на 
шифрование с открытым ключом, который "
 "фактически сделал шифрование с открытым 
ключом по существу недосягаемым "
 "примерно на десять лет."
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@
 msgstr ""
 "Правообладатель патента не обязательно 
должен требовать платы с каждой "
 "копии; он мог бы предложить вам лицензию 
за единовременную выплату, но такие "
-"суммы обычно велики, например, сто тысяч 
долларов США."
+"суммы обычно велики, например сто тысяч 
долларов США."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/gif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/gif.ru.po     12 May 2018 14:29:36 -0000      1.31
+++ philosophy/po/gif.ru.po     29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.32
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://gnu.org/philosophy/gif.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2015
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2015, 2018, 2019
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 "К сожалению, это не распространяется на <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">свободные программы</a>, которые можно 
использовать в такой свободной "
 "операционной системе, как GNU. Это также не 
имеет <em>никакого</em> "
-"отношения к применению алгоритма LZW в 
других целях, например, для сжатия "
+"отношения к применению алгоритма LZW в 
других целях, например для сжатия "
 "файлов. Вот почему мы считаем, что все 
равно лучше отказаться от этого "
 "алгоритма и перейти на такие 
альтернативы, как <a href=\"/software/gzip/gzip."
 "html\">GNU Gzip</a> и формат PNG."

Index: philosophy/po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/selling.ru.po 1 Jan 2018 10:42:49 -0000       1.33
+++ philosophy/po/selling.ru.po 29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.34
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -367,7 +367,7 @@
 "распространяются без соответствующего 
исходного текста. От тех, кто делает "
 "это, GNU GPL требует предоставления исх
одного текста по требованию. Если бы "
 "не ограничение на стоимость исходного 
текста, они могли бы установить плату, "
-"слишком высокую, чтобы ее кто-нибудь 
заплатил&nbsp;&mdash; например, "
+"слишком высокую, чтобы ее кто-нибудь 
заплатил&nbsp;&mdash; например "
 "миллиард долларов,&mdash; и, таким образом, 
заявили бы, что исходный текст "
 "выпущен, хотя в действительности он был бы 
скрыт. Так что <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html#section6\">в этом случае нам прих
одится ограничивать "

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po    14 Apr 2015 13:29:00 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ru.po    29 Jan 2019 08:54:42 -0000      
1.15
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/nonsoftware-copyleft.html
 # Copyright (C) 1997 Michael Stutz
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "также предотвращает использование имя 
автора как автора искаженной версии "
 "произведения; оно также предотвращает 
преднамеренное искажение работы "
 "другими и предотвращает разрушение 
работы. Но оно также несет другие "
-"ограничения&nbsp;&mdash; например, 
ограничивает воспроизведение или "
+"ограничения&nbsp;&mdash; например ограничивает 
воспроизведение или "
 "изменение работы."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -136,7 +136,7 @@
 "&ldquo;free, apolitical, democratic community&rdquo; that constitutes the "
 "internetworked digital world."
 msgstr ""
-"Некоторые ограничения авторского 
права&nbsp;&mdash; например, на "
+"Некоторые ограничения авторского 
права&nbsp;&mdash; например на "
 "распространение и модификацию&nbsp;&mdash; не 
очень полезны для &ldquo;"
 "киберии&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;свободного, 
аполитичного, "
 "демократического сообщества&rdquo;, в 
котором соединяется связанный сетями "

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 12 Jun 2018 19:30:01 -0000      1.105
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.106
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for Free Software Definition
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 
2018, 2019
 # Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-12 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -675,7 +675,7 @@
 "Когда речь идет о свободных программах, 
лучше всего избегать употребления "
 "таких терминов, как &ldquo;раздавать&rdquo; или 
&ldquo;бесплатные&rdquo;, "
 "потому что эти термины подразумевают, что 
дело в стоимости, а не в свободе. "
-"Некоторые общепринятые термины, например, 
&ldquo;пиратство&rdquo;, несут в "
+"Некоторые общепринятые термины, например 
&ldquo;пиратство&rdquo;, несут в "
 "себе точку зрения, которую вы, как мы 
надеемся, не одобряете. Эти термины "
 "обсуждаются на странице <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
 "\">Запутывающие слова и выражения, которых 
стоит избегать</a>. У нас есть "

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po 30 Nov 2016 18:44:08 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po 29 Jan 2019 08:54:42 -0000      
1.5
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# Ineiev <address@hidden>, 2016, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-22 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1751,7 +1751,7 @@
 "согласиться. Вот и&nbsp;вся разница. Да, 
кстати, одна принципиальная деталь. "
 "Свободы один и&nbsp;два требуют, чтобы 
у&nbsp;вас был доступ к&nbsp;"
 "исходному тексту. Потому что изменять 
программу в&nbsp;двоичном виде крайне "
-"трудно. <i>[смех]</i> Даже простейшие 
изменения, например, вывод даты "
+"трудно. <i>[смех]</i> Даже простейшие 
изменения, например вывод даты "
 "четырьмя цифрами, <i>[смех]</i> если у&nbsp;вас 
нет исходного текста. Итак, "
 "по&nbsp;веским практическим причинам доступ 
к&nbsp;исходному тексту является "
 "предпосылкой, необходимостью 
для&nbsp;свободной программы."
@@ -2341,7 +2341,7 @@
 "И, таким образом, именно мы&nbsp;&mdash; каждый 
кусочек, который не был "
 "выполнен кем-то другим&nbsp;&mdash; его делали 
мы. Потому&nbsp;что мы знали, "
 "что без&nbsp;него у&nbsp;нас не&nbsp;будет полной 
системы. И&nbsp;даже если "
-"это было совершенно скучно 
и&nbsp;неромантично, например, <code>tar</code> "
+"это было совершенно скучно 
и&nbsp;неромантично, например <code>tar</code> "
 "или <code>mv</code>. <i>[смех]</i> Мы это делали. Или 
<code>ld</code>, "
 "в&nbsp;нем нет ничего захватывающего&nbsp;&mdash; 
но&nbsp;я его написал. <i>"
 "[смех]</i> И&nbsp;ведь я прилагал усилия, чтобы 
он обходился минимумом "
@@ -3327,7 +3327,7 @@
 "investment."
 msgstr ""
 "Но, к счастью, чтобы сохранять свою 
свободу в пользовании программами, "
-"большие жертвы не требуются. Достаточно 
маленьких жертв, например, научиться "
+"большие жертвы не требуются. Достаточно 
маленьких жертв, например научиться "
 "пользоваться командной строкой, если 
у&nbsp;нас пока нет программы с&nbsp;"
 "графическим интерфейсом. Или&nbsp;выполнять 
работу так, потому&nbsp;что "
 "у&nbsp;нас пока нет программы, чтобы делать 
это по-другому. Или&nbsp;платить "
@@ -4155,7 +4155,7 @@
 "everybody.  We'll stand up to this."
 msgstr ""
 "Итак, на самом деле все равно есть много 
способов получить пользу от нашей "
-"работы и не вносить вклад, например, 
не&nbsp;обязательно писать никакие "
+"работы и не вносить вклад, например 
не&nbsp;обязательно писать никакие "
 "программы. Многие пользуются GNU/Linux 
и&nbsp;не&nbsp;пишут никакие "
 "программы. Никто не&nbsp;требует, чтобы вы 
делали для&nbsp;нас что-нибудь. "
 "Но&nbsp;если вы делаете определенные вещи, 
то&nbsp;вы должны внести свой "

Index: philosophy/po/can-you-trust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/can-you-trust.ru.po   28 Oct 2016 05:58:37 -0000      1.27
+++ philosophy/po/can-you-trust.ru.po   29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.28
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html
 # Copyright (C) 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019
 # Vitaly <address@hidden>, 2011 (proofreading)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-27 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -183,7 +183,7 @@
 msgstr ""
 "Представьте себе, что вы получаете 
сообщение от своего шефа, в котором "
 "устанавливаются правила, нарушающие 
закон или возмутительные с точки зрения "
-"нравственности, например, уничтожать 
отчетные документы вашей компании или "
+"нравственности, например уничтожать 
отчетные документы вашей компании или "
 "бездействовать в обстоятельствах, 
которые могут представлять серьезную "
 "опасность для вашей страны. Сегодня вы 
можете переслать это журналисту, и об "
 "этой деятельности станет известно. При 
вероломных вычислениях журналист не "

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      16 Sep 2018 16:58:07 
-0000      1.33
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      29 Jan 2019 08:54:42 
-0000      1.34
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-16 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1880,7 +1880,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"tax-money-for-artists\">Один из методов&nbsp;&mdash; 
пользоваться "
 "налогами</a>: распределять собранные 
деньги непосредственно между деятелями "
-"искусства. Это мог бы быть особый налог, 
например, на подключение к "
+"искусства. Это мог бы быть особый налог, 
например на подключение к "
 "Интернету, или это могла бы быть часть 
общего бюджета, потому что в целом "
 "эта сумма была бы не так уж велика&nbsp;&mdash; 
если распределять ее "
 "эффективно. Распределять ее эффективно с 
точки зрения содействия искусству "

Index: philosophy/po/shouldbefree.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/shouldbefree.ru.po    1 Jan 2018 10:42:49 -0000       1.25
+++ philosophy/po/shouldbefree.ru.po    29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.26
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://gnu.org/philosophy/shouldbefree.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Сергей Короп <address@hidden>, 2000
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@
 "They may even pay for the chance to work in the field, if they can afford to."
 msgstr ""
 "Есть ряд занятий, которые не привлекли бы 
практически никого, если бы они не "
-"приносили денег, например, прокладка 
дорог. Но есть и другие области "
+"приносили денег, например прокладка 
дорог. Но есть и другие области "
 "деятельности, в которых мало возможностей 
разбогатеть и которым люди "
 "посвящают себя из-за их привлекательности 
или предполагаемой ценности для "
 "общества. Примерами могут служить 
математическая логика, классическая "

Index: philosophy/po/stallman-kth.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/stallman-kth.ru.po    14 Apr 2015 13:37:14 -0000      1.14
+++ philosophy/po/stallman-kth.ru.po    29 Jan 2019 08:54:42 -0000      1.15
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of RMS lecture at KTH.
 # Copyright (C) 1987, 2009, 2010 Richard Stallman and Bjrn Remseth
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2011, 2013.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-kth.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -2549,7 +2549,7 @@
 "о том, что программами, которые мы 
разрабатывали, нельзя обмениваться, даже "
 "не обсуждалась. И то же самое было в 
Стенфорде и CMU, и у всех, и даже в "
 "Digital. Операционная система Digital в то время 
была свободной. Очень и "
-"очень часто я брал программу из системы 
Digital, например, кросс-ассемблер "
+"очень часто я брал программу из системы 
Digital, например кросс-ассемблер "
 "PDP-11, и переносил его на ITS и добавлял кучу 
особенностей. На эту "
 "программу не было авторских прав."
 
@@ -2744,7 +2744,7 @@
 "Но это&nbsp;&mdash; только один из уровней 
вреда. Второй уровень вреда "
 "начинается, когда люди хотят изменить 
программу, потому что никакая "
 "программа на самом деле не подходит для 
всех людей, которые хотят применять "
-"её. Точно так же, как людям нравится 
изменять рецепты, например, уменьшая "
+"её. Точно так же, как людям нравится 
изменять рецепты, например уменьшая "
 "количество соли, или, может быть, они зах
отят добавить болгарского перцу, "
 "так же людям нужно изменять и программы, 
чтобы получить необходимые эффекты."
 

Index: philosophy/po/software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/software-patents.ru.po        20 Nov 2018 04:27:44 -0000      
1.37
+++ philosophy/po/software-patents.ru.po        29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.38
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/software-patents.html
 # Copyright (C) 2018 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-19 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -305,7 +305,7 @@
 "патентной системы, вы прежде всего могли 
бы поискать, какие патенты могут "
 "распространяться на программу, которую вы 
хотите написать. Это невозможно. "
 "Дело в том, что какие-то заявки на патенты, 
которые находятся на "
-"рассмотрении, секретны. Через 
определенное время, например, через 
полтора "
+"рассмотрении, секретны. Через 
определенное время, например через полтора 
"
 "года, их могут опубликовать. Но за это 
время вы запросто можете написать "
 "программу и даже выпустить ее, не зная, что 
будет выдан патент, а на вас "
 "подадут в суд."
@@ -1883,7 +1883,7 @@
 msgstr ""
 "Изменить критерии выдачи патентов или 
просто сохранять хорошие критерии "
 "выдачи патентов можно в стране, в которой 
до этого патенты на программы не "
-"были легализованы, например, в большей 
части Европы. Просто четко и ясно "
+"были легализованы, например в большей 
части Европы. Просто четко и ясно "
 "подтвердить правила Европейского 
патентного бюро, в которых сказано, что "
 "программы не патентоспособны. Для Европы 
это хорошее решение. В Европе "
 "сейчас обсуждается директива о патентах 
на программы. Предмет директивы, я "
@@ -2185,7 +2185,7 @@
 msgstr ""
 "Конечно, иногда она выполняет важную 
задачу. Есть некоторые сферы, в которых "
 "мы хотели бы от государственных органов 
Великобритании большего усердия, "
-"когда они связывают определенные 
предприятия бюрократией, например, при "
+"когда они связывают определенные 
предприятия бюрократией, например при "
 "транспортировке животных&nbsp;(<a href=\"#f4\">4</a>). 
Но в некоторых "
 "случаях, когда это не выполняет никакой 
задачи, кроме создания искусственных "
 "монополий с тем, чтобы кто-то мог мешать 
развитию программ, выжимать из "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  16 Sep 2018 16:58:07 -0000      1.221
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  29 Jan 2019 08:54:43 -0000      1.222
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 # Ulyanich Michael <address@hidden> (proofreading), 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-16 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1476,7 +1476,7 @@
 msgstr ""
 "Напротив, существа, которые принимают 
этическую позицию в отношении своей "
 "среды, могут решить сохранять то, что без 
их вмешательства могло бы "
-"исчезнуть&nbsp;&mdash; например, гражданское 
общество, демократию, права "
+"исчезнуть&nbsp;&mdash; например гражданское 
общество, демократию, права "
 "человека, мир, здоровье общества, 
стабильный климат, чистый воздух и воду, "
 "исчезающие виды, народные промыслы... и 
свободу пользователей компьютеров."
 
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 "available for free in promotions, and some proprietary packages are normally "
 "available at no charge to certain users."
 msgstr ""
-"Копии свободных программ нередко 
доступны бесплатно&nbsp;&mdash; например, "
+"Копии свободных программ нередко 
доступны бесплатно&nbsp;&mdash; например "
 "по FTP. Но копии свободных программ 
доступны также на компакт-дисках за "
 "плату; в то же время копии несвободных 
программ порой доступны бесплатно в "
 "ходе рекламных акций, а некоторые пакеты 
несвободных программ постоянно "

Index: philosophy/po/software-literary-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/software-literary-patents.ru.po       14 Apr 2015 13:29:00 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/software-literary-patents.ru.po       29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.18
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/software-literary-patents.html
 # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -290,7 +290,7 @@
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
 msgstr ""
 "Однако очень общий патент мог бы сделать 
эти проблемы незначительными. "
-"Представьте себе патент с широкими 
утверждениями, например, такими:"
+"Представьте себе патент с широкими 
утверждениями, например такими:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po    12 Sep 2017 09:06:36 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po    29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.18
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/luispo-rms-interview.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2016, 2017
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-22 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -332,7 +332,7 @@
 msgstr ""
 "Но и этого им мало. Предложенный договор 
по <a href=\"http://www.ftaa-alca.";
 "org/\"> FTAA</a>&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a> потребовал бы во 
всех "
-"государствах приватизировать их 
общественный сектор, например, школы, "
+"государствах приватизировать их 
общественный сектор, например школы, "
 "водоснабжение, архивы, даже социальную 
защиту. Именно это хочет протолкнуть "
 "Буш с помощью прерогативы &ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Fast_track_%28trade%29\"> ускоренного 
обсуждения</a>&rdquo;."

Index: philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po     23 Jan 2018 04:00:04 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po     29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.13
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for copyright-and-globalization.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-22 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@
 msgstr ""
 "Представим себе, что у нас есть цифровая 
система платежей, которая позволяет "
 "вам посылать кому-то другому деньги по 
Интернету; это можно делать "
-"различными способами, например, с помощью 
шифрования. И представим себе, что "
+"различными способами, например с помощью 
шифрования. И представим себе, что "
 "буквальное копирование всех этих 
эстетических произведений допустимо. Но 
они "
 "написаны так, что когда вы проигрываете их
, читаете их или просматриваете "
 "их, сбоку на вашем экране появляется 
надпись со словами: &ldquo;Нажмите "
@@ -1780,7 +1780,7 @@
 "должно вас удерживать? Хотя мы знаем, что 
поклонники могут действительно "
 "любить артистов, и мы знаем, что некоторые 
группы поощряли поклонников к "
 "копированию и перераспространению 
музыки, и эти группы были и остаются "
-"вполне успешными, например, &ldquo;Грейтфул 
дэд&rdquo;. У них не было "
+"вполне успешными, например &ldquo;Грейтфул 
дэд&rdquo;. У них не было "
 "никаких проблем с тем, чтобы заработать 
своей музыкой на жизнь, потому что "
 "они поощряли поклонников записывать ее на 
ленту и копировать эти ленты. Они "
 "даже не потеряли своих рекордных продаж."

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po       21 Apr 2018 20:00:51 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po       29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.31
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/p/misinterpreting-copyright.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-21 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-21 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -591,7 +591,7 @@
 "предположение, что это требует передачи 
им максимально возможной власти&nbsp;"
 "&mdash; что распространяет авторское право 
на все мыслимые способы "
 "пользования произведением или придает 
какому-то другому юридическому "
-"средству, например, &ldquo;оберточным&rdquo; 
лицензиям, равнозначную силу. "
+"средству, например &ldquo;оберточным&rdquo; 
лицензиям, равнозначную силу. "
 "Эта цель, которая предполагает 
упразднение &ldquo;права на добросовестное "
 "использование&rdquo; и &ldquo;право на 
перепродажу&rdquo;, навязывается на "
 "всех возможных уровнях государства, от 
отдельных штатов США до международных "
@@ -899,7 +899,7 @@
 "designed to restrict you."
 msgstr ""
 "Мы также начинаем встречать электронные 
книги, которые отнимают многие из "
-"традиционных читательских свобод&nbsp;&mdash; 
например, свободу одолжить "
+"традиционных читательских свобод&nbsp;&mdash; 
например свободу одолжить "
 "книгу своему знакомому, продать ее в 
букинистический магазин, взять ее из "
 "библиотеки, купить без того, чтобы ваше 
имя было записано в корпоративный "
 "банк данных, даже свободу прочесть ее 
дважды. Зашифрованные электронные "

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po  1 Jan 2016 
13:12:48 -0000       1.6
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po  29 Jan 2019 
08:54:43 -0000      1.7
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2016
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2016, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -270,7 +270,7 @@
 "Представьте себе продажу ручек с 
условиями о том, что вы можете ими писать; "
 "это было бы омерзительно, и мы не должны 
поддерживать этого. Так же и с "
 "программами общего назначения. Если вы 
делаете что-то, что полезно в общем, "
-"например, ручку, то люди будут 
пользоваться этим, чтобы писать 
всевозможные "
+"например ручку, то люди будут 
пользоваться этим, чтобы писать 
всевозможные "
 "вещи, даже такие ужасные, как приказы 
применить пытки к диссиденту; но у вас "
 "не должно быть власти контролировать 
деятельность людей с помощью ваших "
 "ручек. То же самое и с текстовым 
редактором, компилятором или ядром."

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po    20 Nov 2018 04:27:44 
-0000      1.43
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po    29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.44
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html
 # Copyright (C) 2009, 2014, 2015 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-19 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -630,7 +630,7 @@
 "собственное чтение и запись. Патенты на 
форматы MPEG применялись для нападок "
 "и угроз в адрес разработчиков и 
распространителей программ, работающих с "
 "этими форматами, в том числе свободных 
программ. Некоторые распространители "
-"системы GNU/Linux, например, Red&nbsp;Hat, не смеют 
добавлять поддержку этих "
+"системы GNU/Linux, например Red&nbsp;Hat, не смеют 
добавлять поддержку этих "
 "программ."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      1 Jan 2018 10:42:49 -0000       
1.29
+++ philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.30
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html
 # Copyright (C) 2018 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2010 (proofreading)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 "Платные исключения означают, что 
правообладатель программы выпускает \n"
 "ее в свет под свободной лицензией и затем 
предоставляет возможность \n"
 "клиентам заплатить за разрешение 
применять ту же самую программу \n"
-"на других условиях, например, допускающих 
включение ее \n"
+"на других условиях, например допускающих 
включение ее "
 "в несвободные приложения."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -186,7 +186,7 @@
 "under the GNU GPL or another copyleft license, cannot grant an exception."
 msgstr ""
 "Для платных исключений принципиально 
необходимо применение \n"
-"авторского лева, например, \n"
+"авторского лева, например "
 "в виде лицензии GNU GPL, при выпуске 
свободной программы. Такая \n"
 "лицензия допускает включение в другую 
программу, только если вся \n"
 "производная программа выпускается под 
той же лицензией; именно так \n"

Index: philosophy/po/why-free.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/why-free.ru.po        19 Jan 2015 06:28:30 -0000      1.16
+++ philosophy/po/why-free.ru.po        29 Jan 2019 08:54:43 -0000      1.17
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
 # Copyright (C) 1994, 2009 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
 # This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2015.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2015., 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -191,9 +191,9 @@
 "and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
-"Владельцы пользуются крикливыми 
выражениями, например, &ldquo;"
+"Владельцы пользуются крикливыми 
выражениями, например &ldquo;"
 "пиратство&rdquo; или &ldquo;кража&rdquo;, а также 
профессиональными "
-"терминами, например, &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; и &ldquo;"
+"терминами, например &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; и &ldquo;"
 "ущерб&rdquo;, чтобы предложить обществу 
определенный образ мышления&nbsp;"
 "&mdash; примитивную аналогию между 
программами и физическими объектами."
 
@@ -496,7 +496,7 @@
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
 "Что нужно обществу? Ему нужна информация, 
которая по-настоящему доступна его "
-"членам&nbsp;&mdash; например, программы, 
которые люди могут читать, "
+"членам&nbsp;&mdash; например программы, которые 
люди могут читать, "
 "исправлять, дорабатывать и улучшать, а не 
только выполнять. Но от владельцев "
 "программ мы получаем, как правило, черный 
ящик, который нельзя ни изучать, "
 "ни изменять."

Index: philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po     1 Jan 2016 13:12:33 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po     29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.9
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/limit-patent-effect.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2016
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2016, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: limit-patent-effect.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:22+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
 "This approach has two drawbacks."
 msgstr ""
 "Обычно для устранения этой проблемы на 
законодательном уровне предлагают "
-"изменить критерии выдачи патентов&nbsp;&mdash; 
например, запретить выдавать "
+"изменить критерии выдачи патентов&nbsp;&mdash; 
например запретить выдавать "
 "патенты на вычислительную практику и 
системы, которые ее осуществляют. У "
 "этого подхода есть два недостатка."
 

Index: philosophy/po/free-digital-society.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/free-digital-society.ru.po    23 Dec 2018 12:29:21 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/free-digital-society.ru.po    29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.24
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/free-digital-society.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2014, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-23 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-23 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -379,7 +379,7 @@
 "Italy, Denmark&hellip;"
 msgstr ""
 "Но сегодня мы видим, что цензуру вводят в 
странах, которые обычно не "
-"считались диктатурами, например, в таких, 
как Великобритания, Франция, "
+"считались диктатурами, например в таких 
как Великобритания, Франция, "
 "Испания, Италия, Дания..."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -576,7 +576,7 @@
 "being secret."
 msgstr ""
 "Есть также форматы, которые не секретны, 
но разницы от этого нет почти "
-"никакой, например, Flash. Flash на самом 
деле&nbsp;&mdash; не секретный "
+"никакой, например Flash. Flash на самом 
деле&nbsp;&mdash; не секретный "
 "формат, но Adobe постоянно выпускает новые 
версии, отличающиеся одна от "
 "другой, быстрее, чем кто бы то ни было 
может следить за этим и делать "
 "свободные программы для воспроизведения 
этих файлов; так что результат "
@@ -1432,7 +1432,7 @@
 "лицемерным в истории США названием, так 
называемый Патриотический акт США, "
 "гласит, что полиция Большого Брата может 
собирать почти все данные о частных "
 "лицах, хранящиеся в компаниях. Не только в 
компаниях, но и в других "
-"организациях, например, в публичных 
библиотеках. Полиция может получать их в "
+"организациях, например в публичных 
библиотеках. Полиция может получать их в "
 "больших количествах, даже не заходя в суд. 
Так вот, в стране, которая была "
 "основана на идее свободы, нет ничего более 
непатриотичного, чем это. Но "
 "именно это они сделали. Так что вы никогда 
не должны доверять никаких своих "
@@ -1894,7 +1894,7 @@
 "другому. Это жизненно важный социальный 
акт. Именно на нем строится общество "
 "среди тех, кто читает&nbsp;&mdash; на том, что 
они дают книгу почитать. "
 "Amazon не хочет позволить людям свободно 
одалживать книги. А потом, есть еще "
-"продажа книги, например, в 
букинистический магазин. Этого вы тоже не 
можете."
+"продажа книги, например в букинистический 
магазин. Этого вы тоже не можете."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po       5 Jun 2018 
17:59:47 -0000       1.61
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po       29 Jan 2019 
08:54:43 -0000      1.62
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for /philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
 # Copyright (C) 2018 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -166,7 +166,7 @@
 "&ldquo;Услуга вместо программы&rdquo; означает 
пользование услугой как "
 "заменой выполнения вами своей копии 
программы. Конкретно это значит, что кто-"
 "то устанавливает в сети сервер, который 
решает определенные вычислительные "
-"задачи, например, изменяет фотографии, 
переводит текст с одного языка на "
+"задачи, например изменяет фотографии, 
переводит текст с одного языка на "
 "другой и т.&nbsp;д.&nbsp;&mdash; а затем приглашает 
пользователей выполнять "
 "вычисления с помощью этого сервера. 
Пользователь сервера посылает свои "
 "данные на сервер, который проводит 
<em>собственные вычисления этого "

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    12 Sep 2017 09:06:36 
-0000      1.93
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.94
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.
 # Copyright (C) 2016 Richard Stallman
 # Copyright (C) 2008 jeder (translation)
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # jeder <address@hidden>, 2008
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2009
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -505,7 +505,7 @@
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 "Понятие &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
впоследствии было \n"
-"перенесено на другую деятельность, 
например, государственную, \n"
+"перенесено на другую деятельность, 
например государственную, \n"
 "образовательную, научную, где такого 
понятия, как &ldquo;исходный \n"
 "текст&rdquo;, не существует, и где критерии 
лицензирования \n"
 "программ просто бессмысленны. 
Единственное, что объединяет эти виды "
@@ -738,7 +738,7 @@
 "программ&rdquo; отпугивают некоторых людей. 
Это правда: поднимать такие "
 "этические вопросы, как свобода, говорить 
об ответственности, а не только об "
 "удобстве, значит просить людей думать о 
вещах, которые они, возможно, \n"
-"предпочли бы игнорировать, например, 
этичен ли их образ жизни. Это может \n"
+"предпочли бы игнорировать, например 
этичен ли их образ жизни. Это может \n"
 "вызывать дискомфорт, и некоторые могут 
просто отвернуться от этого. \n"
 "Но из этого не следует, что мы должны 
перестать говорить об этих проблемах."
 

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po       12 Sep 2017 09:06:33 
-0000      1.29
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po       29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.30
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Russian translation for 
http://gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2007,
-#   2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+#   2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2008 jeder (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # (partly based on open-source-misses-the-point.ru.po)
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019
 # Vitaly <address@hidden>, 2011 (proofreading)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 msgstr ""
 "Поэтому упоминайте, пожалуйста, о 
движении за свободное программное "
 "обеспечение, когда вы говорите о работе, 
которую мы выполнили, и о "
-"программах, которые мы разработали&nbsp;&mdash; 
например, об операционной "
+"программах, которые мы разработали&nbsp;&mdash; 
например об операционной "
 "системе <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <h3>

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po      4 Nov 2018 12:00:12 -0000       
1.19
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po      29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.20
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/stallman-mec-india.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-04 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-04 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 04:48+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1425,7 +1425,7 @@
 "деле в США это до сих пор было устойчивой 
тенденцией. Я видел постановление "
 "Верховного суда что-то вроде 1954&nbsp;года, в 
котором был длинный список "
 "патентов, признанных Верховным судом 
недействительными, начиная с XIX&nbsp;"
-"века. И они были совершенно смехотворны, 
например, изготовление дверной "
+"века. И они были совершенно смехотворны, 
например изготовление дверной "
 "ручки определенной формы из резины, в то 
время как ранее она изготавливалась "
 "из дерева. И это решение порицало 
патентную систему за уход далеко-далеко от "
 "верных стандартов. А они просто 
продолжают это делать."

Index: philosophy/po/applying-free-sw-criteria.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/applying-free-sw-criteria.ru.po       22 Apr 2016 08:40:58 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/applying-free-sw-criteria.ru.po       29 Jan 2019 08:54:43 
-0000      1.2
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/applying-free-sw-criteria.html
 # Copyright (C) 2015 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2015, 2016
+# Ineiev <address@hidden>, 2015, 2016, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: applying-free-sw-criteria.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 10:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:09+0300\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -322,7 +322,7 @@
 "where most GNU/Linux distros have an ethical flaw."
 msgstr ""
 "Разработчики становятся ответственными 
за установку несвободной программы, "
-"когда они направляют к ней 
пользователей&nbsp;&mdash; например, добавляя ее 
"
+"когда они направляют к ней 
пользователей&nbsp;&mdash; например добавляя ее "
 "в список пакетов дистрибутива, 
распространяя ее со своего сервера или "
 "представляя ее как решение, а не как 
проблему. В этом-то большинство "
 "дистрибутивов GNU/Linux этически 
небезупречно."

Index: education/po/edu-software-gcompris.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software-gcompris.ru.po    13 Sep 2016 16:03:15 -0000      
1.6
+++ education/po/edu-software-gcompris.ru.po    29 Jan 2019 08:54:43 -0000      
1.7
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/education/edu-software-gcompris.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2016 Andrei Fediukov (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Andrei Fediukov <address@hidden>, 2016.
-# Ineiev <address@hidden>, 2016 (proofreading).
+# Ineiev <address@hidden>, 2016 (proofreading), 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 "Проект направлен на предоставление выгод 
свободных программ людям с "
 "альтернативными возможностями. Они 
обнаружили, что GCompis является мощным "
 "средством развития коммуникативных и 
двигательных навыков умственно отсталых "
-"лиц, например, детей с аутизмом. Проект 
используется и адаптируется под "
+"лиц, например детей с аутизмом. Проект 
используется и адаптируется под "
 "конкретные нужды своей целевой аудитории."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: education/po/edu-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software.ru.po     4 Sep 2017 12:00:13 -0000       1.6
+++ education/po/edu-software.ru.po     29 Jan 2019 08:54:43 -0000      1.7
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2016 Andrei Fediukov (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Andrei Fediukov <address@hidden>, 2016.
 # Michael Ulyanich <address@hidden>, 2016 (proofreading).
-# Ineiev <address@hidden>, 2016 (proofreading), 217.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016 (proofreading), 2017, 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "our campaign for <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Некоторые из программ, представленных 
здесь, например, GCompris, входят  в "
+"Некоторые из программ, представленных 
здесь, например GCompris, входят  в "
 "проект GNU. Это значит, что разработчик этих 
программ согласен уделять "
 "внимание тому, чтобы эти программы хорошо 
работали с остальными компонентами "
 "операционной системы GNU. Программа GNU 
использует последнюю версию "

Index: server/po/home-pkgblurbs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po,v
retrieving revision 1.205
retrieving revision 1.206
diff -u -b -r1.205 -r1.206
--- server/po/home-pkgblurbs.ru.po      11 Nov 2018 18:00:25 -0000      1.205
+++ server/po/home-pkgblurbs.ru.po      29 Jan 2019 08:54:43 -0000      1.206
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/server/home-pkgblurbs.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-11 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
 "распечатке. Программа осуществляет это, 
передавая файлы внешним "
 "обработчикам, таким как Groff и Gzip. Она 
выполняет столько шагов, сколько "
 "нужно для подготовки отформатированного 
файла. В ней есть также "
-"дополнительные возможности для особых 
случаев, например, форматирования "
+"дополнительные возможности для особых 
случаев, например форматирования "
 "вывода <code>--help</code>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps"
 "\">док</a>)</small>"
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 "manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU acct предоставляет системным 
администраторам средство определения "
-"сценариев пользования системой, например, 
сведения о соединениях, "
+"сценариев пользования системой, например 
сведения о соединениях, "
 "выполнявшихся программах и 
задействованных системных ресурсах. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#acct\">док</a>)</small>"
 
@@ -158,7 +158,7 @@
 "агентом и агентом пересылки сообщений. 
Когда пользователь посылает почту из "
 "пользовательского агента, она сначала 
передается в Анубис, который проводит "
 "дополнительную обработку сообщения перед 
тем, как передать его в агент "
-"пересылки для доставки. Анубис может, 
например, изменять заголовки или тело "
+"пересылки для доставки. Анубис может, 
например изменять заголовки или тело "
 "сообщения, шифровать его или ставить 
подпись. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#anubis\">док</a>)</small>"
 
@@ -582,7 +582,7 @@
 "файл, содержащий фразу <cite>Здравствуй, 
мир!</cite>. Она поддерживает "
 "выражения AND и OR, а также выражение NEAR для 
поиска слов, близко "
 "расположенных друг к другу. Она устойчиво 
работает при переформатировании, "
-"например, изменениях в разбивке на строки 
и абзацы. В ней есть также "
+"например изменениях в разбивке на строки 
и абзацы. В ней есть также "
 "отлаженная поддержка формата HTML. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bool"
 "\">док</a>)</small>"
 
@@ -787,7 +787,7 @@
 msgstr ""
 "GNU Chess&nbsp;&mdash; шахматный автомат. Он 
позволяет играть с компьютером "
 "в шахматы через встроенный терминальный 
интерфейс или через внешний "
-"визуальный интерфейс, например, GNU XBoard. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
+"визуальный интерфейс, например GNU XBoard. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#chess\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -975,7 +975,7 @@
 msgstr ""
 "GNU Cppi обрабатывает файлы исходного текста 
Си, расставляя правильные "
 "отступы, отражающие вложенность директив 
препроцессора. Она проводит также "
-"другую нормализацию, например, 
исправление количества пробелов между "
+"другую нормализацию, например 
исправление количества пробелов между "
 "директивами и следующим за ними текстом. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#cppi\">док</a>)</small>"
 
@@ -1749,7 +1749,7 @@
 msgstr ""
 "GNU Gama&nbsp;&mdash; программа уравнивания 
геодезических сетей. Она полезна "
 "при измерениях, в которых недоступна 
спутниковая навигационная система, "
-"например, под землей. Ее особенностью 
является способность уравнивать как "
+"например под землей. Ее особенностью 
является способность уравнивать как "
 "местные декартовы координаты, так и 
частичная поддержка уравнивая глобальных "
 "систем координат.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gama\">док</a>)</"
 "small>"
@@ -1791,7 +1791,7 @@
 msgstr ""
 "Gawk&nbsp;&mdash; реализация проектом GNU языка 
AWK&nbsp;&mdash; "
 "специализированного языка 
программирования для облегчения 
манипуляций "
-"форматированным текстом, например, 
таблицами данных. Gawk отличается "
+"форматированным текстом, например 
таблицами данных. Gawk отличается "
 "многочисленными расширениями по 
сравнению с традиционной реализацией, в 
том "
 "числе сетевым доступом, сортировкой и 
обширными библиотеками. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#gawk\">док</a>)</small>"
@@ -2643,7 +2643,7 @@
 "ортодоксальный (двухпанельный) менеджер 
файлов, программа просмотра файлов в "
 "текстовом и шестнадцатеричном виде, а 
также программа просмотра и управления "
 "процессами. В пакет входят также 
некоторые связанные с этим программы, "
-"например, средство для распаковки арх
ивных файлов любых типов. Все средства "
+"например средство для распаковки архивных
 файлов любых типов. Все средства "
 "можно улучшать и расширять с помощью новых
 команд, определяемых в файлах "
 "конфигурации. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnuit\">док</a>)</small>"
 
@@ -2688,7 +2688,7 @@
 "\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUlib&nbsp;&mdash; средоточие общей 
инфраструктуры для пакетов GNU. "
-"Библиотека обеспечивает широкий спектр 
функций, например, переносимость "
+"Библиотека обеспечивает широкий спектр 
функций, например переносимость "
 "между многими системами, работу со 
строками Unicode, криптографические "
 "вычисления и многое другое. Программы 
предназначены для применения на уровне "
 "файлов исходных текстов, а не в качестве 
отдельной библиотеки, которая "
@@ -3836,7 +3836,7 @@
 "GNU httptunnel устанавливает двунаправленный 
канал данных, вложенных в "
 "запросы HTTP. Это позволяет пользователям, 
находящимся за брандмауэрами, "
 "посылать и принимать данные, которые в 
противном случае были бы блокированы, "
-"например, для соединения по telnet или ssh. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
+"например для соединения по telnet или ssh. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#httptunnel\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -4647,7 +4647,7 @@
 "реализаций некоторыми расширениями, 
некоторых из которых требует GNU "
 "Autoconf. M4 применяется как макропроцессор, 
что означает обработку текста с "
 "подстановкой макросов по мере их 
поступления. В M4 есть также несколько "
-"встроенных функций, например, для 
выполнения команд командного "
+"встроенных функций, например для 
выполнения команд командного "
 "интерпретатора или арифметических 
вычислений.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#m4\">док</a>)</small>"
 
@@ -4818,7 +4818,7 @@
 "(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Mcron&nbsp;&mdash; полная замена Vixie cron. Его 
применяют для запуска "
-"задач по расписанию, например, каждый час 
или каждый понедельник. Mcron "
+"задач по расписанию, например каждый час 
или каждый понедельник. Mcron "
 "написан на Guile, так что его конфигурацию 
можно писать на Scheme; "
 "поддерживается также первоначальный 
формат. Пакет нуждается в ответственном "
 "разработчике. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mcron\">док</a>)</small>"
@@ -5684,7 +5684,7 @@
 "Radius&nbsp;&mdash; сервер для удаленного доступа 
и учета. Он может быть "
 "полезен в сетях, в которых требуются 
централизованные службы предоставления "
 "доступа и учета на рабочих станциях. 
Опознавание пользователя может "
-"выполняться различными способами, 
например, с помощью <tt>/etc/passwd</tt> "
+"выполняться различными способами, 
например с помощью <tt>/etc/passwd</tt> "
 "или опознавательных знаков, хранящихся в 
базе данных SQL. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#radius\">док</a>)</small>"
 
@@ -5843,7 +5843,7 @@
 "manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Библиотека ролевых игр GNU предоставляет 
библиотеку программ для двумерных "
-"графических ролевых игр, например, сетку 
элементов карты, отрисовку "
+"графических ролевых игр, например сетку 
элементов карты, отрисовку "
 "спрайтов, обработку событий и т.д. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#rpge"
 "\">док</a>)</small>"
 
@@ -5978,7 +5978,7 @@
 "Он демонстрирует различные аспекты 
переносимого сетевого программирования, "
 "что делает его удобным как для добавления 
сервера в ваше приложение, так и "
 "для изучения работы сетевых служб. 
Несколько примеров серверов входят в "
-"пакет, например, сервер HTTP и сервер IRC. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
+"пакет, например сервер HTTP и сервер IRC. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#serveez\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6138,7 +6138,7 @@
 "manual/manual.html#smalltalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Smalltalk&nbsp;&mdash; свободная реализация языка 
Smalltalk. Она "
-"реализует стандарт ANSI языка, а также 
дополнительные классы, например, для "
+"реализует стандарт ANSI языка, а также 
дополнительные классы, например для "
 "сети или для программирования 
графического интерфейса пользователя. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#smalltalk\">док</a>)</small>"
 
@@ -6443,7 +6443,7 @@
 msgstr ""
 "Пакет GNU Termutils содержит две программы, 
<code>tput</code> и <code>tabs</"
 "code>. <code>tput</code> применяется в программах 
командного интерпретатора "
-"для манипуляций терминальным дисплеем, 
например, очистки его или перемещения "
+"для манипуляций терминальным дисплеем, 
например очистки его или перемещения "
 "курсора в заданную точку, центрирования и 
подчеркивания текста. <code>tabs</"
 "code> применяется для указания и настройки 
позиций табуляции на терминалах, "
 "которые поддерживают это. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#termutils"
@@ -6635,7 +6635,7 @@
 "GNU Units преобразует численные величины из 
одних единиц в другие. Программа "
 "может отслеживать изменения масштаба с 
помощью стандартных приставок "
 "(микро-, кило- и т.д.). Она может также 
производить нелинейные "
-"преобразования, например, шкалы 
Фаренгейта в шкалу Цельсия. Ее 
интерпретатор "
+"преобразования, например шкалы 
Фаренгейта в шкалу Цельсия. Ее 
интерпретатор "
 "достаточно гибок, чтобы ее можно было 
фактически применять как калькулятор "
 "для научных расчетов. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#units\">док</a>)"
 "</small>"
@@ -7218,7 +7218,7 @@
 #~ "распечатке. Программа осуществляет это, 
передавая файлы внешним "
 #~ "обработчикам, таким как Groff и Gzip. Она 
выполняет столько шагов, "
 #~ "сколько нужно для подготовки 
отформатированного файла. В ней есть также "
-#~ "дополнительные возможности для особых 
случаев, например, форматирования "
+#~ "дополнительные возможности для особых 
случаев, например форматирования "
 #~ "вывода <code>--help</code>. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#a2ps"
 #~ "\">док</a>)</small>"
 

Index: software/po/software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ru.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- software/po/software.ru.po  20 Jan 2019 18:28:41 -0000      1.127
+++ software/po/software.ru.po  29 Jan 2019 08:54:43 -0000      1.128
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/software/software.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Serge Hooge <address@hidden>, 2012.
 # Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018,
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-20 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -82,7 +82,7 @@
 msgstr ""
 "Система GNU содержит все <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
 "\">официальные пакеты GNU</a> (которые 
перечислены ниже), а также другие "
-"свободные программы, например, TeX и 
система X Window. Система GNU&nbsp;"
+"свободные программы, например TeX и система 
X Window. Система GNU&nbsp;"
 "&mdash; не какой-то единственный статичный 
набор программ: пользователи и "
 "распространители могут выбирать 
различные пакеты согласно своим нуждам и "
 "желаниям. В любом случае результатом 
будет один из вариантов системы GNU."

Index: licenses/po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- licenses/po/gpl-faq.ru.po   25 Dec 2018 17:28:49 -0000      1.156
+++ licenses/po/gpl-faq.ru.po   29 Jan 2019 08:54:44 -0000      1.157
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
 #
 # When fixing bugs in this translation check also
 #   licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-25 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -986,7 +986,7 @@
 "<a href=\"#SourceInCVS\">Удовлетворяю ли я 
требованиям GPLv3, если я "
 "предлагаю двоичные файлы на сервере FTP, а 
исходные тексты&nbsp;&mdash; в "
 "виде ссылки на репозиторий исходных 
текстов в системе контроля версий, "
-"например, CVS или Subversion?</a>"
+"например CVS или Subversion?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -7152,7 +7152,7 @@
 msgstr ""
 "Удовлетворяю ли я требованиям GPLv3, если я 
предлагаю двоичные файлы на "
 "сервере FTP, а исходные тексты&nbsp;&mdash; в виде 
ссылки на репозиторий "
-"исходных текстов в системе контроля 
версий, например, CVS или Subversion? "
+"исходных текстов в системе контроля 
версий, например CVS или Subversion? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</"
 "a>)</span>"
 

Index: licenses/po/lgpl-java.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/lgpl-java.ru.po 5 Apr 2014 05:47:28 -0000       1.20
+++ licenses/po/lgpl-java.ru.po 29 Jan 2019 08:54:44 -0000      1.21
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/lgpl-java.html
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 "licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> была самой новой 
версией лицензии. С "
 "тех пор была опубликована <a 
href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>. "
 "Основные тезисы статьи остаются верны и 
для LGPLv3, но некоторые детали, "
-"например, номера разделов, изменились."
+"например номера разделов, изменились."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: licenses/po/gpl-violation.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/gpl-violation.ru.po     14 Sep 2018 16:28:07 -0000      1.23
+++ licenses/po/gpl-violation.ru.po     29 Jan 2019 08:54:44 -0000      1.24
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-violation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 "by the License when in fact it is not?"
 msgstr ""
 "Ясно ли указано, на какие программы 
распространяется лицензия? Говорится ли "
-"что-нибудь вводящее в заблуждение, 
например, создающее впечатление, будто на "
+"что-нибудь вводящее в заблуждение, 
например создающее впечатление, будто на "
 "что-то лицензия распространяется, хотя в 
действительности это не так?"
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: licenses/po/fdl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/fdl-howto.ru.po 5 Apr 2014 05:47:27 -0000       1.9
+++ licenses/po/fdl-howto.ru.po 29 Jan 2019 08:54:44 -0000      1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/fdl-howto.html
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
 "the GNU GPL, then it <em>must</em> be invariant.  You can't give permission "
 "to modify it if you don't have permission to modify it."
 msgstr ""
-"Если раздел является текстом, который вам 
не позволено изменять, например, "
+"Если раздел является текстом, который вам 
не позволено изменять, например "
 "копия GNU GPL, то он <em>должен</em> быть 
неизменяемым. Вы не можете "
 "разрешить изменять его, если вам не 
разрешено его изменять."
 

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 5 Apr 2014 05:47:18 -0000       
1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 29 Jan 2019 08:54:44 -0000      
1.6
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "A large group such as perhaps the general public."
-msgstr "Крупная группа, например, широкая 
публика."
+msgstr "Крупная группа, например широкая 
публика."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- distros/po/free-distros.ru.po       7 Dec 2018 06:29:49 -0000       1.186
+++ distros/po/free-distros.ru.po       29 Jan 2019 08:54:44 -0000      1.187
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/distros/free-distros.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017, 2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -391,7 +391,7 @@
 "system distribution itself."
 msgstr ""
 "Далее следует список дистрибутивов 
небольших систем. Эти дистрибутивы "
-"предназначены для устройств с 
ограниченными ресурсами, например, "
+"предназначены для устройств с 
ограниченными ресурсами, например "
 "беспроводных маршрутизаторов. Свободный 
дистрибутив небольшой системы не "
 "самостоятелен, но должна быть возможность 
разрабатывать и собирать его в "
 "одной из полных свободных систем, 
перечисленных выше, возможно, с помощью "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        12 Sep 2018 
17:27:22 -0000      1.81
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        29 Jan 2019 
08:54:44 -0000      1.82
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 
2018, 2019
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 msgstr ""
 "Исключение из этого требования и 
предыдущего требования о 
самостоятельности "
 "делается для <em>дистрибутивов небольших 
систем</em>, которые проектируются "
-"для устройств с ограниченными ресурсами, 
например, беспроводных "
+"для устройств с ограниченными ресурсами, 
например беспроводных "
 "маршрутизаторов. Для свободных 
дистрибутивов небольших систем не 
обязательно "
 "быть самостоятельными или полными, потому 
что вести разработку на такой "
 "системе непрактично; но должна быть 
возможность разрабатывать и собирать ее "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]