www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education education.ar.html po/education.ar...


From: GNUN
Subject: www/education education.ar.html po/education.ar...
Date: Tue, 15 Jan 2019 11:29:01 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/01/15 11:29:01

Modified files:
        education      : education.ar.html 
        education/po   : education.ar-en.html education.ar.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ar-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ar.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: education.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- education.ar.html   28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.16
+++ education.ar.html   15 Jan 2019 16:29:00 -0000      1.17
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/education/po/education.ar.po">
- https://www.gnu.org/education/po/education.ar.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-19" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -38,12 +33,14 @@
 }-->
 <!--#endif -->
 
+
+
+
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -53,33 +50,33 @@
 <!--#endif -->
 <h2 class="c">البرمجيات الحرة والتعليم</h2>
 
-<h3>ما علاقة البرجيات الحرة بالتعليم؟</h3>
+<h3>كيف ترتبط البرمجيات الحرة بالتعليم؟</h3>
 
-<p>حرية إستخدام البرمجيات تلعب دور هام في 
العملية التعليمية. على المؤسسات
-التعليمية في مختلف المستويات أن تستخدم 
ونَدْرس البرمجيات الحرة لأنها الوحيدة
-من نوعها التى تسمح لتلك المؤسسات تحقيق 
رسالتها الجوهرية: نشر المعرفة البشرية
-وإعداد الطلبة ليكونوا أعضاء فعاليين في م
جتمعهم. الشفرة المصدرية وأساليب
-البرمجيات الحرة جزء من المعرفة الإنسانية. 
في المقابل، البرمجيات الحكرية لغز،
-معرفة مقيدة، والذي يقع على طرف النقيض من 
رسالة المؤسسات التعليمية. البرمجيات
-الحرة تدعم التعليم ، البرمجيات المحكرية 
تحظر التعليم.</p>
-
-<p>البرمجيات الحرة ليست مسألة تقنية؛ ولكنها 
أخلاقية، إجتماعية، وسياسية. إنها
-مسألة الحقوق الإنسانية الواجبة لمستخدمي 
البرمجيات. الحرية والتعاون قيم
-أساسية للبرمجيات الحرة. نظان جنو يطبق تلك 
القيم ومبادئ المشاركة ، إذ أن
-المشاركة أمر جيد ونافعة لتقدم الإنسانية.</p>
-
-<p>لمعرفة المزيد أنظر <a href="/philosophy/free-sw.html"> 
تعريف البرمجيات الحرة
-</a> ومقالتنا عن  <a href="/philosophy/shouldbefree.html">لماذا 
يجب أن تكون
-اليرمجيات حر</a>.</p>
+<p>تلعب حرية البرمجيات دورًا أساسيًا في 
التعليم. على المؤسسات التعليمية لجميع
+المراحل التعليمية أن تستخدم وتدرّس البرم
جيات الحرة لأنها الوحيدة التي تسمح
+لتلك المؤسسات أن تحقق رسالتها الجوهرية: 
نشر المعرفة الإنسانية وإعداد الطلبة
+ليكونوا أعضاء فعّالين في مجتمعهم. الشفرة 
المصدرية وأساليب البرمجيات الحرة هي
+جزء من المعرفة الإنسانية. في المقابل، نجد 
أن البرمجيات الامتلاكية لغز ومعرفة
+مقيدة، وهذا ما يناقض رسالة المؤسسات 
التعليمية. البرمجيات الحرة تدعم التعليم،
+بينما تمنعه البرمجيات الامتلاكية.</p>
+
+<p>البرمجيات الحرة ليست مجرد مسألة تقنية؛ 
بل هي أخلاقية واجتماعية وسياسية. إنها
+مسألة حقوق إنسانية واجبة لمستخدمي البرم
جيات. الحرية والتعاون قيم أساسية
+للبرمجيات الحرة. نظام جنو يطبق تلك القيم وم
بدأ المشاركة، إذ أن المشاركة أمر
+جيد ونافع لتقدم الإنسانية.</p>
+
+<p>لمعرفة المزيد، انظر <a 
href="/philosophy/free-sw.html">تعريف البرمجيات
+الحرة</a> ومقالتنا عن <a 
href="/philosophy/shouldbefree.html">لم يجب أن تكون
+اليرمجيات حرة</a>.</p>
 
 <h3>الأساسيات</h3>
-<p><a href=" /gnu/initial-announcement.html">إنطلق</a> مشروع جنو 
في عام 1983
-بواسطة ريتشارد ستالمن Richard Stallman لتطوير نظام
 تشغيل حر: نظام متشغيل
-جنو. وعليه،  أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الحاسب الآلي بحرية.</p>
+<p><a href=" /gnu/initial-announcement.html">انطلق</a> مشروع جنو 
GNU في عام
+1983 بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام
+تشغيل جنو. وعليه، أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الكومبيوتر بحرية.</p>
 
 <p>في هذا المقطع ذو الستة دقائق يشرح <a
-href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";> ريتشارد ستالمان 
Richard
-Stallman</a> بإختصار وفي صميم الموضوع مبادئ 
البرمجيات الحرة وكيفترتبط
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";> ريتشارد ستولمان 
Richard
+Stallman</a> باختصار وفي صميم الموضوع مبادئ 
البرمجيات الحرة وارتباطها
 بالتعليم.</p>
 
 <div id="video-container">
@@ -92,12 +89,13 @@
 </video>
 
 <div class="emph-box"><p>
+ 
 <!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
      English with a link to the video with subtitles in your language, 
      if it exists. -->
 <a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";>
-نزل و شاهد هذا المقطع</a>  بدقة وضوع أعلى  في 
صيغة <span dir="ltr">Ogg
-Theora (ogv)</span> الحرة.
+نزل وشاهد هذا المقطع</a> بدقة أعلى بصيغة <span 
dir="ltr">Ogg Theora
+(ogv)</span> الحرة.
 
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
@@ -109,9 +107,10 @@
 وأيضاً <a 
href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
 لغات أخرى</a>. 
 
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
-ملفات الحاشية SubRip subtitle متوفرة للتنزيل <a
+ملفات الترجمة SubRip subtitle متوفرة للتنزيل <a
 href="/education/misc/rms-education-es-sub.ar.srt">بالعربية</a>،<a
 href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">بالإنجليزية</a>, 
<a
 href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">بالأسبانية</a>, 
وأيضاً <a
@@ -121,20 +120,21 @@
 </div>
 
 <div class="edu-note"><p>
-نبحث عن ألعاب تعليمية حرة، أو ألعاب يمكن 
إستخدامها لأغراض تعليمية. راسلنا
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+نبحث عن ألعاب تعليمية حرة، أو معلومات عن 
ألعاب حرة يمكن أن تستخدم لأغراض
+تعليمية. راسلنا على<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </p></div>
 
 <h3 id="indepth">في العمق</h3>
 <ul>
-<li>إعرف عن <a href="/education/edu-why.html">الدوافع</a> لم
اذا يجب على المؤسسات
-التعليمية أن يستخدم وتُعْلِم البرمجيات 
الحرة حصرياً.</li>
+<li>تعلم أكثر عن <a href="/education/edu-why.html">الأسباب 
التي تشرح</a> لم يجب
+على المؤسسات التعليمية أن تستخدم وتعلّم 
البرمجيات الحرة حصراً.</li>
 
-<li>مقالة بواسطة ريتشارد ستالمن Richard Stallman:  <a
-href="/education/edu-schools.html"> لماذايجب على المدارس 
إستخدام البركجيات
-الحرة حصرياً</a></li>
+<li>مقالة بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman:  <a
+href="/education/edu-schools.html"> لم يجب على المدارس 
استخدام البرمجيات
+الحرة حصراً</a></li>
 
-<li>مقالة بواسطة د/ ف. ساسي كومار Dr. V. Sasi Kumar عن 
 <a
+<li>مقالة بواسطة د. ف. ساسي كومار Dr. V. Sasi Kumar عن 
 <a
 href="/education/edu-system-india.html"> النظام التعليمي في 
الهند. </a></li>
 </ul>
 <div class="translators-notes">
@@ -148,7 +148,7 @@
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـFSF 
وGNU إلى <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً 
طرق أخرى
 للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بم
ؤسسة
 البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
@@ -177,22 +177,25 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
+الإبداعي نَسب المُصنّف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجمة رفيق أ. يونان</div>
+تمت الترجمة بواسطة: رفيق أ. يونان
+تم تحديث الترجمة وتدقيقها بواسطة: <em> كرم 
عساني </em>
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-حُدثت:
+حُدثت بتاريخ:
 
-$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
+$Date: 2019/01/15 16:29:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/education.ar-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ar-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/education.ar-en.html     2 Mar 2013 16:59:30 -0000       1.2
+++ po/education.ar-en.html     15 Jan 2019 16:29:00 -0000      1.3
@@ -1,42 +1,53 @@
 <!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
-<title>Free Software and Education - GNU Project - Free Software 
-Foundation</title>
+<title>Free Software and Education 
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">           
-<h2>Free Software and Education</h2>
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
-  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
-  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
-</ul>
-<!-- end edu navigation bar -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
-
-<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
-background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">We are 
-looking for free educational games, or free games that can be used for 
-educational purposes. Contact <a 
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
 
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#video-container {
+   width: 40em; max-width: 100%;
+   margin: 1.5em auto;
+}
+#video-container p { text-align: justify; }
+#rms-movie { width: 100%; }
address@hidden (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: right;
+      max-width: 40%;
+      margin: 3.2em 0 2.5em 1.5em;
+   }
+}-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
address@hidden (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: left;
+      margin: 3.4em 1.5em 2.5em 0;
+   }
+}-->
+<!--#endif -->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
                
-<div class="center">
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 
-<h3>What Does Free Software Have To Do With Education?</h3>
+<h2 class="c">Free Software and Education</h2>
 
-</div>
+<h3>How Does Free Software Relate to Education?</h3>
 
-<p>Software freedom has an especially important role in education. 
+<p>Software freedom plays a fundamental role in education. 
 Educational institutions of all levels should use and teach Free 
 Software because it is the only software that allows them to accomplish 
 their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
@@ -59,17 +70,35 @@
 <a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a>
 (as in freedom).</p>
                
-<div class="yui-gc">
-                  <div class="yui-u first">
-                       
-<h2>The Basics</h2>
+<h3>The Basics</h3>
+<p>The GNU Project was 
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.</p>
 
 <p>In this six-minutes video 
 <a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> 
 explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
 how they connect to education.</p>
 
-<p>
+<div id="video-container">
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video  id="rms-movie" controls="controls">
+  <source
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<div class="emph-box"><p>
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. --> 
+<a 
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";>
+Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora 
+(ogv) free format.<span class="gnun-split"></span>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
@@ -79,9 +108,8 @@
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
    other languages</a>. 
-</p>
+<span class="gnun-split"></span>
 
-<p> 
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. --> 
 
@@ -90,89 +118,72 @@
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other 
    languages</a>. 
-</p>
-
-<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
-
-<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
-  <source
-    src="/education/rms-education-es.ogv"
-    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
-</video>
-                               
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-     English with a link to the video with subtitles in your language, 
-     if it exists. --> 
-
-<a 
-href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";>
-Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora 
-(ogv) free format.</p>
-
-<p>The GNU Project was 
-<a href=" /gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by 
-Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
-operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
-computer in freedom.</p>
-
+</p></div> <!-- /.emph-box -->
 </div>
-<div class="yui-u">
 
-<h2 id="indepth">In Depth</h2>
+<div class="edu-note"><p>
+We are looking for free educational games, or information about free games 
+that can be used for educational purposes. Contact 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p></div>
 
-<p>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
-educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</p>
+<h3 id="indepth">In Depth</h3>
+<ul>
+<li>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
+educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</li>
 
-<p>An article by Richard Stallman:
+<li>An article by Richard Stallman:
 <a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use 
-Free Software</a></p>
-
-<p>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
-<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></p>
-
-</div>
-</div>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+Free Software</a></li>
 
+<li>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
+<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></li>
+</ul>
 </div> <!-- for id="content", starts in the include above -->
 
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/02 16:59:30 $
+$Date: 2019/01/15 16:29:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: po/education.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ar.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/education.ar.po  15 Jan 2019 16:06:22 -0000      1.20
+++ po/education.ar.po  15 Jan 2019 16:29:00 -0000      1.21
@@ -17,10 +17,9 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-19 19:40+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n"
-"%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -47,44 +46,46 @@
 # | supports education, proprietary software forbids education.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational 
institutions "
-"of all levels should use and teach Free Software because it is the only 
software "
-"that allows them to accomplish their essential missions: to disseminate human 
"
-"knowledge and to prepare students to be good members of their community. The "
-"source code and the methods of Free Software are part of human knowledge. On 
the "
-"contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
-"opposite of the mission of educational institutions. Free Software supports "
-"education, proprietary software forbids education."
-msgstr ""
-"تلعب حرية البرمجيات دورًا أساسيًا في 
التعليم. على المؤسسات التعليمية لجميع الم
راحل "
-"التعليمية أن تستخدم وتدرّس البرمجيات 
الحرة لأنها الوحيدة التي تسمح لتلك الم
ؤسسات أن "
-"تحقق رسالتها الجوهرية: نشر المعرفة 
الإنسانية وإعداد الطلبة ليكونوا أعضاء 
فعّالين في "
-"مجتمعهم. الشفرة المصدرية وأساليب البرم
جيات الحرة هي جزء من المعرفة الإنسانية. في "
-"المقابل، نجد أن البرمجيات الامتلاكية لغز 
ومعرفة مقيدة، وهذا ما يناقض رسالة "
-"المؤسسات التعليمية. البرمجيات الحرة تدعم 
التعليم، بينما تمنعه البرمجيات الامتلاكية."
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"تلعب حرية البرمجيات دورًا أساسيًا في 
التعليم. على المؤسسات التعليمية لجميع "
+"المراحل التعليمية أن تستخدم وتدرّس البرم
جيات الحرة لأنها الوحيدة التي تسمح "
+"لتلك المؤسسات أن تحقق رسالتها الجوهرية: 
نشر المعرفة الإنسانية وإعداد الطلبة "
+"ليكونوا أعضاء فعّالين في مجتمعهم. الشفرة 
المصدرية وأساليب البرمجيات الحرة هي "
+"جزء من المعرفة الإنسانية. في المقابل، نجد 
أن البرمجيات الامتلاكية لغز ومعرفة "
+"مقيدة، وهذا ما يناقض رسالة المؤسسات 
التعليمية. البرمجيات الحرة تدعم التعليم، "
+"بينما تمنعه البرمجيات الامتلاكية."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, and 
"
-"political question. It is a question of the human rights that the users of "
-"software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of Free "
-"Software. The GNU System implements these values and the principle of 
sharing, "
-"since sharing is good and beneficial to human progress."
-msgstr ""
-"البرمجيات الحرة ليست مجرد مسألة تقنية؛ بل 
هي أخلاقية واجتماعية وسياسية. إنها مسألة "
-"حقوق إنسانية واجبة لمستخدمي البرمجيات. 
الحرية والتعاون قيم أساسية للبرمجيات 
الحرة. "
-"نظام جنو يطبق تلك القيم ومبدأ المشاركة، إذ 
أن المشاركة أمر جيد ونافع لتقدم "
-"الإنسانية."
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"البرمجيات الحرة ليست مجرد مسألة تقنية؛ بل 
هي أخلاقية واجتماعية وسياسية. إنها "
+"مسألة حقوق إنسانية واجبة لمستخدمي البرم
جيات. الحرية والتعاون قيم أساسية "
+"للبرمجيات الحرة. نظام جنو يطبق تلك القيم وم
بدأ المشاركة، إذ أن المشاركة أمر "
+"جيد ونافع لتقدم الإنسانية."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
-"definition</a> and our article on <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">why "
-"software should be free</a> (as in freedom)."
+"definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
+"\">why software should be free</a> (as in freedom)."
 msgstr ""
-"لمعرفة المزيد، انظر <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">تعريف البرمجيات الحرة</a> "
-"ومقالتنا عن <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">لم يجب 
أن تكون اليرمجيات "
-"حرة</a>."
+"لمعرفة المزيد، انظر <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">تعريف البرمجيات "
+"الحرة</a> ومقالتنا عن <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">لم يجب أن "
+"تكون اليرمجيات حرة</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Basics"
@@ -92,79 +93,80 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> 
in "
-"1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU "
-"operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
computer "
-"in freedom."
-msgstr ""
-"<a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">انطلق</a> مشروع جنو 
GNU في عام 1983 "
-"بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام تشغيل جنو. "
-"وعليه، أصبح من الممكن لأي شخص أن يستخدم 
الكومبيوتر بحرية."
+"The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">انطلق</a> مشروع جنو 
GNU في عام "
+"1983 بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام "
+"تشغيل جنو. وعليه، أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الكومبيوتر بحرية."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
-"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of 
Free "
-"Software and how they connect to education."
+"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
 msgstr ""
-"في هذا المقطع ذو الستة دقائق يشرح <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/";
-"#rms\"> ريتشارد ستولمان Richard Stallman</a> باختصار 
وفي صميم الموضوع مبادئ "
-"البرمجيات الحرة وارتباطها بالتعليم."
+"في هذا المقطع ذو الستة دقائق يشرح <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/";
+"leadership/#rms\"> ريتشارد ستولمان Richard Stallman</a> 
باختصار وفي صميم "
+"الموضوع مبادئ البرمجيات الحرة وارتباطها 
بالتعليم."
 
 #. TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
 #. English with a link to the video with subtitles in your language,
 #. if it exists.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\";> "
-"Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora 
(ogv) "
-"free format."
-msgstr ""
-"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\";> 
نزل "
-"وشاهد هذا المقطع</a> بدقة أعلى بصيغة <span 
dir=\"ltr\">Ogg Theora (ogv)</span> "
-"الحرة."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> نزل وشاهد هذا المقطع</a> بدقة أعلى بصيغة 
<span dir=\"ltr\">Ogg Theora "
+"(ogv)</span> الحرة."
 
 #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
 #. place, followed by a comma.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a 
href=\"/education/misc/edu-"
-"misc.html#transcription-rms-education\"> other languages</a>."
-msgstr ""
-"نص المقطع متوفر  <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.ar.txt"
-"\">بالعربية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt"
-"\">بالإنجليزية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt"
-"\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-"
-"education\"> لغات أخرى</a>."
+"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
+"misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\"> other languages</a>."
+msgstr ""
+"نص المقطع متوفر  <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.ar."
+"txt\">بالعربية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-"
+"to-en.txt\">بالإنجليزية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+"transcription.txt\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/edu-misc."
+"html#transcription-rms-education\"> لغات أخرى</a>."
 
 #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
 #. place, followed by a comma.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"SubRip subtitle files are also available for download in <a 
href=\"/education/misc/"
-"rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-"
-"es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-"
-"rms-education\">other languages</a>."
+"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "ملفات الترجمة SubRip subtitle متوفرة للتنزيل <a 
href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-sub.ar.srt\">بالعربية</a>،<a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-"sub.en.srt\">بالإنجليزية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
-"\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-"
-"education\"> لغات أخرى</a>."
+"education-es-sub.ar.srt\">بالعربية</a>،<a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-sub.en.srt\">بالإنجليزية</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-sub.es.srt\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/"
+"edu-misc.html#subtitles-rms-education\"> لغات أخرى</a>."
 
 # | We are looking for free educational games, or {+information about+} free
 # | games that can be used for educational purposes. Contact <a
 # | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>{+.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"We are looking for free educational games, or information about free games 
that "
-"can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"نبحث عن ألعاب تعليمية حرة، أو معلومات عن 
ألعاب حرة يمكن أن تستخدم لأغراض تعليمية. "
-"راسلنا على<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"We are looking for free educational games, or information about free games "
+"that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"نبحث عن ألعاب تعليمية حرة، أو معلومات عن 
ألعاب حرة يمكن أن تستخدم لأغراض "
+"تعليمية. راسلنا على<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "In Depth"
@@ -172,24 +174,24 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> 
educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
+"educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgstr ""
-"تعلم أكثر عن <a href=\"/education/edu-why.html\">الأسباب 
التي تشرح</a> لم يجب على "
-"المؤسسات التعليمية أن تستخدم وتعلّم البرم
جيات الحرة حصراً."
+"تعلم أكثر عن <a href=\"/education/edu-why.html\">الأسباب 
التي تشرح</a> لم "
+"يجب على المؤسسات التعليمية أن تستخدم 
وتعلّم البرمجيات الحرة حصراً."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
 "Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
 msgstr ""
-"مقالة بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman:  <a 
href=\"/education/edu-schools."
-"html\"> لم يجب على المدارس استخدام البرمجيات 
الحرة حصراً</a>"
+"مقالة بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman:  <a 
href=\"/education/edu-"
+"schools.html\"> لم يجب على المدارس استخدام البرم
جيات الحرة حصراً</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a 
href=\"/education/edu-system-india.html"
-"\">education system in India.</a>"
+"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">education system in India.</a>"
 msgstr ""
 "مقالة بواسطة د. ف. ساسي كومار Dr. V. Sasi Kumar عن  
<a href=\"/education/edu-"
 "system-india.html\"> النظام التعليمي في الهند. </a>"
@@ -201,16 +203,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
contact</"
-"a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent to 
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـFSF وGNU 
إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى 
للاتصال <a href=\"/contact/\"><span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال "
-"الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات 
إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى 
للاتصال <a href=\"/contact/"
+"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. "
+"يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
@@ -225,32 +228,33 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
-"README</a> for information on coordinating and submitting translations of 
this "
-"article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
-"النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن 
إلى "
-"عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات "
-"موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على 
الرابط التالي <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">دليل الترجمة</a>."
+"النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا "
+"الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلوم
ات بشأن "
+"تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، 
يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 # | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014, 2016+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 
International "
-"License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نَسب 
المُصنّف - منع الاشتقاق 4.0 "
-"دولي</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نَسب 
المُصنّف - منع الاشتقاق "
+"4.0 دولي</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -258,8 +262,8 @@
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة: رفيق أ. يونان\n"
 "تم تحديث الترجمة وتدقيقها بواسطة: <em> كرم 
عساني </em>\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"com&gt;</a>"
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -285,10 +289,10 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">الفريق التعليم
ي</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 
United "
-#~ "States License</a>."
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-#~ "licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع الاشتقاق "
-#~ "3.0 الولايات المتحدة</a>."
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]