www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po free-sw.fr.po
Date: Sun, 6 Jan 2019 08:26:43 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/01/06 08:26:43

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.fr.po 

Log message:
        Minor fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140

Patches:
Index: free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- free-sw.fr.po       6 Sep 2018 08:43:25 -0000       1.139
+++ free-sw.fr.po       6 Jan 2019 13:26:42 -0000       1.140
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-12 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 10:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-06 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 "utilisateurs ont la liberté d'exécuter, copier, distribuer, étudier, "
 "modifier et améliorer ces logiciels.</b> Ainsi, « logiciel libre » fait "
 "référence à la liberté, pas au prix<a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez "
+"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez "
 "penser à « liberté d'expression », pas à « entrée libre »). Pour 
bien "
 "montrer qu'il ne s'agit pas de gratuité, nous utilisons quelquefois en "
 "anglais l'expression <cite>libre software</cite>, qui emprunte au français "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il fait pour eux. Quand les 
"
 "utilisateurs ne contrôlent pas le programme, nous qualifions ce dernier de "
 "« non libre », ou « privateur ».<a id=\"TransNote2-rev\" href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> Ce programme non libre contrôle les "
+"\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> Ce programme non libre contrôle les "
 "utilisateurs et son développeur le contrôle. Le programme devient donc <a "
 "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">l'instrument "
 "d'un pouvoir injuste</a>."
@@ -320,7 +320,7 @@
 "les vôtres – une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de "
 "« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) 
de "
 "<cite>secure boot</cite><a id=\"TransNote3-rev\" href="
-"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre 
vide de "
+"\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre 
vide de "
 "sens plutôt qu'une liberté concrète. Ces binaires ne sont pas libres, 
même "
 "si le code source à partir duquel ils ont été compilés l'est."
 
@@ -336,7 +336,7 @@
 "modules ou des sous-programmes libres disponibles. Si la licence du "
 "programme indique que vous ne pouvez pas lui incorporer un module existant "
 "régi par une licence appropriée, par exemple si elle impose que vous soyez "
-"titulaire du copyright<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</"
+"titulaire du copyright<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>d</"
 "sup></a> sur tout code que vous ajoutez, alors la licence est trop "
 "restrictive pour être qualifiée de libre."
 
@@ -393,7 +393,7 @@
 "que logiciel libre. Une licence libre peut également permettre de les "
 "distribuer sous d'autres formes ; en d'autres termes, elle n'a pas à être 
un "
 "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a><a id=\"TransNote5-rev\" "
-"href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a>. Cependant, une licence qui impose que "
+"href=\"#TransNote5\"><sup>e</sup></a>. Cependant, une licence qui impose que "
 "les versions modifiées soient non libres ne peut pas être qualifiée de "
 "licence libre."
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li id=\"TransNote1\"><cite>Free</cite> veut dire « libre », mais aussi "
 "« gratuit ». <a href=\"#TransNote1-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></"
 "li>\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]