[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www software/po/recent-releases-include.de.po f...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www software/po/recent-releases-include.de.po f... |
Date: |
Tue, 20 Nov 2018 08:33:10 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 18/11/20 08:33:09
Modified files:
software/po : recent-releases-include.de.po
fry/po : happy-birthday-to-gnu-translation.de.po
server/po : home-pkgblurbs.de.po irc-rules.de.po
manual/po : allgnupkgs.de.po blurbs.de.po manual.de.po
server/standards/po: webmaster-quiz.de.po
graphics/po : graphics.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.1167&r2=1.1168
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.202&r2=1.203
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.1167
retrieving revision 1.1168
diff -u -b -r1.1167 -r1.1168
--- software/po/recent-releases-include.de.po 19 Nov 2018 23:29:06 -0000
1.1167
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 20 Nov 2018 13:33:05 -0000
1.1168
@@ -8,36 +8,23 @@
"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-11-11 17:27+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>November 19, 2018</strong>"
msgstr "2018-11-19"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00006.html\">OrgaDoc
-# | 0.9 Release</a>,-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00009.html\">GNU
-# | OrgaDoc 1.0 Released</a>,+} <i>Adam Bilbrough</i>, [-<tt>09:02</tt>-]
-# | {+<tt>18:16</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00006.html"
-#| "\">OrgaDoc 0.9 Release</a>, <i>Adam Bilbrough</i>, <tt>09:02</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00009.html"
"\">GNU OrgaDoc 1.0 Released</a>, <i>Adam Bilbrough</i>, <tt>18:16</tt>"
-msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00006.html\">GNU "
-"OrgaDoc 0.9</a>, <i>Adam Bilbrough</i>, <tt>09:02</tt>"
+msgstr "<a
href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00009.html\">GNU
OrgaDoc 1.0 Released</a>, <i>Adam Bilbrough</i>, <tt>18:16</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>November 11, 2018</strong>"
@@ -45,8 +32,9 @@
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html\">"
-"[ANNOUNCE] nano-3.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html"
+"\">[ANNOUNCE] nano-3.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</"
+"tt>"
msgstr ""
"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html\">GNU "
"Nano 3.2</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</tt>"
@@ -71,23 +59,15 @@
"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00006.html\">GNU "
"IceCat 60.3.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>16:32</tt>"
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html\">3.2.1.0...
-# | [-ðÂÂÂ-] {+ð+} bison is released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>,
-# | <tt>08:49</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html"
-#| "\">3.2.1.0... ð bison is released [stable]</a>, <i>Akim
Demaille</i>, "
-#| "<tt>08:49</tt>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html"
-"\">3.2.1.0... ð bison is released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, "
-"<tt>08:49</tt>"
-msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html\">GNU "
-"Bison 3.2.1.0</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:49</tt>"
+#~ #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#~ #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html"
+#~ "\">3.2.1.0... ð bison is released [stable]</a>, <i>Akim
Demaille</i>, "
+#~ "<tt>08:49</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html\">GNU "
+#~ "Bison 3.2.1.0</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:49</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>November 06, 2018</strong>"
@@ -177,8 +157,7 @@
"tt>"
msgstr ""
"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00006.html\">GNU "
-"Database Manager (GDBM)-1.18.1 [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-"<tt>08:14</tt>"
+"Database Manager (GDBM) 1.18.1</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:14</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -244,8 +223,8 @@
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00000.html"
"\">GNU Mes 0.18 released</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>, <tt>11:35</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00006.html"
-"\">GNU Mes 0.17</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>, <tt>16:53</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00006.html\">GNU "
+"Mes 0.17</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>, <tt>16:53</tt>"
#~ msgid "<strong>September 29, 2018</strong>"
#~ msgstr "2018-09-29"
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po 15 Nov 2018 12:28:49
-0000 1.49
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po 20 Nov 2018 13:33:06
-0000 1.50
@@ -212,9 +212,9 @@
"Serbian <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(Cyrillic)</"
"a> <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(Latin)</a>"
msgstr ""
-"Serbisch <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">"
-"(Kyrillisch)</a> <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">"
-"(Latein)</a>"
+"Serbisch <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt"
+"\">(Kyrillisch)</a> <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt"
+"\">(Latein)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-slovak.srt\">Slovak</a>"
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.202
retrieving revision 1.203
diff -u -b -r1.202 -r1.203
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 15 Nov 2018 14:58:16 -0000 1.202
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.203
@@ -7,15 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-11 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-11-11 17:58+0000\n"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for 3dldf"
@@ -51,8 +50,8 @@
"mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU 8Sync, eine asynchrone Programmierbibliothek für GNU Guile, macht "
-"Gebrauch von abgegrenzten Fortsetzungen, um ein Durcheinander an "
+"<b>GNU 8Sync</b>, eine asynchrone Programmierbibliothek für <b>GNU Guile</"
+"b>, macht Gebrauch von abgegrenzten Fortsetzungen, um ein Durcheinander an "
"Rückruffunktionen zu vermeiden, was zu einem sauberen, leicht lesbaren und "
"nicht einfrierenden Quellcode führt. <small>(<a href=\"/manual/#pkg_8sync"
"\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -89,7 +88,7 @@
"programs executed, and system resources used. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Accounting Utilities (Acct) stellt eine Möglichkeit für "
+"<b>GNU Accounting Utilities</b> (Acct) stellt eine Möglichkeit für "
"Systemadministratoren bereit, um Systemnutzungsmuster zu bestimmen. Es "
"werden Auskunft über beispielsweise Verbindungen, ausgeführte Programme und
"
"genutzte Systemressourcen gegeben. <small>(<a href=\"/manual/#acct"
@@ -108,11 +107,11 @@
"F-16C Falcon or a MiG-29 Fulcrum. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#acm"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Air Combat Mission (ACM) ist ein Flugsimulator, bei dem Mitspieler von "
-"verschiedenen Rechnern gegeneinander in einem Luftkampf als Piloten mit gut "
-"ausgestatteten Mehrzweckkampfflugzeugen ähnlich einer F-16 Fighting Falcon "
-"oder einer MiG-29 Fulcrum kämpfen. <small>(<a href=\"/manual/#acm"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Air Combat Mission</b> (ACM) ist ein Flugsimulator, bei dem "
+"Mitspieler von verschiedenen Rechnern gegeneinander in einem Luftkampf als "
+"Piloten mit gut ausgestatteten Mehrzweckkampfflugzeugen ähnlich einer F-16 "
+"Fighting Falcon oder einer MiG-29 Fulcrum kämpfen. <small>(<a
href=\"/manual/"
+"#acm\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/adns/\">Adns</a>"
@@ -125,7 +124,7 @@
"calls. The package also includes several command-line utilities for use in "
"scripts. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU ADNS, eine in C geschriebene <em>asynchron-fähige DNS-Client</em>-"
+"<b>GNU ADNS</b>, eine in C geschriebene <em>asynchron-fähige
DNS-Client</em>-"
"Bibliothek, unterstützt eine einfach zu bedienende DNS-Auflösung. Die "
"Bibliothek ist asynchron, was mehrere gleichzeitige Aufrufe erlaubt. Das "
"Paket umfasst auch mehrere Befehlszeilenprogramme für den Einsatz in "
@@ -142,9 +141,9 @@
"GNU Alive sends periodic pings to a server, generally to keep a connection "
"alive. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Alive sendet in regelmäÃigen Abständen einen Ping an einen Server, um,
"
-"im Allgemeinen, eine Verbindung aufrecht zu erhalten. <small>(<a href=\"/"
-"manual/#alive\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Alive</b> sendet in regelmäÃigen Abständen einen Ping an einen "
+"Server, um, im Allgemeinen, eine Verbindung aufrecht zu erhalten. <small>(<a "
+"href=\"/manual/#alive\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
@@ -181,9 +180,9 @@
"implementation of the ISO standard 13751. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#apl\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU APL (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter für die "
-"Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. <small>(<a "
-"href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -218,8 +217,8 @@
"and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic. In "
"addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
"supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
"Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -244,13 +243,14 @@
"session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and more. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#artanis\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Artanis ist ein <em>Web-Anwendungs-Framework</em> (WAF), geschrieben in "
-"Guile Scheme. Es ist für die Entwicklung von dynamischen Internetpräsenzen,
-"
-"anwendungen, -diensten und -ressourcen ausgelegt, um sehr schnell Ergebnisse "
-"zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu erstellen. Artanis bietet "
-"verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff, Templating-Mechanismen, Session-"
-"Management, URL-Remapping für RESTful, Seiten-Caching und mehr. <small>(<a "
-"href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Artanis</b> ist ein <em>Web-Anwendungs-Framework</em> (WAF), "
+"geschrieben in Guile Scheme. Es ist für die Entwicklung von dynamischen "
+"Internetpräsenzen, -anwendungen, -diensten und -ressourcen ausgelegt, um "
+"sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
+"erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff, "
+"Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
+"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -266,9 +266,9 @@
"dictionaries, including personal ones. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#aspell\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Aspell ist eine Rechtschreibprüfung, die sowoh als Bibliothek oder "
-"eigenständiges Programm verwendet werden kann. Besonderes Merkmal ist die "
-"uneingeschränkte Unterstützung von UTF-8-kodierten Dokumenten und die "
+"<b>GNU Aspell</b> ist eine Rechtschreibprüfung, die sowoh als Bibliothek "
+"oder eigenständiges Programm verwendet werden kann. Besonderes Merkmal ist "
+"die uneingeschränkte Unterstützung von UTF-8-kodierten Dokumenten und die "
"Verwendung mehrerer Wörterbücher, auch persönlicher. <small>(<a href=\"/"
"manual/#aspell\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -290,8 +290,8 @@
"such as mathematical formulae. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU AUCTeX ist eine integrierte Umgebung für TeX-Dokumente in Emacs. Es "
-"können viele verschiedene Standard-TeX-Makros mit einfachen "
+"<b>GNU AUCTeX</b> ist eine integrierte Umgebung für TeX-Dokumente in Emacs. "
+"Es können viele verschiedene Standard-TeX-Makros mit einfachen "
"Tastenkombinationen oder per Menüauswahl eingefügt werden. Mit einer "
"Schnittstelle zu externen Programmen können Dokumente in Emacs kompiliert "
"oder angezeigt werden. AUCTeX bietet auch die Möglichkeit, eine Inline-"
@@ -313,12 +313,12 @@
"know anything about Autoconf or M4. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#autoconf\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Autoconf bietet dem Entwickler eine Reihe robuster M4-Makros, die den "
-"Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen und "
-"deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die daraus "
-"resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, ohne "
-"dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. <small>(<a
"
-"href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Autoconf</b> bietet dem Entwickler eine Reihe robuster M4-Makros, die "
+"den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
+"und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
+"daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -331,8 +331,8 @@
"contributed as free software by the community. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#autoconf-archive\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Autoconf-Archive ist eine Sammlung von über 450 neuen Autoconf-Makros, "
-"die den Funktionsumfang stark erweitern. Diese Makros sind als Freie "
+"<b>GNU Autoconf-Archive</b> ist eine Sammlung von über 450 neuen Autoconf-"
+"Makros, die den Funktionsumfang stark erweitern. Diese Makros sind als Freie "
"Software von der Gemeinschaft beigetragen worden. <small>(<a href=\"/manual/"
"#autoconf-archive\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -353,8 +353,8 @@
"maintenance and documentation of program options. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#autogen\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU AutoGen ist ein Programm um die Programmwartung zu erleichtern, die "
-"groÃe Mengen an sich wiederholenden Text enthalten. Es automatisiert die "
+"<b>GNU AutoGen</b> ist ein Programm um die Programmwartung zu erleichtern, "
+"die groÃe Mengen an sich wiederholenden Text enthalten. Es automatisiert die
"
"Erstellung dieser Quellcode-Abschnitte und vereinfacht die Aufgabe, den Text "
"synchron zu halten. Dies umfasst auch ein Add-on-Paket namens AutoOpts, das "
"für die Pflege und Dokumentation der Programmoptionen spezialisiert ist. "
@@ -373,12 +373,12 @@
"entire process for the developer. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#automake\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Automake ist Teil des GNU Build Systems zur Erstellung von "
-"standardkonformen Make-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
+"<b>GNU Automake</b> ist Teil des <b>GNU Build Systems</b> zur Erstellung von "
+"standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
"intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
"<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -412,12 +412,12 @@
"Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU Ball and Paddle ist ein klassisches Arcade-Spiel, bei dem mit einem "
-"Paddel am unteren Bildschirmrand ein Ball gegen die Steine im oberen Bereich "
-"geschlagen wird, wodurch die Steine, wenn sie getroffen werden, zerstört "
-"werden. Als neuartige Variante können Ereignisse und Attribute aller Objekte
"
-"(Steine, Ball usw.) mit GNU Guile-Skripten beeinflusst werden. <small>(<a "
-"href=\"/manual/#ballandpaddle\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Ball 'n Paddle</b> ist ein klassisches Arcade-Spiel, bei dem mit "
+"einem Paddel am unteren Bildschirmrand ein Ball gegen die Steine im oberen "
+"Bereich geschlagen wird, wodurch die Steine, wenn sie getroffen werden, "
+"zerstört werden. Als neuartige Variante können Ereignisse und Attribute "
+"aller Objekte (Steine, Ball usw.) mit <b>GNU Guile</b>-Skripten beeinflusst "
+"werden. <small>(<a href=\"/manual/#ballandpaddle\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -430,8 +430,8 @@
"GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
"strings. It supports a variety of encoding standards and sizing "
"measurements. Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
"gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -450,10 +450,10 @@
"from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own. It "
"allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
"aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Bourne-Again Shell (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
+"<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
"(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
"ist nicht nur mit der Bourne-Shell kompatibel, sondern beinhaltet auch "
"nützliche Funktionen aus der Korn- und C-Shell und neue eigene "
@@ -476,11 +476,11 @@
"solutions, with a focus on SIP. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#bayonne\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Bayonne ist der Telefonie-Server des <strong>GNU Telephony</strong>-"
-"Projekts. Bayonne bietet eine skalierbare Umgebung für die Entwicklung und "
-"Bereitstellung von Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf das <em>Session "
-"Initiation Protocol</em> (SIP). <small>(<a href=\"/manual/#bayonne"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Bayonne</b> ist der Telefonie-Server des <strong>GNU Telephony</"
+"strong>-Projekts. Bayonne bietet eine skalierbare Umgebung für die "
+"Entwicklung und Bereitstellung von Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf das
"
+"<em>Session Initiation Protocol</em> (SIP). <small>(<a href=\"/manual/"
+"#bayonne\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for bazaar"
@@ -535,8 +535,8 @@
"See <a href=\"#binutils\">binutils</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#bfd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#binutils\">GNU Binary Utilities</a> (Binutils). <small>(<a "
-"href=\"/manual/#bfd\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <b><a href=\"#binutils\">GNU Binary Utilities</a></b> (Binutils). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#bfd\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
@@ -753,9 +753,9 @@
"driven systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccscript\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"Das aus dem GNU Telephony-Projekt stammende GNU ccScript3 ist ein "
-"Programmiergerüst zum Erstellen eines virtuellen Rechnersystems mit und als "
-"Skript-/Assembler-Sprache zur unmittelbaren Steuerung und Abwicklung von "
+"Das aus dem <b>GNU Telephony</b>-Projekt stammende <b>GNU ccScript3</b> ist "
+"ein Programmiergerüst zum Erstellen eines virtuellen Rechnersystems mit und "
+"als Skript-/Assembler-Sprache zur unmittelbaren Steuerung und Abwicklung von "
"Prozessen in Echtzeit-Systemen. <small>(<a href=\"/manual/#ccscript"
"\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -768,8 +768,8 @@
"GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
"flow of the program. It can output the graph in several styles and in "
"either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
"charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -867,8 +867,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
"Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1210,10 +1210,10 @@
"used to query remote dictionary databases. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#dico\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Dico stellt einen flexiblen Dictionary-Server und -Client nach RFC 2229 "
-"(DICT-Server) bereit. Dank seines modularen Aufbaus kann auf jede verfügbare
"
-"Datenbank zugegriffen werden, unabhängig vom Format. Neue Module können in "
-"C, Guile oder Python geschrieben werden. Dico enthält auch einen "
+"<b>GNU Dico</b> stellt einen flexiblen Dictionary-Server und -Client nach "
+"RFC 2229 (DICT-Server) bereit. Dank seines modularen Aufbaus kann auf jede "
+"verfügbare Datenbank zugegriffen werden, unabhängig vom Format. Neue Module
"
+"können in C, Guile oder Python geschrieben werden. Dico enthält auch einen "
"Befehlszeilen-Client, der zur Abfrage von Remote-Wörterbuchdatenbanken "
"verwendet werden kann. <small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</"
"small>"
@@ -1256,8 +1256,8 @@
"während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
"Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei
"
"Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1439,15 +1439,16 @@
"human languages. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU Emacs ist ein erweiterbarer und sehr flexibler Texteditor. Er basiert "
-"auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen für die Textbearbeitung. "
-"Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der Datenverarbeitung erweitert, "
-"was zu einer Vielzahl unterstützter Pakete führte: z. B. E-Mail, IRC und "
-"XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-Server-Bearbeitung uvm. Emacs "
-"umfasst eine umfängliche Dokumentation aller Systemaspekte, von "
-"grundlegenden Bearbeitungsfunktionen bis hin zum Schreiben umfangreicher "
-"Lisp-Programme sowie volle Unicode-Unterstützung nahezu aller gesprochenen "
-"Sprachen. <small>(<a href=\"/manual/#emacs\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Emacs</b> ist ein erweiterbarer und sehr flexibler Texteditor. Er "
+"basiert auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen für die "
+"Textbearbeitung. Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der "
+"Datenverarbeitung erweitert, was zu einer Vielzahl unterstützter Pakete "
+"führte: z. B. E-Mail, IRC und XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-"
+"Server-Bearbeitung uvm. Emacs umfasst eine umfängliche Dokumentation aller "
+"Systemaspekte, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen bis hin zum "
+"Schreiben umfangreicher Lisp-Programme sowie volle Unicode-Unterstützung "
+"nahezu aller gesprochenen Sprachen. <small>(<a href=\"/manual/#emacs"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1484,8 +1485,8 @@
"EMMS is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which can "
"control one of the supported external players. Thus, it supports whatever "
"formats are supported by your music player. It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
"end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1590,8 +1591,8 @@
"<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung
von "
"physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
"auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1620,14 +1621,15 @@
"between different font formats. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#fontopia\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Fontopia ist ein benutzerfreundlicher, textbasierter Schriftart-Editor "
-"für die Befehlszeile und wird verwendet, um die unter GNU/Linux zum Anzeigen
"
-"von Text auf textbasierten Terminalemulatoren Schriftarten zu bearbeiten. "
-"Fontopia arbeitet sowohl mit PSF 1 & 2, BDF und Code Paged (CP)-"
-"Schriftarten und Raw-Schriftartdateien. Ein benutzerfreundlicher Glyphen-"
-"Editor ist enthalten, Schriftarteigenschaften (z. B. Länge, Breite und
Höhe) "
-"können leicht geändert und zwischen verschiedenen Formaten konvertiert "
-"werden. <small>(<a href=\"/manual/#fontopia\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Fontopia</b> ist ein benutzerfreundlicher, textbasierter Schriftart-"
+"Editor für die Befehlszeile und wird verwendet, um die unter GNU/Linux zum "
+"Anzeigen von Text auf textbasierten Terminalemulatoren Schriftarten zu "
+"bearbeiten. Fontopia arbeitet sowohl mit PSF 1 & 2, BDF und Code Paged "
+"(CP)-Schriftarten und Raw-Schriftartdateien. Ein benutzerfreundlicher "
+"Glyphen-Editor ist enthalten, Schriftarteigenschaften (z. B. Länge, Breite "
+"und Höhe) können leicht geändert und zwischen verschiedenen Formaten "
+"konvertiert werden. <small>(<a href=\"/manual/#fontopia\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1640,10 +1642,10 @@
"GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
"extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
"outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Fontutils ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
+"<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
"Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
"extrahiert, bearbeitet und Konturschriften konvertiert werden. Fontutils "
"unterstützt im Allgemeinen Schriftformate der TeX-Schriftsatz-Umgebung, "
@@ -1662,11 +1664,11 @@
"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-"
"Mods. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU FreeDink ist eine freie und portable Umsetzung des Rollenspiels Dink "
-"Smallwood. Es unterstützt nicht nur die Datendateien des Originalspiels, "
-"sondern auch dessen D-Mods. Weiter ist auch ein Front-End zur Verwaltung "
-"aller D-Mods enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#freedink\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU FreeDink</b> ist eine freie und portable Umsetzung des Rollenspiels "
+"<b>Dink Smallwood</b>. Es unterstützt nicht nur die Datendateien des "
+"Originalspiels, sondern auch dessen D-Mods. Weiter ist auch ein Front-End "
+"zur Verwaltung aller D-Mods enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#freedink"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1683,8 +1685,8 @@
"writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU FreeFont<ins>, auch bekannt unter GNU Free UCS Outline Fonts,</ins> ist "
-"eine Sammlung skalierbarer Konturschriften für den allgemeinen "
+"<b>GNU FreeFont</b><ins>, auch bekannt unter <b>GNU Free UCS Outline Fonts</"
+"b>,</ins> ist eine Sammlung skalierbarer Konturschriften für den allgemeinen
"
"Rechnergebrauch und Desktop-Publishing. Eine serifen sowie serifenlose und "
"nichtproportionale Schriftart ein sowohl im Truetype- und Opentype-Format "
"enthalten, unterstützen eine Vielzahl von Zeichen für viele
unterschiedliche "
@@ -1707,14 +1709,14 @@
"sensor monitoring, system event monitoring, power control and serial-over-"
"LAN. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freeipmi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU FreeIPMI ist eine Sammlung von Dienstprogrammen gemäà der <em><span
xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Intelligent Platform Management Interface</span></"
-"em> 1.5/2.0-Spezifikation. Diese Programme stellen eine Reihe von "
-"Schnittstellen für das Plattform-Management zur Verfügung. Gemeinsame "
-"Funktionalität umfasst Sensorüberwachung, Systemereignisüberwachung, "
-"Leistungssteuerung und <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Serial Over "
-"LAN</span></em> (SQL). <small>(<a href=\"/manual/#freeipmi\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU FreeIPMI</b> ist eine Sammlung von Dienstprogrammen gemäà der "
+"<em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Intelligent Platform Management "
+"Interface</span></em> 1.5/2.0-Spezifikation. Diese Programme stellen eine "
+"Reihe von Schnittstellen für das Plattform-Management zur Verfügung. "
+"Gemeinsame Funktionalität umfasst Sensorüberwachung, "
+"Systemereignisüberwachung, Leistungssteuerung und <em><span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Serial Over LAN</span></em> (SQL). <small>(<a href=\"/manual/"
+"#freeipmi\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/freetalk/\">Freetalk</a>"
@@ -1729,13 +1731,13 @@
"a maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU Freetalk ist ein Befehlszeilen Jabber/XMPP-Chat-Client. Auffallend ist "
-"die Nutzung der GNU Readline-Bibliothek um Eingabe zu handhaben, so dass "
-"bequeme Textnavigation als auch Tab-Vervollständigung von Buddy-Namen, "
-"Befehlen und englischen Wörtern möglich ist. Darüber hinaus ist Freetalk "
-"skriptfähig und über GNU GUILLE erweiterbar. Dieses Paket ist auf der Suche
"
-"nach einem Betreuer (m/w).. <small>(<a href=\"/manual/#freetalk\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"<b>GNU Freetalk</b> ist ein Befehlszeilen Jabber/XMPP-Chat-Client. "
+"Auffallend ist die Nutzung der <b>GNU Readline</b>-Bibliothek um Eingabe zu "
+"handhaben, so dass bequeme Textnavigation als auch Tab-Vervollständigung von
"
+"Buddy-Namen, Befehlen und englischen Wörtern möglich ist. Darüber hinaus
ist "
+"Freetalk skriptfähig und über <b>GNU GUILLE</b> erweiterbar. Dieses Paket "
+"ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w).. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#freetalk\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1768,12 +1770,12 @@
"object-oriented programming system, GOOPS. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#g-golf\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU G-Golf (Gnome-(Guile Object Library for)) ist eine Bibliothek zur "
+"<b>GNU G-Golf</b> (Gnome-(Guile Object Library for)) ist eine Bibliothek zur "
"Entwicklung moderner Anwendungen in Guile Scheme. Es besteht eine direkte "
"Bindung an die GObject-Introspektion-API und übergeordnete Funktionen zum "
"Importieren von Gnome-Bibliotheken und Bereitstellung von GObject-Klassen "
-"(und -Methoden) in Guiles objektorientiertem Programmiersystem GOOPS. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#g-golf\">Handbuch</a>)</small>"
+"(und -Methoden) in Guiles objektorientiertem Programmiersystem <b>GOOPS</b>. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#g-golf\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gama"
@@ -1855,12 +1857,12 @@
"investigate their interior in freedom. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#gbehistun\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Behistun umfasst Dienstprogramme zur geologischen und geophysikalischen "
-"Modellierung und Kartierung von internen Strukturen und Dynamiken. Wie "
-"Behistun Multilingual Inscription (mehrsprachige Inschrift), bieten die "
-"Behistun-Dienstprogramme Wissen und Funktionalität, um an planetaren "
-"Systemen zu arbeiten und ihr Inneres in Freiheit zu untersuchen. <small>(<a "
-"href=\"/manual/#gbehistun\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Behistun</b> umfasst Dienstprogramme zur geologischen und "
+"geophysikalischen Modellierung und Kartierung von internen Strukturen und "
+"Dynamiken. Wie Behistun Multilingual Inscription (mehrsprachige Inschrift), "
+"bieten die Behistun-Dienstprogramme Wissen und Funktionalität, um an "
+"planetaren Systemen zu arbeiten und ihr Inneres in Freiheit zu untersuchen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gbehistun\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a>"
@@ -1877,13 +1879,13 @@
"Chinese and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GCAL berechnet und druckt Kalender via Befehlszeile in 1- und 3-monatigen "
-"oder ganzjährigen Ansichten. Darüber hinaus können für viele Länder "
-"wiederkehrende Feiertage generiert werden, die durch benutzerdefinierte fixe "
-"Termine für eine Agenda ergänzt werden können. Ebenso astronomische Daten "
-"wie Mondphasen und alternative Kalenderformate: julianisch, gregorianisch, "
-"islamisch, chinesisch und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#gcal\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"<b>GCAL</b> berechnet und druckt Kalender via Befehlszeile in 1- und 3-"
+"monatigen oder ganzjährigen Ansichten. Darüber hinaus können für viele "
+"Länder wiederkehrende Feiertage generiert werden, die durch "
+"benutzerdefinierte fixe Termine für eine Agenda ergänzt werden können. "
+"Ebenso astronomische Daten wie Mondphasen und alternative Kalenderformate: "
+"julianisch, gregorianisch, islamisch, chinesisch und mehr. <small>(<a href="
+"\"/manual/#gcal\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gcc"
@@ -1897,13 +1899,13 @@
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends for "
"several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Compiler Collection (GCC) unterstützt Compiler-Frontends verschiedener "
-"Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada und "
-"Go. Darüber hinaus werden auch Laufzeitbibliotheken dieser Sprachen "
-"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gcc\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
+"verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
+"Java, Ada und Go. Darüber hinaus werden auch Laufzeitbibliotheken dieser "
+"Sprachen unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gcc\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1919,12 +1921,13 @@
"used via the GNU Dico program or accessed online at http://gcide.gnu.org.ua/ "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en \" lang=\"en\">GNU Collaborative International "
-"Dictionary of English</span> (GCIDE) ist ein freies, auf einer "
+"<b><span xml:lang=\"en \" lang=\"en\">GNU Collaborative International "
+"Dictionary of English</span></b> (GCIDE) ist ein freies, auf einer "
"Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
-"das Programm <a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a> genutzt oder online über den "
-"Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu.org.ua</a>
"
-"abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)</small>"
+"das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
+"über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1956,12 +1959,12 @@
"variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
"includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
"algebra, science, reading and more. It also features some games such as "
-"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Gcompris ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für Kinder
"
-"im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind eher "
-"spielerisch, aber immer lehrreich. Aus folgenden Bereichen können "
+"<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für
"
+"Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
+"eher spielerisch, aber immer lehrreich. Aus folgenden Bereichen können "
"Aktivitäten ausgewählt werden: Entdeckung des eigenen Rechners,
Zahlenlehre, "
"Wissen, Erdkunde, Spiele, Lesen und mehr.</ins> <small>(<a href=\"/manual/"
"#gcompris\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -1983,12 +1986,13 @@
"written in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal and more. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Debugger (GDB) ist der , mit dem Abläufe eines Programms während der "
-"Laufzeit, bspw. kurz vor einem Programmabsturz, überwacht werden können. Es
"
-"können Bedingungen angegeben werden, um während der Laufzeit Haltepunkte zu
"
-"definieren und um in die Programmausführung einzugreifen, um Programmfehler "
-"in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. untersuchen, auffinden und beheben "
-"zu können. <small>(<a href=\"/manual/#gdb\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Debugger</b> (GDB) ist der , mit dem Abläufe eines Programms während
"
+"der Laufzeit, bspw. kurz vor einem Programmabsturz, überwacht werden
können. "
+"Es können Bedingungen angegeben werden, um während der Laufzeit Haltepunkte
"
+"zu definieren und um in die Programmausführung einzugreifen, um "
+"Programmfehler in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. untersuchen, "
+"auffinden und beheben zu können. <small>(<a href=\"/manual/#gdb\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
@@ -2050,18 +2054,18 @@
"and <tt>--version</tt> is generated automatically. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Gengetopt dient zur Erzeugung einer C-/C++-Funktion zum Parsen von "
-"Befehlszeilenoptionen mit der Funktion <span class=\"teletype\">getopt_long</"
-"span>, die über die GNU C-Bibliothek gefunden wird, um einiges an Langeweile
"
-"dieser Aufgabe bei gröÃeren Programmen zu reduzieren, die viele Optionen "
-"akzeptieren. Die durch die erzeugte Funktion analysierten Optionen "
-"können ‑ wie durch den <a href=\"/prep/standards/\">GNU-"
-"Programmierstil</a> spezifiziert ‑ im sowohl Kurz- (z. B. "
-"<span class=\"teletype\">-h</span>) und Langformat (<span class=\"teletype"
-"\">--help</span>) sein. AuÃerdem wird die Ausgabe der Standard-Optionen "
-"<span class=\"teletype\">--help</span> und <span class=\"teletype\">--"
-"version</span> automatisch generiert. <small>(<a href=\"/manual/#gengetopt"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Gengetopt</b> dient zur Erzeugung einer C-/C++-Funktion zum Parsen "
+"von Befehlszeilenoptionen mit der Funktion <span class=\"teletype"
+"\">getopt_long</span>, die über die GNU C-Bibliothek gefunden wird, um "
+"einiges an Langeweile dieser Aufgabe bei gröÃeren Programmen zu reduzieren,
"
+"die viele Optionen akzeptieren. Die durch die erzeugte Funktion analysierten "
+"Optionen können ‑ wie durch den <a href=\"/prep/standards/"
+"\">GNU-Programmierstil</a> spezifiziert ‑ im sowohl Kurz- "
+"(z. B. <span class=\"teletype\">-h</span>) und Langformat (<span class="
+"\"teletype\">--help</span>) sein. AuÃerdem wird die Ausgabe der Standard-"
+"Optionen <span class=\"teletype\">--help</span> und <span class=\"teletype"
+"\">--version</span> automatisch generiert. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#gengetopt\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -2218,24 +2222,12 @@
msgstr "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that
-# | support direct user interaction with a 3D scene. These widgets are used
-# | to translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional
-# | translation and rotation. {+This package is looking for a maintainer.+}
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
-#| "support direct user interaction with a 3D scene. These widgets are used "
-#| "to translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-#| "translation and rotation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem"
-#| "\">doc</a>)</small>"
msgid ""
"GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
"support direct user interaction with a 3D scene. These widgets are used to "
"translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation. This package is looking for a maintainer. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem"
+"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Gleem</strong> ist eine Bibliothek für Java und C++ undâ
bietet "
"eine Reihe von 3D-Widgets, die eine direkte Nutzer-Interaktion mit einer 3D-"
@@ -2393,13 +2385,14 @@
"also flexible enough to support user-made utilities. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#gnats\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNATS stellt eine Reihe von Dienstprogrammen bereit, um Programm- und andere "
-"gemeldete Softwareprobleme zu verfolgen. Dabei ist es völlig offen wie seine
"
-"Datenbank abgefragt, bearbeitet und gepflegt wird, über Schnittstellen von "
-"der Befehlszeile bis hin zu Emacs, obwohl die wichtigste Interaktion "
-"<ins>über die Internetschnittstelle (<a href=\"#gnatsweb/\">GNATSweb</a>) "
-"erfolgt</ins>. Ebenso werden flexibel benutzerdefinierte Dienstprogramme "
-"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gnats\">Handbuch</a>)</small>"
+"<ins>Das <b>GNU Bug Tracking System</b> (GNATS)</ins> stellt eine Reihe von "
+"Dienstprogrammen bereit, um Programm- und andere gemeldete Softwareprobleme "
+"zu verfolgen. Dabei ist es völlig offen wie seine Datenbank abgefragt, "
+"bearbeitet und gepflegt wird, über Schnittstellen von der Befehlszeile bis "
+"hin zu Emacs, obwohl die wichtigste Interaktion <ins>über die "
+"Internetschnittstelle (<a href=\"#gnatsweb/\">GNATSweb</a>) erfolgt</ins>. "
+"Ebenso werden flexibel benutzerdefinierte Dienstprogramme unterstützt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnats\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</a>"
@@ -2424,10 +2417,10 @@
"fitting. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gneuralnetwork\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU Gneural Network setzt ein programmierbares neuronales Netzwerk in die "
-"Tat um. Gegenwärtig werden Feedforward-Netze unterstützt, die
Trainingsdaten "
-"wie Curve Fitting lernen können. <small>(<a href=\"/manual/#gneuralnetwork"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Gneural Network</b> setzt ein programmierbares neuronales Netzwerk in "
+"die Tat um. Gegenwärtig werden Feedforward-Netze unterstützt, die "
+"Trainingsdaten wie Curve Fitting lernen können. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#gneuralnetwork\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnome"
@@ -2570,8 +2563,8 @@
"Das Spiel ist anpassbar, so dass man die GröÃe des Würfels (Standard ist "
"3x3) einstellen oder die Farben ändern kann. Es besteht sogar die "
"Möglichkeit, Fotos anstelle von Farben auf die Fläche anzuwenden. Das Spiel
"
-"ist mit Guile skriptfähig. <small>(<a href=\"/manual/#gnubik\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"ist mit Guile skriptfähig. <small>(<a href=\"/manual/#gnubik\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -2583,8 +2576,8 @@
msgid ""
"GNUcap is a circuit analysis package. It offers a general purpose circuit "
"simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
"purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2614,8 +2607,8 @@
"Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
"die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
"Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GnuComm</a>"
@@ -2625,13 +2618,14 @@
msgid ""
"Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
"software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J). <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J). "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU GnuComm ist das Telecom-Subsystem des GNU-Projekts: Umbrella-Projekt für
"
-"GNU Telephony-Software, derzeit Bayonne, SIP Witch und ihre unterstützenden "
-"Bibliotheken (Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / "
-"ZRTP4J). <small>(<a href=\"/manual/#gnucomm\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU GnuComm</b> ist das Telecom-Subsystem des GNU-Projekts: Umbrella-"
+"Projekt für <b>GNU Telephony</b>-Software, derzeit <b>Bayonne</b>, <b>SIP "
+"Witch</b> und ihre unterstützenden Bibliotheken (Common C++ / uCommon, "
+"ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J). <small>(<a href=\"/manual/"
+"#gnucomm\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnudos/\">GnuDOS</a>"
@@ -2719,8 +2713,8 @@
"pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
"The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
"to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnujump"
@@ -2745,8 +2739,8 @@
"bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
"unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäÃigem sinken der "
"Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2764,16 +2758,16 @@
"licensing and maintenance-related files, for convenience. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Gnulib ist ein zentraler Ort für die gemeinsame von GNU-Paketen "
-"erforderliche Infrastruktur. Es unterstützt eine Vielzahl von Funktionen wie
"
-"systemübergreifendr Portabilität, Unicode-Zeichenfolgen, kryptographisches "
-"Rechnen uvm. Der Quellcode soll, anstatt eigenständig als Bibliothek "
-"distribuiert, erzeugt und installiert, auf Quelldatei-Ebene gemeinsam "
-"genutzt werden. Das enthaltene Skript <span class=\"teletype\">gnulib-tool</"
-"span> hilft bei der Nutzung von Gnulib-Quellcode in anderen Paketen. Gnulib "
-"beinhaltet der Einfachheit halber auch Kopien von Lizenz- und "
-"Wartungsbezogenen Dateien. <small>(<a href=\"/manual/#gnulib\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GNU Portability Library</b> (Gnulib) ist ein zentraler Ort für die "
+"gemeinsame von GNU-Paketen erforderliche Infrastruktur. Es unterstützt eine "
+"Vielzahl von Funktionen wie systemübergreifendr Portabilität, Unicode-"
+"Zeichenfolgen, kryptographisches Rechnen uvm. Der Quellcode soll, anstatt "
+"eigenständig als Bibliothek distribuiert, erzeugt und installiert, auf "
+"Quelldatei-Ebene gemeinsam genutzt werden. Das enthaltene Skript <span class="
+"\"teletype\">gnulib-tool</span> hilft bei der Nutzung von Gnulib-Quellcode "
+"in anderen Paketen. Gnulib beinhaltet der Einfachheit halber auch Kopien von "
+"Lizenz- und Wartungsbezogenen Dateien. <small>(<a href=\"/manual/#gnulib"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnumach/\">Mach</a>"
@@ -2854,8 +2848,8 @@
"GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
"org. It works via template files, which allow changes to be merged into "
"individual translations of a page, from which the final HTML is generated. "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
"site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2874,17 +2868,18 @@
"distributed network that provides security and privacy. GNUnet in that "
"sense aims to replace the current internet protocol stack. Along with an "
"application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNUnet ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-Networking, das
"
-"keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste verwendet. Oberstes "
-"Ziel ist ein starkes, freies Softwarefundament für ein globales Internet zu "
-"schaffen, das Sicherheit und Privatsphäre bietet. In diesem Sinne soll es "
-"den aktuellen Internetprotokollstapel ersetzen. Mit einer Anwendung zur "
-"sicheren Veröffentlichung von Dateien einhergehend, ist es auf alle Arten "
-"von grundlegenden Anwendungen für die Basis eines GNU-Internet angewachsen. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#gnunet\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
+"Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
+"verwendet. Oberstes Ziel ist ein starkes, freies Softwarefundament für ein "
+"globales Internet zu schaffen, das Sicherheit und Privatsphäre bietet. In "
+"diesem Sinne soll es den aktuellen Internetprotokollstapel ersetzen. Mit "
+"einer Anwendung zur sicheren Veröffentlichung von Dateien einhergehend, ist "
+"es auf alle Arten von grundlegenden Anwendungen für die Basis eines GNU-"
+"Internet angewachsen. <small>(<a href=\"/manual/#gnunet\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
@@ -2987,8 +2982,8 @@
"erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel
"
"des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
"sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -3022,8 +3017,8 @@
"chess, this variant is far more complicated. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#gnushogi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Shogi ist die japanische Variante des Schachspiels ShÅgi (auch als "
-"Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
+"<b>GNU Shogi</b> ist die japanische Variante des Schachspiels ShÅgi (auch "
+"als Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
"Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante "
"weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/#gnushogi\">Handbuch</a>)</"
"small>"
@@ -3063,8 +3058,8 @@
"functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
"capabilities, form type handling, alignment pages and other features. It "
"functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host. Several user different interfaces are available. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host. Several user different interfaces are available. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
"Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3106,13 +3101,13 @@
"GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
"protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
"protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"GnuTLS ist eine freie Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum "
-"Aufbau verschlüsselter Netzwerkverbindungen. X.509, PKCS 12, OpenPGP und "
-"andere werden ebenso unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gnutls"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
+"Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
+"Netzwerkverbindungen. X.509, PKCS 12, OpenPGP und andere werden ebenso "
+"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gnutls\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -3198,8 +3193,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
"Gnome environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3252,8 +3247,8 @@
"phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
"web. It features both a server, which can download strips from different "
"sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
"strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3467,11 +3462,11 @@
"application-specific computations, among other enhancements. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#gslip\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Slip ist eine funktionale Erweiterung der in der C++-Standard Template "
-"Library (STL) und -Queue-Containers vorgesehen Fähigkeiten, obwohl SLIP kein
"
-"Ersatz für die STL-Container ist. SLIP-Datenzellen können neben anderen "
-"Verbesserungen in anwendungsspezifischen Berechnungen verwendet werden. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#gslip\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Slip</b> ist eine funktionale Erweiterung der in der C++-Standard "
+"Template Library (STL) und -Queue-Containers vorgesehen Fähigkeiten, obwohl "
+"SLIP kein Ersatz für die STL-Container ist. SLIP-Datenzellen können neben "
+"anderen Verbesserungen in anwendungsspezifischen Berechnungen verwendet "
+"werden. <small>(<a href=\"/manual/#gslip\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release Collection</a>"
@@ -3511,8 +3506,8 @@
"application programming interface for programs to access security services. "
"Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
"application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gtick"
@@ -3586,13 +3581,13 @@
"without requiring the source code to be rewritten. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Guile, was für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Ubiquitous Intelligent "
-"Language for Extensions</span> steht, ist die offizielle Erweiterungssprache "
-"des GNU-Systems und eine Umsetzung von Scheme, die leicht in andere "
-"Anwendungen eingebettet werden kann, um ein geeignetes praktisches Mittel "
-"zur Funktionserweiterung der Anwendung ‑ ohne den Quellcode "
-"umschreiben zu müssen ‑ bereitzustellen. <small>(<a href=\"/"
-"manual/#guile\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>Guile</b>, was für <b><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Ubiquitous "
+"Intelligent Language for Extensions</span></b> steht, ist die offizielle "
+"Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung von Scheme, die "
+"leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein geeignetes "
+"praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung ‑ "
+"ohne den Quellcode umschreiben zu müssen ‑ bereitzustellen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#guile\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>"
@@ -3606,11 +3601,12 @@
"subset of the Vigra library), and a higher level API written in Guile "
"Scheme. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Guile-CV, eine funktionale Rechnervision-Programmierbibliothek für die Guile
"
-"Scheme-Programmiersprache., basiert auf VIGRA (Vision with Generic "
-"Algorithms). Es umfasst eine direkte Bindung an Vigra_C (ein C-Wrapper für "
-"einem Teilbereich der Vigra Bibliothek) und übergeordnete in Guile Scheme "
-"geschrieben API. <small>(<a href=\"/manual/#guile-cv\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>Guile-CV</b>, eine funktionale Rechnervision-Programmierbibliothek für "
+"die Guile Scheme-Programmiersprache., basiert auf <b>VIGRA</b> (Vision with "
+"Generic Algorithms). Es umfasst eine direkte Bindung an Vigra_C (ein C-"
+"Wrapper für einem Teilbereich der Vigra Bibliothek) und übergeordnete in "
+"Guile Scheme geschrieben API. <small>(<a href=\"/manual/#guile-cv"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3625,8 +3621,8 @@
"used. It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#guile-dbi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Guile-DBI (Database Independent) is a library for Guile that provides a "
-"convenient interface to SQL databases. Database programming with "
+"<b>GNU Guile-DBI</b> (Database Independent) is a library for Guile that "
+"provides a convenient interface to SQL databases. Database programming with "
"<strong>Guile DBI</strong> is generic in that the same programming interface "
"is presented regardless of which database system is used. It currently "
"supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href=\"/manual/#guile-dbi"
@@ -3665,11 +3661,12 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"Guile-OpenGL, eine Bibliothek, die Verknüpfungen zur OpenGL-Grafik-API "
-"bereitstellt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>Guile-OpenGL</b>, eine Bibliothek, die Verknüpfungen zur OpenGL-Grafik-"
+"API bereitstellt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
@@ -3763,11 +3760,11 @@
"encrypted host-to-host tunnels between multiple endpoints. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Virtual Private Ethernet (GVPE) erstellt ein virtuelles Netzwerk mit "
-"mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener Transportprotokolle. Dies "
+"<b>GNU Virtual Private Ethernet</b> (GVPE) erstellt ein virtuelles Netzwerk "
+"mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener Transportprotokolle. Dies "
"funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten Host-zu-Host-Tunnel "
-"zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/#gvpe\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/#gvpe\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gwl/\">GWL</a>"
@@ -3780,10 +3777,11 @@
"use Grid Engine to offload program execution. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#gwl\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GWL, eine Workflow-Sprache, die die deklarative Sprache von Guix für die "
-"Paketverwaltung erweitert, um die Ausführung von Programmen zu "
-"automatisieren. Darüber hinaus kann GWL die Programmausführung mit Hilfe
der "
-"Grid Engine entlasten. <small>(<a href=\"/manual/#gwl\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Guix Workflow Language</b> (GWL), eine Workflow-Sprache, die die "
+"deklarative Sprache von Guix für die Paketverwaltung erweitert, um die "
+"Ausführung von Programmen zu automatisieren. Darüber hinaus kann GWL die "
+"Programmausführung mit Hilfe der Grid Engine entlasten. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#gwl\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -3796,7 +3794,7 @@
"an exit code corresponding to the response. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#gxmessage\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Xmessage, ein GTK-basierter xmessage-Klon, ist ein Programm, das "
+"<b>GNU Xmessage</b>, ein GTK-basierter xmessage-Klon, ist ein Programm, das "
"Dialogfenster öffnet, die dem Benutzer eine Nachricht anzeigen und auf ihre "
"Aktion warten. Das Programm beendet sich dann mit einem Exit-Code, der der "
"Antwort entspricht. <small>(<a href=\"/manual/#gxmessage\">Handbuch</a>)</"
@@ -3831,10 +3829,10 @@
"<tt>lpr</tt> command. This package is looking for a maintainer. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU HaliFAX unterstützt das Senden und Anzeigen von Faxen, darunter ein "
-"Wrapper um den <span class=\"teletype\">lpr</span>-Befehl. Dieses Paket ist "
-"auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/#halifax"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU HaliFAX</b> unterstützt das Senden und Anzeigen von Faxen, darunter "
+"ein Wrapper um den <span class=\"teletype\">lpr</span>-Befehl. Dieses Paket "
+"ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
+"#halifax\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -4008,8 +4006,8 @@
"used in a list of file names and then to query that index. Thus, it allows "
"the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
"large programming project. In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4055,8 +4053,8 @@
"the standard utility. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">doc</"
"a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Indent ist ein Programm, mit dem Quellcode durch Neuformatierung in ein "
-"einheitliches Format besser lesbar wird. Das Format kann zu einem von "
+"<b>GNU Indent</b> ist ein Programm, mit dem Quellcode durch Neuformatierung "
+"in ein einheitliches Format besser lesbar wird. Das Format kann zu einem von "
"mehreren unterschiedlichen Formaten wie GNU, BSD oder K&R geändert "
"werden. Es verfügt über eine gewisse Flexibilität im Umgang mit einer "
"unvollständigen oder fehlerhaften Syntax. GNU Indent verfügt über "
@@ -4089,10 +4087,10 @@
"and an Inkscape plugin. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#inklingreader"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU InklingReader unterstützt Wacom Inkling-Eingabegeräte, einschlieÃlich "
-"Datenkonvertierung in verschiedene freie Formate, grundlegende "
-"Bearbeitungsfunktionen sowie ein Inkscape-Plug-in. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#inklingreader\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU InklingReader</b> unterstützt Wacom Inkling-Eingabegeräte, "
+"einschlieÃlich Datenkonvertierung in verschiedene freie Formate, "
+"grundlegende Bearbeitungsfunktionen sowie ein Inkscape-Plug-in. <small>(<a "
+"href=\"/manual/#inklingreader\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4179,11 +4177,11 @@
"like the C language's preprocessor. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#jtw\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Java Training Wheels liefert eine weniger steile Lernkurve für das "
-"Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor "
+"<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
+"das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor
"
"angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4198,7 +4196,7 @@
"another server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jwhois\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU JWhois ist ein Client für das WHOIS-Protokoll, mit dem von einem "
+"<b>GNU JWhois</b> ist ein Client für das WHOIS-Protokoll, mit dem von einem "
"verteilten Datenbanksystem Informationen zu Internet-Domains und IP-Adressen "
"und deren Eigentümern abgefragt werden können. Das Programm verwendet eine "
"erweiterbare Konfigurationsdatei, um den am geeignetsten abzufragenden "
@@ -4282,13 +4280,13 @@
"level functionality such as string manipulation or command-line argument "
"handling. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Die GNU C-Bibliothek (libc) ist die C-Standard-Bibliothek des GNU-Systems. "
-"Sie definiert die Systemaufrufe und andere erforderliche grundlegende "
-"Funktionen, um Programme in der C-Sprache zu schreiben. Sie verarbeitet Low-"
-"Level-Funktionen, die mit dem Betriebssystemkern, wie Prozess- und "
-"Dateiverwaltung sowie Funktionalität auf höherer Ebene, wie String-"
-"Manipulation oder Befehlszeilenargument-Handhabung, in Verbindung stehen. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#libc\">Handbuch</a>)</small>"
+"Die <b>GNU C-Bibliothek</b> (libc) ist die C-Standard-Bibliothek des GNU-"
+"Systems. Sie definiert die Systemaufrufe und andere erforderliche "
+"grundlegende Funktionen, um Programme in der C-Sprache zu schreiben. Sie "
+"verarbeitet Low-Level-Funktionen, die mit dem Betriebssystemkern, wie "
+"Prozess- und Dateiverwaltung sowie Funktionalität auf höherer Ebene, wie "
+"String-Manipulation oder Befehlszeilenargument-Handhabung, in Verbindung "
+"stehen. <small>(<a href=\"/manual/#libc\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a>"
@@ -4348,16 +4346,17 @@
"of wrappers/bindings for widespread Free-Software libraries. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#liberty-eiffel\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Das Projekt GNU Liberty Eiffel ist der Eiffel-Compiler des GNU-Projekts. "
-"Eiffel ist eine universelle, rein objektorientierte Programmiersprache mit "
-"der Softwareentwicklung gemäà den Standards des Ingenieurwesens ermöglicht
"
-"wird<ins>, da sie die Erkenntnisse des Software Engineering konsequent "
-"umsetzt</ins>. Liberty Eiffel ist ein kompletter, kleiner und schneller "
-"Eiffel-Compiler mit Eiffel-to-C-Compiler, Dokumentationswerkzeugen, einen "
-"hübschen Drucker, einen Debugger und verschiedene andere Werkzeuge.
AuÃerdem "
-"eine umfangreiche Bibliothek mit Klassen sowie umfassenden Satz Wrappern/"
-"Bindungen für weit verbreitete Freie-Software-Bibliotheken. <small>(<a href="
-"\"/manual/#liberty-eiffel\">Handbuch</a>)</small>"
+"Das Projekt <b>GNU Liberty Eiffel</b> ist der Eiffel-Compiler des GNU-"
+"Projekts. Eiffel ist eine universelle, rein objektorientierte "
+"Programmiersprache mit der Softwareentwicklung gemäà den Standards des "
+"Ingenieurwesens ermöglicht wird<ins>, da sie die Erkenntnisse des Software "
+"Engineering konsequent umsetzt</ins>. Liberty Eiffel ist ein kompletter, "
+"kleiner und schneller Eiffel-Compiler mit Eiffel-to-C-Compiler, "
+"Dokumentationswerkzeugen, einen hübschen Drucker, einen Debugger und "
+"verschiedene andere Werkzeuge. AuÃerdem eine umfangreiche Bibliothek mit "
+"Klassen sowie umfassenden Satz Wrappern/Bindungen für weit verbreitete
Freie-"
+"Software-Bibliotheken. <small>(<a href=\"/manual/#liberty-eiffel\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for libextractor"
@@ -4377,7 +4376,7 @@
"command-line tool to extract metadata from a file and print the results. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libextractor\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Extractor (libextractor) ist eine Bibliothek zum Extrahieren von "
+"<b>GNU Extractor</b> (libextractor) ist eine Bibliothek zum Extrahieren von "
"Metadaten aus Dateien. Unterstützt wird eine sehr groÃe Anzahl von "
"Dateiformaten, darunter Audio-, Dokument- und Archivdateien. Jedes "
"Dateiformat ist als Plug-in umgesetzt, so dass neue Formate einfach "
@@ -4397,8 +4396,8 @@
"generation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU Crypt (libgcrypt) ist eine kryptografische Mehrzweckbibliothek und "
-"bietet übliche kryptografische Bausteine ââwie symmetrische Ziffern,
Hash-"
+"<b>GNU Crypt</b> (libgcrypt) ist eine kryptografische Mehrzweckbibliothek "
+"und bietet übliche kryptografische Bausteine ââwie symmetrische Ziffern,
Hash-"
"Algorithmen, Public-Key-Algorithmen, groÃe Integer-Funktionen und "
"Zufallsgenerierung. <small>(<a href=\"/manual/#libgcrypt\">Handbuch</a>)</"
"small>"
@@ -4414,11 +4413,11 @@
"program. It supports a wide variety of different encodings. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Iconv-Bibliothek (libiconv) stellt eine Umsetzung der Iconv-Funktion für
"
-"Systeme bereit, die darüber nicht verfügen. Iconv wird verwendet, um "
-"Zeichenkodierungen, von denen zahlreiche unterstützt werden, in einem "
-"Programm zu konvertieren. <small>(<a href=\"/manual/#libiconv\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GNU Iconv</b>-Bibliothek (libiconv) stellt eine Umsetzung der Iconv-"
+"Funktion für Systeme bereit, die darüber nicht verfügen. Iconv wird "
+"verwendet, um Zeichenkodierungen, von denen zahlreiche unterstützt werden, "
+"in einem Programm zu konvertieren. <small>(<a href=\"/manual/#libiconv"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
@@ -4431,10 +4430,10 @@
"domain names. It includes native C, C# and Java libraries. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Die Bibliothek GNU IDN (libidn) setzt die Stringprep-, Punycode- und IDNA-"
-"Spezifikationen um, die verwendet werden um internationalisierte Domainnamen "
-"zu ver- und entschlüsseln. Native C-, C#- und Java-Bibliotheken sind "
-"enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#libidn\">Handbuch</a>)</small>"
+"Die Bibliothek <b>GNU IDN</b> (libidn) setzt die Stringprep-, Punycode- und "
+"IDNA-Spezifikationen um, die verwendet werden um internationalisierte "
+"Domainnamen zu ver- und entschlüsseln. Native C-, C#- und Java-Bibliotheken "
+"sind enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#libidn\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libmatheval/\">Libmatheval</a>"
@@ -4450,14 +4449,14 @@
"and output expressions to strings. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#libmatheval\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Matheval (libmatheval) ist eine Bibliotek zum Analysieren und Auswerten "
-"von durch Benutzer als Text eingegebener symbolischer Ausdrücke. Sie kann "
-"sowohl von C und als auch Fortran geladen werden. Der Interpreter ist "
-"flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
+"<b>GNU Matheval</b> (libmatheval) ist eine Bibliotek zum Analysieren und "
+"Auswerten von durch Benutzer als Text eingegebener symbolischer Ausdrücke. "
+"Sie kann sowohl von C und als auch Fortran geladen werden. Der Interpreter "
+"ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
"Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
"Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4473,14 +4472,14 @@
"authentication and support for SSL3 and TLS. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Microhttpd (libmicrohttpd) ist ein kleiner, integrierbarer, als C-"
+"<b>GNU Microhttpd</b> (libmicrohttpd) ist ein kleiner, integrierbarer, als C-"
"Bibliothek umgesetzter HTTP-Server und erleichtert das Betreiben eines HTTP-"
"Servers als Teil einer anderen Anwendung. Die Bibliothek ist voll HTTP 1.1-"
"kompatibel und kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene "
"Threading-Modelle und IPv6. Darüber hinaus Sicherheitsfunktionen wie "
"<em>Basic Authentication</em> und <em>Digest Access Authentication</em> "
-"sowie SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/#libmicrohttpd\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"sowie SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/#libmicrohttpd\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for librejs"
@@ -4498,12 +4497,12 @@
"trivial is allowed to be loaded. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#librejs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU LibreJS ist eine Erweiterung für <ins>den Internetbrowser</ins> GNU "
-"IceCat und andere auf Firefox basierende Intenetbrowser. Während man das "
-"Internet durchstöbert, wird nichttrivialer und unfreier JavaScript-Code "
-"ermittelt, der ohne Einverständnis nicht geladen wird. JavaScript-Code, der "
-"frei oder trivial ist, wird ohne weiteres geladen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#librejs\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU LibreJS</b> ist eine Erweiterung für <ins>den Internetbrowser</ins> "
+"<b>GNU IceCat</b> und andere auf Firefox basierende Intenetbrowser. Während "
+"man das Internet durchstöbert, wird nichttrivialer und unfreier JavaScript-"
+"Code ermittelt, der ohne Einverständnis nicht geladen wird. JavaScript-Code,
"
+"der frei oder trivial ist, wird ohne weiteres geladen. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#librejs\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libsigsegv/\">Libsigsegv</a>"
@@ -4517,7 +4516,7 @@
"virtual memory, stack overflow handlers, and so on. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Sigsegv (libsigsegv) ist eine Bibliothek zur Behandlung von "
+"<b>GNU Sigsegv</b> (libsigsegv) ist eine Bibliothek zur Behandlung von "
"Seitenfehlern, die auftreten können, wenn ein Programm versucht auf einen "
"nicht verfügbaren Bereich des Arbeitsspeichers im Benutzer-Modus "
"zuzugreifen. Durch Abfangen und Behandlung von Seitenfehlern kann das "
@@ -4537,11 +4536,11 @@
"specifications. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU ASN.1 (libtasn1) ist eine Bibliothek, die die ASN.1-Notation umsetzt. "
-"Sie wird, unter Berücksichtigung einer formalen Daten-Validierung gemäà "
-"einiger Spezifikationen, zur Ãbertragung von Rechner-neutralen-Codierungen "
-"von Datenobjekten in Rechnernetzwerken verwendet, <small>(<a href=\"/manual/"
-"#libtasn1\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU <!--?_T_?-->ASN.1</b> (libtasn1) ist eine Bibliothek, die die ASN.1-"
+"Notation umsetzt. Sie wird, unter Berücksichtigung einer formalen Daten-"
+"Validierung gemäà einiger Spezifikationen, zur Ãbertragung von Rechner-"
+"neutralen-Codierungen von Datenobjekten in Rechnernetzwerken verwendet, "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libtasn1\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for libtool"
@@ -4558,11 +4557,11 @@
"working with shared libraries across platforms. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#libtool\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Portable Tool-Bibliotek (libtool) hilft durch Vorlage einer einzigen "
-"konsistenten, portablen Schnittstelle bei der Erstellung und Nutzung von "
-"gemeinsam genutzten Bibliotheken, die die übliche Komplexität der Arbeiten "
-"mit gemeinsam genutzten Bibliotheken plattformübergreifend ausblendet. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#libtool\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Portable Tool</b>-Bibliotek (libtool) hilft durch Vorlage einer "
+"einzigen konsistenten, portablen Schnittstelle bei der Erstellung und "
+"Nutzung von gemeinsam genutzten Bibliotheken, die die übliche Komplexität "
+"der Arbeiten mit gemeinsam genutzten Bibliotheken plattformübergreifend "
+"ausblendet. <small>(<a href=\"/manual/#libtool\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libunistring/\">Libunistring</a>"
@@ -4574,9 +4573,9 @@
"strings and for manipulating C strings according to the Unicode standard. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU libunistring ist eine Bibliothek, die Funktionen zum Manipulieren von "
-"Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard bereitstellt. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#libunistring\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU libunistring</b> ist eine Bibliothek, die Funktionen zum Manipulieren "
+"von Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard bereitstellt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libunistring\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4592,12 +4591,12 @@
"colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is also supported. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU XMI (libxmi) ist eine Bibliothek zum Rastern von 2D-Vektorgrafiken für C
"
-"und C++. Grundlegende 2D-Zeichnungen in einer vom Nutzer bereitgestellten "
-"Pixel-Matrix werden unterstützt, darüber hinaus die Spezifikation "
-"anspruchsvoller Linienstile wie mehrfarbige gestrichelte Muster und Füll- "
-"und Texturierung von Polygonen. <small>(<a href=\"/manual/#libxmi"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU XMI</b> (libxmi) ist eine Bibliothek zum Rastern von 2D-"
+"Vektorgrafiken für C und C++. Grundlegende 2D-Zeichnungen in einer vom "
+"Nutzer bereitgestellten Pixel-Matrix werden unterstützt, darüber hinaus die
"
+"Spezifikation anspruchsvoller Linienstile wie mehrfarbige gestrichelte "
+"Muster und Füll- und Texturierung von Polygonen. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#libxmi\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4628,10 +4627,11 @@
"with Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU LilyPond ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
+"<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
"erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
-"interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch Guile "
-"erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)</small>"
+"interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
+"<b>Guile</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4647,13 +4647,13 @@
"stock management. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"GNU LIMS steht für <i>Laboratory Information Management System</i> und dient
"
-"der Verwaltung eines wissenschaftlichen Labors. LIMS besteht aus einer Reihe "
-"von Modulen für das <ins>universelle Tryton Drei-Schichten Applikations-"
-"Framework</ins>, so dass es flexibel an Laborbedürfnisse anpassbar ist. Das "
-"System umfasst beispielsweise Module zur Probenverwaltung, Integration der "
-"Laborausstattung, Buchhaltung und Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#lims\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU LIMS</b> steht für <i>Laboratory Information Management System</i> "
+"und dient der Verwaltung eines wissenschaftlichen Labors. LIMS besteht aus "
+"einer Reihe von Modulen für das <ins>universelle Tryton Drei-Schichten "
+"Applikations-Framework</ins>, so dass es flexibel an Laborbedürfnisse "
+"anpassbar ist. Das System umfasst beispielsweise Module zur "
+"Probenverwaltung, Integration der Laborausstattung, Buchhaltung und "
+"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/#lims\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/linux-libre/\">Linux-libre</a>"
@@ -4665,9 +4665,10 @@
"has been modified to remove all non-free binary blobs. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Linux-libre ist eine modifizierte, freie (<em>âwie in Freiheitâ</em>)
"
-"Variante des Systemkerns Linux, in dem alle unfreien binären BLOBs entfernt "
-"wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>âwie in
Freiheitâ</"
+"em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4682,10 +4683,10 @@
"easily created using simple image files. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#liquidwar6\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Liquid War 6 ist ein rasantes und einzigartiges Action-Spiel. Jeder "
-"Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, die gesamte "
-"Karte zu überwinden. Es gibt standardmäÃig 13 Ebenen, mit Bonus-Pack noch "
-"über 100 weitere. Neue Ebenen können leicht mit einfachen Bilddateien "
+"<b>GNU Liquid War 6</b> ist ein rasantes und einzigartiges Action-Spiel. "
+"Jeder Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, die "
+"gesamte Karte zu überwinden. Es gibt standardmäÃig 13 Ebenen, mit
Bonus-Pack "
+"noch über 100 weitere. Neue Ebenen können leicht mit einfachen Bilddateien "
"erstellt werden. <small>(<a href=\"/manual/#liquidwar6\">Handbuch</a>)</"
"small>"
@@ -4701,7 +4702,7 @@
"See <a href=\"#emacs\">emacs</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#lispintro\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#emacs\">Emacs</a>. <small>(<a href=\"/manual/"
+"Siehe unter <b><a href=\"#emacs\">Emacs</a></b>. <small>(<a href=\"/manual/"
"#lispintro\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
@@ -4716,7 +4717,7 @@
"ZMODEM file transfer protocols. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Lrzsz ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und ZMODEM-"
+"<b>GNU Lrzsz</b> ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und ZMODEM-"
"Ãbertragungsprotokolls. <small>(<a href=\"/manual/#lrzsz\">Handbuch</a>)</"
"small>"
@@ -4734,9 +4735,9 @@
"server daemon and the client application, as well as tools for manipulating "
"key files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU LSH ist eine freie Umsetzung des SSH-Protokolls, Version 2, um eine "
-"sichere Kommunikation zwischen zwei Rechnern herzustellen und soll Shell-"
-"Zugriff auf das Server-System vom Client ermöglichen. Es bietet sowohl "
+"<b>GNU LSH</b> ist eine freie Umsetzung des SSH-Protokolls, Version 2, um "
+"eine sichere Kommunikation zwischen zwei Rechnern herzustellen und soll "
+"Shell-Zugriff auf das Server-System vom Client ermöglichen. Es bietet sowohl
"
"Server-Hintergrundprogramm und Client-Anwendung sowie Dienstprogramme zum "
"Bearbeiten von Schlüsseldateien. <small>(<a href=\"/manual/#lsh\">Handbuch</"
"a>)</small>"
@@ -4751,15 +4752,16 @@
"extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
"Autoconf. It is used as a macro processor, which means it processes text, "
"expanding macros as it encounters them. It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU M4 ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen Erweiterungen "
-"gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von GNU Autoconf "
-"erforderlich sind. M4 dient als Makroprozessor, was bedeutet, dass er Text "
-"verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. Einige Funktionen, "
-"z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken berechnen, sind ebenfalls "
-"integriert. <small>(<a href=\"/manual/#m4\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
+"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
+"Autoconf</b> erforderlich sind. M4 dient als Makroprozessor, was bedeutet, "
+"dass er Text verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. "
+"Einige Funktionen, z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken "
+"berechnen, sind ebenfalls integriert. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#m4\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4775,12 +4777,12 @@
"generally, MAC addresses of the same category of hardware. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU MAC Changer ist ein Dienstprogramm zum Anzeigen und Ãndern der MAC-"
-"Adressen von Netzwerkgeräten. Neue Adressen können explizit oder nach dem "
-"Zufallsprinzip festgelegt werden und können die MAC-Adressen des gleichen "
-"oder eines anderen Hardwareanbieters oder allgemeine MAC-Adressen der "
-"gleichen Hardware-Kategorie enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#macchanger"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU MAC Changer</b> ist ein Dienstprogramm zum Anzeigen und Ãndern der "
+"MAC-Adressen von Netzwerkgeräten. Neue Adressen können explizit oder nach "
+"dem Zufallsprinzip festgelegt werden und können die MAC-Adressen des "
+"gleichen oder eines anderen Hardwareanbieters oder allgemeine MAC-Adressen "
+"der gleichen Hardware-Kategorie enthalten. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#macchanger\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for mailman"
@@ -4800,13 +4802,14 @@
"filtering, digest delivery, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#mailman\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mailman ist eine Software zum Verwalten von E-Mail-Diskussion und "
-"Mailinglisten. Sowohl Nutzer und Administratoren führen ihre Aktionen im "
-"Allgemeinen über eine Internetschnittstelle durch, E-Mail- und "
-"Befehlszeilenschnittstellen sind ebenfalls vorhanden. Das System verfügt "
-"über eine integrierte Archivierung, automatische Bounce-Verarbeitung,
E-Mail-"
-"Filterung, Ãbermittlung von Ãbersichten und vielem mehr. <small>(<a
href=\"/"
-"manual/#mailman\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Mailing List Manager</b> (<b>Mailman</b>) ist eine Software zum "
+"Verwalten von E-Mail-Diskussion und Mailinglisten. Sowohl Nutzer und "
+"Administratoren führen ihre Aktionen im Allgemeinen über eine "
+"Internetschnittstelle durch, E-Mail- und Befehlszeilenschnittstellen sind "
+"ebenfalls vorhanden. Das System verfügt über eine integrierte Archivierung,
"
+"automatische Bounce-Verarbeitung, E-Mail-Filterung, Ãbermittlung von "
+"Ãbersichten und vielem mehr. <small>(<a href=\"/manual/#mailman\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mailutils/\">Mailutils</a>"
@@ -4820,8 +4823,8 @@
"also available, simplifying the addition of mail capabilities to new "
"software. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mailutils ist eine Sammlung von Programmen zur Verwaltung, Anzeige und "
-"Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienst- und Server-"
+"<b>GNU Mailutils</b> ist eine Sammlung von Programmen zur Verwaltung, "
+"Anzeige und Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienst- und Server-"
"Hintergrundprogramme und alle Vorgänge auf einer Protokoll-agnostischen "
"Weise. Zugrunde liegende Bibliotheken, um das Hinzufügen von E-Mail-"
"Funktionen bei neugeschriebener Software zu vereinfachen, sind ebenfalls "
@@ -4841,14 +4844,14 @@
"make offers many powerful extensions over the standard utility. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#make\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Make ist ein Programm zur Erzeugung von Programmdateien oder anderen "
-"Dateien aus deren Quelldateien. Der Vorgang wird von einem sog. <i>Makefile</"
-"i> gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus der "
-"Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige Auflösung
von "
-"Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach einer "
+"<b>GNU Make</b> ist ein Programm zur Erzeugung von Programmdateien oder "
+"anderen Dateien aus deren Quelldateien. Der Vorgang wird von einem sog. "
+"<i>Makefile</i> gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus "
+"der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige
Auflösung "
+"von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach
einer "
"Ãnderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4882,8 +4885,8 @@
"and interaction with those environments. It sits on top of a low-level "
"rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
"different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
"virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -4927,15 +4930,15 @@
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run tasks "
"on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in "
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported. This package is looking for a maintainer. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported. This package is looking for a maintainer. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mcron, ein vollständiger Ersatz für Vixie cron, wird genutzt, um "
+"<b>GNU Mcron</b>, ein vollständiger Ersatz für Vixie cron, wird genutzt, um
"
"Aufgaben nach einem Zeitplan auszuführen (z. B. jede Stunde oder jeden "
"Montag). Mcron ist in Guile geschrieben, so dass seine Konfiguration in "
"Scheme geschrieben werden kann; das ursprüngliche Cron-Format wird ebenfalls
"
-"unterstützt. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
-"<small>(<a href=\"/manual/#mcron\">Handbuch</a>)</small>"
+"unterstützt. <b>Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). </"
+"b> <small>(<a href=\"/manual/#mcron\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mcsim/\">MCSim</a>"
@@ -5025,17 +5028,17 @@
"allocate variable sized memory blocks, and exports functions similar to "
"malloc, realloc and free. It is intended to either simulate low memory "
"targets on GNU/Linux and other systems, or to completely replace the system "
-"memory management. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</a>)"
-"</small>"
+"memory management. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"Die GNU MemPool-Bibliothek iist eine eigenständige "
+"Die <b>GNU MemPool</b>-Bibliothek iist eine eigenständige "
"Speicherzuweisungsbibliothek.Es handelt sich um eine "
"Blockzuweisungsbibliothek, die einen einzelnen Speicherpool mit fester
GröÃe "
"verwendet, um Speicherblöcke mit variabler GröÃe zuzuweisen und Funktionen
"
"ähnlich wie malloc, realloc und free zu exportieren. Es ist beabsichtigt, "
"entweder Low-Speicherziele unter GNU/Linux und anderen Systemen zu "
-"simulieren oder das Systemspeichermanagement vollständig zu ersetzen.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#mempool\">Handbuch</a>)</small>"
+"simulieren oder das Systemspeichermanagement vollständig zu ersetzen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#mempool\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
@@ -5046,16 +5049,16 @@
"GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
"such as GuixSD. It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
"written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme. The Mes C library supports bootstrapping gcc. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme. The Mes C library supports bootstrapping gcc. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mes hat zum Ziel, die Erstellung von vollständigem Source-Bootstrapping "
-"für GNU/Linux-Systeme wie GuixSD zu unterstützen. Es verfügt über einen "
-"gegenseitigen Self-Hosting Scheme Interpreter, der in einem einfachen C "
-"geschrieben ist, und einen Nyacc-basierten C-Compiler, der in GNU Guile-"
-"kompatiblem Schema geschrieben ist. Die Mes C-Bibliothek unterstützt "
-"Bootstrapping GCC. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Mes</b> hat zum Ziel, die Erstellung von vollständigem Source-"
+"Bootstrapping für GNU/Linux-Systeme wie GuixSD zu unterstützen. Es verfügt
"
+"über einen gegenseitigen Self-Hosting Scheme Interpreter, der in einem "
+"einfachen C geschrieben ist, und einen Nyacc-basierten C-Compiler, der in "
+"GNU Guile-kompatiblem Schema geschrieben ist. Die Mes C-Bibliothek "
+"unterstützt Bootstrapping GCC. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes"
+"\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -5070,9 +5073,9 @@
"connections to other programs. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#metahtml\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU MetaHTML ist eine serverseitige Programmiersprache für das weltweite "
-"Netz mit einer HTML- und Lisp-ähnlichen Syntax. Sie bietet eine groÃe "
-"Funktionsbibliothek, einschlieÃlich Unterstützung für Sockets, "
+"<b>GNU MetaHTML</b> ist eine serverseitige Programmiersprache für das "
+"weltweite Netz mit einer HTML- und Lisp-ähnlichen Syntax. Sie bietet eine "
+"groÃe Funktionsbibliothek, einschlieÃlich Unterstützung für Sockets, "
"Bilderstellung und Verbindungen zu anderen Programmen. <small>(<a href=\"/"
"manual/#metahtml\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -5088,11 +5091,12 @@
"documents which contain that word. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#mifluz\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mifluz, eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-invertierten "
-"Indexes, speichert das Vorkommen von Worten in einer Textsammlung auf eine "
-"Weise, die später durchsucht werden kann. Bei der Suche nach einem Wort gibt
"
-"der Index eine Liste der Dokumente, die dieses Wort enthalten, zurück. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#mifluz\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Mifluz</b>, eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-"
+"invertierten Indexes, speichert das Vorkommen von Worten in einer "
+"Textsammlung auf eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei der "
+"Suche nach einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die dieses "
+"Wort enthalten, zurück. <small>(<a href=\"/manual/#mifluz\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -5159,8 +5163,8 @@
"for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
"Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
"multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
"works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5179,13 +5183,13 @@
msgid ""
"GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
"objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
"spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5216,9 +5220,9 @@
"computations with correct rounding. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#mpfr\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU MPFR ist eine C-Bibliothek, die Gleitkommarechnungen mit korrekter "
-"Rundung für beliebig genaue/groÃe Zahlen umsetzt. <small>(<a
href=\"/manual/"
-"#mpfr\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU MPFR</b> ist eine C-Bibliothek, die Gleitkommarechnungen mit "
+"korrekter Rundung für beliebig genaue/groÃe Zahlen umsetzt. <small>(<a
href="
+"\"/manual/#mpfr\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
@@ -5231,7 +5235,7 @@
"href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU MPRIA</strong> ist eine C-Bibliothek für rationale arithmetische
"
-"Berechnungen mit beliebig hoher Präzision. Sie baut auf der GNU GMP-"
+"Berechnungen mit beliebig hoher Präzision. Sie baut auf der <b>GNU GMP</b>-"
"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/#mpria\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
@@ -5248,9 +5252,9 @@
"specific file attributes. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Mtools ist eine Sammlung von Werkzeugen für den Zugriff auf MS-DOS-"
-"Datenträger von einem GNU- oder Unix-System. Lange Dateinamen und mehrere "
-"Festplatten-Formate werden ebenso unterstützt wie auch einige FAT-"
+"<b>GNU Mtools</b> ist eine Sammlung von Werkzeugen für den Zugriff auf MS-"
+"DOS-Datenträger von einem GNU- oder Unix-System. Lange Dateinamen und "
+"mehrere Festplatten-Formate werden ebenso unterstützt wie auch einige FAT-"
"spezifische Funktionen wie Datenträgerbezeichnungen und Dateiattribute. "
"<small>(<a href=\"/manual/#mtools\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -5263,15 +5267,15 @@
"GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
"performance measurement to C and C++ programs. Operations can either be "
"implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Nana ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung und -"
-"Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge
können "
-"entweder direkt in C umgesetzt oder durch Debugger-Befehle erzeugt werden. "
-"Prüf- und Protokollierungsfunktionen können während der Kompilierung oder "
-"zur Laufzeit aktiviert oder deaktiviert werden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#nana\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
+"und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
+"können entweder direkt in C umgesetzt oder durch Debugger-Befehle erzeugt "
+"werden. Prüf- und Protokollierungsfunktionen können während der
Kompilierung "
+"oder zur Laufzeit aktiviert oder deaktiviert werden. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#nana\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
@@ -5285,12 +5289,12 @@
"replace (with regular expressions), and the editing of multiple files. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Nano ist ein kleiner und einfacher Texteditor für die Befehlszeile. "
-"Neben grundlegender Bearbeitung über Pfeiltasten und Tastatur werden "
-"Rückgängig/Wiederholen, Syntax-Hervorhebung, Rechtschreibprüfung,
Blocksatz, "
-"automatische Einrückung, interaktives Suchen & Ersetzen (mit regulären "
-"Ausdrücken) und das Bearbeiten mehrerer Dateien unterstützt. <small>(<a
href="
-"\"/manual/#nano\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Nano</b> ist ein kleiner und einfacher Texteditor für die "
+"Befehlszeile. Neben grundlegender Bearbeitung über Pfeiltasten und Tastatur "
+"werden Rückgängig/Wiederholen, Syntax-Hervorhebung, Rechtschreibprüfung, "
+"Blocksatz, automatische Einrückung, interaktives Suchen & Ersetzen (mit "
+"regulären Ausdrücken) und das Bearbeiten mehrerer Dateien unterstützt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/nano-archimedes/\">Nano-archimedes</a>"
@@ -5306,13 +5310,13 @@
"dependent ab-initio simulations. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano-"
"archimedes\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Nano-Archimedes ist ein freies Paket zur Simulation von Quantensystemen. "
-"Es basiert auf der Wigner-Gleichung, einer Formulierung der Quantenmechanik "
-"in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch äquivalent der "
-"Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner Monte-Carlo-"
-"Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie (DFT)- und "
-"zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>(<a href=\"/"
-"manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Nano-Archimedes</b> ist ein freies Paket zur Simulation von "
+"Quantensystemen. Es basiert auf der Wigner-Gleichung, einer Formulierung der "
+"Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
+"äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
+"Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5328,7 +5332,7 @@
"ncursesw library provides wide character support. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#ncurses\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU New Curses (NCurses) ist eine freie C-Programmbibliothek, um "
+"<b>GNU New Curses</b> (NCurses) ist eine freie C-Programmbibliothek, um "
"zeichenorientierte Benutzerschnittstellen unabhängig vom darstellenden "
"Textterminal bzw. Terminalemulator darzustellen. <!--Feld- und Farb- sowie "
"mehrere Bildteile und Form-Zeichen werden unterstützt. Die begleitenden "
@@ -5346,8 +5350,8 @@
"toolkits for object-oriented languages or in applications themselves. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nettle\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Nettle ist eine Kryptographie-Bibliothek auf unterster Ebene, die sich "
-"leicht in fast jedem Kontext wie in kryptografischen Toolkits für "
+"<b>GNU Nettle</b> ist eine Kryptographie-Bibliothek auf unterster Ebene, die "
+"sich leicht in fast jedem Kontext wie in kryptografischen Toolkits für "
"objektorientierte Sprachen oder Anwendungen selbst einfügt. <small>(<a href="
"\"/manual/#nettle\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -5385,7 +5389,7 @@
"may be performed both at the interactive command-line as well as via script "
"files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Octave ist eine auf höchster Ebene interpretierte Sprache zur "
+"<b>GNU Octave</b> ist eine auf höchster Ebene interpretierte Sprache zur "
"numerischen Lösung mathematischer Berechnungen wie Matrizenrechnung, Lösen "
"von (Differential-)Gleichungssystemen, Integration usw., und bietet groÃe "
"Unterstützung zur Visualisierung der Ergebnisse. Berechnungen können sowohl
"
@@ -5403,7 +5407,7 @@
"keybindings. It supports many standard spreadsheet features such as macros "
"and functions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Oleo ist ein Tabellenkalkulationsprogramm und bietet sowohl eine "
+"<b>GNU Oleo</b> ist ein Tabellenkalkulationsprogramm und bietet sowohl eine "
"Terminal-Schnittstelle als auch LessTif-basierte grafische "
"Benutzeroberfläche mit einer Emacs-ähnlicher Tastaturbelegung. Makros wie "
"auch Funktionen werden ebenso unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#oleo"
@@ -5420,8 +5424,8 @@
"HTTP server is required. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU OrgaDoc ist ein System für den einfachen Zugriff auf Dokumente auf "
-"Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison synchronisiert, eine "
+"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System für den einfachen Zugriff auf Dokumente "
+"auf Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison synchronisiert, eine "
"Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. <small>(<a href=\"/"
"manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -5438,13 +5442,13 @@
msgid ""
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is used to provide "
"multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU oSIP ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern von "
-"Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, SIP-"
-"Sitzungen zu initiieren und zu kontrollieren. <small>(<a href=\"/manual/#osip"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
+"von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
+"SIP-Sitzungen zu initiieren und zu kontrollieren. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#osip\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -5459,7 +5463,7 @@
"and several lighting effects. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#panorama"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Panorama ist ein System zur Erstellung von 3D-Grafiken. Es kann "
+"<b>GNU Panorama</b> ist ein System zur Erstellung von 3D-Grafiken. Es kann "
"verschiedene Effekte wie fokale Unschärfe, beliebige Lichtquellen, Bump-"
"Mapping und verschiedene Lichteffekte durchführen. <small>(<a
href=\"/manual/"
"#panorama\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -5626,8 +5630,8 @@
"includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
"graphics in many file formats. It also has support for 2D vector graphics "
"animations. The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
"graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5691,8 +5695,8 @@
"GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth. It emulates a 3D "
"surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
"music. Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
"Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5821,8 +5825,8 @@
"RCS is the original Revision Control System. It works on a file-by-file "
"basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
"Subversion, and Git. This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche
"
"Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5926,10 +5930,10 @@
"Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
"privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
"communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Ring ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
+"<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
"Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
"verteilte Hash-Tabellen für den Aufbau der Kommunikation. Dies vermeidet die
"
"Aufbewahrung zentraler Register von Nutzern und die Speicherung "
@@ -6068,8 +6072,8 @@
"a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
"commands to the stream and prints its output to standard output. It is "
"often used for substituting text patterns in a stream. The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
"em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6138,11 +6142,12 @@
"interface and is based on GNU Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#shepherd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Shepherd st ein Hintergrundprogramm, dass die Ausführung von "
+"<b>GNU Shepherd</b> st ein Hintergrundprogramm, dass die Ausführung von "
"Systemdiensten überwacht, die ähnliche Funktionen typischer Init-Systeme "
"ersetzen. Es werden eine Behandlung von Abhängigkeiten durch eine "
-"komfortable Schnittstelle bereitgestellt und basiert auf <a href=\"#guile"
-"\">GNU Guile</a>. <small>(<a href=\"/manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</small>"
+"komfortable Schnittstelle bereitgestellt und basiert auf <b><a href=\"#guile"
+"\">GNU Guile</a></b>. <small>(<a href=\"/manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for shishi"
@@ -6239,8 +6244,8 @@
msgid ""
"GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language. "
"It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
"genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong>
"
@@ -6332,8 +6337,8 @@
"<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
"specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
"such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6383,8 +6388,8 @@
"syntactic role. It supports over 150 different languages and it can output "
"to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF. It can also output "
"to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
"erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6408,14 +6413,14 @@
"Features such as cut and paste, drag and drop etc are included. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#ssw\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Spread Sheet Widget ist ein Gtk+ -Widget, das ein zweidimensionales "
-"Array zum Anzeigen und Bearbeiten von Tabellendaten bietet, die denen "
-"gängiger Tabellenkalkulationsprogrammen ähneln. Das Design folgt dem Model-"
-"View-Controller-Paradigma und ist sowohl zeitlich als auch räumlich 0 (1), "
-"was einen sehr schnellen und effizienten Betrieb selbst bei sehr groÃen "
-"Datenmengen ermöglicht. Features wie Ausschneiden und Einfügen, Drag & "
-"Drop usw. sind enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#ssw\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Spread Sheet Widget</b> ist ein Gtk+ -Widget, das ein "
+"zweidimensionales Array zum Anzeigen und Bearbeiten von Tabellendaten "
+"bietet, die denen gängiger Tabellenkalkulationsprogrammen ähneln. Das
Design "
+"folgt dem Model-View-Controller-Paradigma und ist sowohl zeitlich als auch "
+"räumlich 0 (1), was einen sehr schnellen und effizienten Betrieb selbst bei "
+"sehr groÃen Datenmengen ermöglicht. Features wie Ausschneiden und
Einfügen, "
+"Drag & Drop usw. sind enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#ssw"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/stow/\">Stow</a>"
@@ -6451,11 +6456,11 @@
"GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
"lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation via "
"multiple human moderators. It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention. It includes a web interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention. It includes a web interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU STUMP (für â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based Usenet
"
-"Moderation Program</span>â) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
+"<b>GNU STUMP</b> (für â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based
"
+"Usenet Moderation Program</span>â) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
"Moderation-Newsreader für <ins>den Austausch von <!--Dateien, -->Nachrichten
"
"und Diskussionsbeiträgen im</ins> Usenet mittels einer Internet-basierten "
"Moderation. Die Gruppenmoderation via mehrerer menschlicher Moderatoren wird "
@@ -6474,10 +6479,10 @@
"instruction sequence for a given function. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#superopt\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Superopt ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur Superoptimierung. Es "
-"verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, um die kürzeste "
-"Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>(<a href=\"/"
-"manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
+"Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6526,8 +6531,8 @@
"extract, update or list files in an existing archive. It is useful for "
"combining many files into one larger file, while maintaining directory "
"structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
"vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6593,8 +6598,8 @@
"<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
"control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
"readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6606,10 +6611,10 @@
"written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves and Karl Berry. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#teximpatient\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"TeX for the Impatient (âTeX für Ungeduldigeâ) ist ein ca. 350-seitiges
Buch "
-"über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), geschrieben von Paul "
-"Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl Berry. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>TeX for the Impatient</b> (âTeX für Ungeduldigeâ) ist ein ca. 350-"
+"seitiges Buch über <b>TeX</b>, <b>Plain TeX</b> und <b>Expanded Plain TeX</"
+"b> (Eplain), geschrieben von Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl "
+"Berry. <small>(<a href=\"/manual/#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>"
@@ -6743,8 +6748,8 @@
msgid ""
"GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
"Multilingual Plane. The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
"alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6924,11 +6929,11 @@
"to compare files on a word-by-word basis, where a word is anything between "
"whitespace. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Wdiff ist ein Frontend für das Programm <span class=\"teletype\">diff</"
-"span> aus dem GNU Diffutils-Paket, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen "
-"werden können (wobei ein Wort <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von "
-"Leerzeichen darstellt). <small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Wdiff</b> ist ein Frontend für das Programm <span class=\"teletype"
+"\">diff</span> aus dem <b>GNU Diffutils</b>-Paket, mit dem Dateien Wort-für-"
+"Wort verglichen werden können (wobei ein Wort <ins>eine Zeichenfolge</ins> "
+"innerhalb von Leerzeichen darstellt). <small>(<a href=\"/manual/#wdiff"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6943,7 +6948,7 @@
"The library includes both server- and client-side functionality. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#websocket4j\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Websocket4j ist eine Java-Bibliothek, die das WebSocket-Protokoll "
+"<b>GNU Websocket4j</b> ist eine Java-Bibliothek, die das WebSocket-Protokoll "
"umsetzt. Damit können Internet-Applikationen erstellt werden, die mit Java-"
"Anwendungen interagieren,. Die Bibliothek enthält sowohl Server- und Client-"
"seitige Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/#websocket4j\">Handbuch</a>)</"
@@ -6973,10 +6978,10 @@
"downloaded documents to relative links. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#wget\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Wget ist ein nicht-interaktives Dienstprogramm zum Abrufen von Dateien "
-"mithilfe der Protokolle HTTP, HTTPS und FTP. Abgebrochene Downloads können "
-"wieder aufgenommen werden, unterstützt Platzhalter für Dateinamen sowie "
-"Proxies und Cookies und kann absolute Verweise in heruntergeladenen "
+"<b>GNU Wget</b> ist ein nicht-interaktives Dienstprogramm zum Abrufen von "
+"Dateien mithilfe der Protokolle HTTP, HTTPS und FTP. Abgebrochene Downloads "
+"können wieder aufgenommen werden, unterstützt Platzhalter für Dateinamen "
+"sowie Proxies und Cookies und kann absolute Verweise in heruntergeladenen "
"Dokumenten in relative Verweise konvertieren. <small>(<a href=\"/manual/#wget"
"\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -6990,10 +6995,10 @@
"of options. It is an alternative to the shell <tt>type</tt> built-in "
"command. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Which findet mit einer Reihe von Optionen den Speicherort ausführbarer "
-"Dateien im Pfad. Eine Alternative zum integrierten Shell-Befehl <span class="
-"\"teletype\">type</span>. <small>(<a href=\"/manual/#which\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Which</b> findet mit einer Reihe von Optionen den Speicherort "
+"ausführbarer Dateien im Pfad. Eine Alternative zum integrierten Shell-Befehl
"
+"<span class=\"teletype\">type</span>. <small>(<a href=\"/manual/#which"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -7006,14 +7011,14 @@
"GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
"you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner. It "
"also includes tutorials that help to explain how fractals are built. It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU XaoS ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster erzeugt und ein "
-"flüssiges, stufenloses VergröÃern und Verkleinern ermöglicht. Es können "
-"viele verschiedene Fraktale-Typen wie die Mandelbrot-Menge erzeugt werden. "
-"Lernprogramme, mit denen erste Fraktale erstellt werden können, sind ebenso "
-"enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#xaos\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU XaoS</b> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster erzeugt "
+"und ein flüssiges, stufenloses VergröÃern und Verkleinern ermöglicht. Es "
+"können viele verschiedene Fraktale-Typen wie die Mandelbrot-Menge erzeugt "
+"werden. Lernprogramme, mit denen erste Fraktale erstellt werden können, sind
"
+"ebenso enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#xaos\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/xboard/\">XBoard</a>"
@@ -7030,8 +7035,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
"Schach-Varianten, einschlieÃlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden
"
"ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
"Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
"strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -7108,9 +7113,9 @@
"Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Zile ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die Benutzung ist ähnlich der
"
-"Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel einfacheren Funktionsumfang. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Zile</b> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die Benutzung ist "
+"ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel einfacheren "
+"Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same way "
@@ -7151,8 +7156,8 @@
#~ "xorriso can then be used to copy files directly into or out of ISO file "
#~ "systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Xorriso ist ein Dienstprogramm zum Kopieren von Dateien auf und von "
-#~ "ISO 9660-Rock-Ridge-Dateisysteme, auch bekannt als Compact Disc-"
+#~ "<b>GNU Xorriso</b> ist ein Dienstprogramm zum Kopieren von Dateien auf "
+#~ "und von ISO 9660-Rock-Ridge-Dateisysteme, auch bekannt als Compact Disc-"
#~ "Dateisystem, und ermöglicht eine sitzungsweise Bearbeitung davon. CD, DVD
"
#~ "und BD können formatiert und beschrieben werden. Vorhandene ISO-Abbilder "
#~ "können genutzt oder neue erstellt werden. Xorriso kann anschlieÃend "
@@ -7193,8 +7198,8 @@
#~ "maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU OrgaDoc ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
-#~ "Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
+#~ "<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung "
+#~ "von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
#~ "synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht "
#~ "erforderlich. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
#~ "<small>(<a href=\"/manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -7208,10 +7213,10 @@
#~ "as well as many extensions included in other COBOL compilers. <small>(<a "
#~ "href=\"/manual/manual.html#cobol\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU COBOL ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt einen "
-#~ "umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-Standards "
-#~ "sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU COBOL</b> ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt "
+#~ "einen umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-"
+#~ "Standards sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen "
+#~ "um. <small>(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid "logo for libreboot"
#~ msgstr "Libreboot-Logo"
@@ -7225,12 +7230,12 @@
#~ "your operating system. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libreboot"
#~ "\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Libreboot ist ein Freie-Software-Projekt (<em>âFrei wie in
Freiheitâ</"
-#~ "em>) mit dem Ziel, dass in den meisten Rechnern zu findende proprietäre "
-#~ "BIOS bzw. (U)EFI ohne BLOBs zu ersetzen. Im Wesentlichen wird, bevor über
"
-#~ "den Bootloader das Betriebssystem gestartet wird, die Firmware geladen, "
-#~ "die die Hardware initialisiert. <small>(<a href=\"/manual/#libreboot"
-#~ "\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU Libreboot</b> ist ein Freie-Software-Projekt (<em>âFrei wie in "
+#~ "Freiheitâ</em>) mit dem Ziel, dass in den meisten Rechnern zu findende "
+#~ "proprietäre BIOS bzw. (U)EFI ohne BLOBs zu ersetzen. Im Wesentlichen "
+#~ "wird, bevor über den Bootloader das Betriebssystem gestartet wird, die "
+#~ "Firmware geladen, die die Hardware initialisiert. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/#libreboot\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GnuCOBOL is a free, modern COBOL compiler. GnuCOBOL implements a "
@@ -7239,19 +7244,19 @@
#~ "translates COBOL into C and compiles the translated code using a native C "
#~ "compiler. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cobol\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU COBOL ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt einen "
-#~ "umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-Standards "
-#~ "sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. GNU "
-#~ "COBOL übersetzt COBOL in C und kompiliert den übersetzten Code unter "
-#~ "Verwendung eines nativen C-Compilers. <small>(<a href=\"/manual/#cobol"
-#~ "\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU COBOL</b> ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt "
+#~ "einen umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-"
+#~ "Standards sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen "
+#~ "um. GNU COBOL übersetzt COBOL in C und kompiliert den übersetzten Code "
+#~ "unter Verwendung eines nativen C-Compilers. <small>(<a href=\"/manual/"
+#~ "#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses "
#~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
#~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
#~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7267,9 +7272,9 @@
#~ "maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#metahtml\">doc</a>)</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU MetaHTML ist eine serverseitige Programmiersprache für das weltweite "
-#~ "Netz mit einer HTML- und Lisp-ähnlichen Syntax. Sie bietet eine groÃe "
-#~ "Funktionsbibliothek, einschlieÃlich Unterstützung für Sockets, "
+#~ "<b>GNU MetaHTML</b> ist eine serverseitige Programmiersprache für das "
+#~ "weltweite Netz mit einer HTML- und Lisp-ähnlichen Syntax. Sie bietet eine
"
+#~ "groÃe Funktionsbibliothek, einschlieÃlich Unterstützung für Sockets, "
#~ "Bilderstellung und Verbindungen zu anderen Programmen. Dieses Paket ist "
#~ "auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
#~ "#metahtml\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -7285,11 +7290,12 @@
#~ "system much like the C language's preprocessor. <small>(<a href=\"/"
#~ "manual/manual.html#java-training-wheels\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Java Training Wheels bietet eine weniger steile Lernkurve um die Java-"
-#~ "Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein Präprozessor "
-#~ "angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und "
-#~ "einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor,
hinzufügt. "
-#~ "<small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU Java Training Wheels</b> bietet eine weniger steile Lernkurve um "
+#~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
+#~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
+#~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor,
"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Nano is a small and simple text editor. In addition to basic "
@@ -7297,10 +7303,11 @@
#~ "column number, auto-indentation and more. <small>(<a href=\"/manual/"
#~ "manual.html#nano\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Nano ist ein kleiner und einfacher Texteditor. Neben grundlegender "
-#~ "Bearbeitung werden interaktives Suchen & Ersetzen, <i>Gehe zu</i> "
-#~ "Zeilen-und Spaltennummern, automatische Einrückung und vieles mehr "
-#~ "unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#nano\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU Nano</b> ist ein kleiner und einfacher Texteditor. Neben "
+#~ "grundlegender Bearbeitung werden interaktives Suchen & Ersetzen, "
+#~ "<i>Gehe zu</i> Zeilen-und Spaltennummern, automatische Einrückung und "
+#~ "vieles mehr unterstützt. <small>(<a
href=\"/manual/#nano\">Handbuch</a>)</"
+#~ "small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Gradebook is an application for teachers for tracking student grades. "
@@ -7308,11 +7315,11 @@
#~ "and European numeric scales. This package is looking for a maintainer. "
#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ggradebook\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Gradebook ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von "
+#~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von
"
#~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das
"
#~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "
@@ -7353,11 +7360,11 @@
#~ "handling through a convenient interface and is based on GNU Guile. "
#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#shepherd\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Shepherd verwaltet die Ausführung von Systemdiensten, die ähnliche "
-#~ "Funktionen typischer Init-Systemen ersetzen. Es werden eine Behandlung "
-#~ "von Abhängigkeiten durch eine komfortable Schnittstelle bereitgestellt "
-#~ "und basiert auf <a href=\"#guile\">GNU GUILE</a>. <small>(<a href=\"/"
-#~ "manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "<b>GNU Shepherd</b> verwaltet die Ausführung von Systemdiensten, die "
+#~ "ähnliche Funktionen typischer Init-Systemen ersetzen. Es werden eine "
+#~ "Behandlung von Abhängigkeiten durch eine komfortable Schnittstelle "
+#~ "bereitgestellt und basiert auf <b><a href=\"#guile\">GNU GUILE</a></b>. "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Artanis is a web application framework written in Guile Scheme. A "
Index: server/po/irc-rules.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/po/irc-rules.de.po 15 Nov 2018 15:29:47 -0000 1.49
+++ server/po/irc-rules.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.50
@@ -36,9 +36,10 @@
msgstr ""
"<i>Internet Relay Chat</i> (IRC), ein rein textbasiertes-System zur "
"Kommunikation in Echtzeit, bietet eine wunderbare Möglichkeit um Freie-"
-"Software-Nutzer und -Entwickler miteinander zu verbinden. Diese Leitlinien "
-"haben dieses Ziel vor Augen, auf unseren <em>Gesprächskanälen</em> (engl.: "
-"Channels) sowohl neue als auch langjährige Stammgäste willkommen zu
heiÃen."
+"Software-Nutzer und -Entwickler <ins>in Gesprächsrunden </ins>miteinander zu
"
+"verbinden. Diese Leitlinien haben dieses Ziel vor Augen, auf unseren "
+"<em>Gesprächskanälen</em> (engl.: Channels) sowohl neue als auch
langjährige "
+"Stammgäste willkommen zu heiÃen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -79,7 +80,7 @@
"Project Channel"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> ‑ der "
-"<em>offizielle</em> Kanal des <a href=\"/\">GNU</a>-Projekts;"
+"<em>offizielle</em> Kanal des <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekts;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -87,13 +88,13 @@
"women in GNU and other free software"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a> ‑ "
-"Diskussionen für Frauen bei GNU- und anderen Freie-Software-Projekten;"
+"Diskussionen für Frauen bei <b>GNU</b>- und anderen
Freie-Software-Projekten;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — GNU in Spanish"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> ‑ "
-"Diskussionen Rund um GNU (span.);"
+"Diskussionen Rund um <b>GNU</b> (span.);"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -101,7 +102,7 @@
"GNU Mexico chapter"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> ‑ "
-"Diskussionen über GNU Rund um Mexiko (span.);"
+"Diskussionen über <b>GNU</b> Rund um Mexiko (span.);"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -109,8 +110,8 @@
"href=\"http://www.fsf.org/\">FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> ‑ Diskussion Rund "
-"um die <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF."
-"org);"
+"um die <b><a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a></b> "
+"(FSF.org);"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -119,8 +120,8 @@
"conference/\">conference</a>."
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> ‑ "
-"Diskussion Rund um <a href=\"https://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a> "
-"(LibrePlanet.org) und <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:"
+"Diskussion Rund um <b><a href=\"https://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a></"
+"b> (LibrePlanet.org) und <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:"
"Conference\">LibrePlanet-Konferenzen</a>;"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -129,7 +130,7 @@
"<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> ‑ Diskussion "
-"Rund um den <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>-Editor;"
+"Rund um den <b><a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a></b>-Editor;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -137,7 +138,7 @@
"href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> ‑ Diskussion "
-"Rund um den <a href=\"/software/hurd/\">GNU Hurd</a>-Systemkern;"
+"Rund um den <b><a href=\"/software/hurd/\">GNU Hurd</a></b>-Systemkern;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -145,7 +146,7 @@
"<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>."
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/grub\">#grub</a> ‑ Diskussion "
-"Rund um den <a href=\"/software/grub/\">GNU GRUB</a>-Bootloader;"
+"Rund um den <b><a href=\"/software/grub/\">GNU GRUB</a></b>-Bootloader;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -153,8 +154,8 @@
"\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> ‑ "
-"Diskussion Rund um <a href=\"https://savannah.gnu.org/\">GNU Savannah</a>, "
-"unserer Hosting-Plattform;"
+"Diskussion Rund um <b><a href=\"https://savannah.gnu.org/\">GNU Savannah</"
+"a></b>, unserer Hosting-Plattform;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -172,8 +173,8 @@
"IRC client for Emacs"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> ‑ Diskussion Rund "
-"um <a href=\"/s/erc/\">GNU ERC</a>, einem IRC-Client für <a href=\"/s/emacs/"
-"\">GNU Emacs</a>;"
+"um <b><a href=\"/s/erc/\">GNU ERC</a></b>, einem IRC-Client für <b><a href="
+"\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -181,8 +182,8 @@
"IRC channel for helping out Emacs beginners"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a> "
-"‑ Diskussion Rund um die Unterstützung von <a href=\"/s/emacs/"
-"\">GNU Emacs</a>-Einsteigern;"
+"‑ Diskussion Rund um die Unterstützung von <b><a href=\"/s/emacs/"
+"\">GNU Emacs</a></b>-Einsteigern;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -198,7 +199,8 @@
"href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a> ‑ Diskussion "
-"Rund um die Statistik-Software <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>;"
+"Rund um die Statistik-Software <b><a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a></"
+"b>;"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Channel rules"
@@ -331,10 +333,10 @@
msgstr ""
"Freenode pflegt zudem eine Reihe von <a href=\"https://freenode.net/changuide"
"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" hreflang=\"en\">Channel Guidelines</a>, die "
-"ebenfalls beachtet werden sollten. Bestimmte Diskussionen wie <em>GNU vs. "
-"BSD</em> und <em>vi vs. <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></em> sind "
-"oftmals gesund für Diskussionen über Freie Software ‑ und "
-"wir fördern eine gesunde Debatte"
+"ebenfalls beachtet werden sollten. Bestimmte Diskussionen wie <em><b>GNU</b> "
+"vs. <b>BSD</b></em> und <em><b>vi</b> vs. <b><a href=\"/software/emacs/"
+"\">Emacs</a></b></em> sind oftmals gesund für Diskussionen über Freie "
+"Software ‑ und wir fördern eine gesunde Debatte"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Remember"
@@ -464,9 +466,9 @@
#~ "Freenode stellt ebenfalls <a href=\"http://freenode.net/"
#~ "channel_guidelines.shtml\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Channel "
#~ "Guidelines</a> zur Verfügung, welche beachtet werden sollten. Bestimmte "
-#~ "Diskussionen wie GNU vs. BSD, vi vs. <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</"
-#~ "a> sind häufig gesund für Freie-Software-Diskussionen, und wir fördern "
-#~ "gesunde Diskussionen."
+#~ "Diskussionen wie <b>GNU</b> vs. <b>BSD</b>, <b>vi</b> vs. <b><a href=\"/"
+#~ "software/emacs/\">Emacs</a></b> sind häufig gesund für Freie-Software-"
+#~ "Diskussionen, und wir fördern gesunde Diskussionen."
#~ msgid ""
#~ "IRC is there for everyone, not just seasoned GNU developers. It is "
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 20 Nov 2018 09:58:05 -0000 1.137
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.138
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-22 12:57+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1089,10 +1088,10 @@
"\"https://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/\">maintain</a> <a href="
"\"https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/\">standards</a>)</small>"
msgstr ""
-"* <a href=\"/prep/index.de.html\">Informationen zum GNU-Projekt</a> <small>"
-"(<a href=\"/prep/maintain/html_node/\" hreflang=\"en\">Informationen für
GNU-"
-"Softwarebetreuer</a> und <a href=\"/prep/standards/html_node/\" hreflang=\"en"
-"\">GNU-Kodierungsstandards</a>)</small>"
+"* <a href=\"/prep/index.de.html\">Informationen zum GNU-Projekt</a> "
+"<small>(<a href=\"/prep/maintain/html_node/\" hreflang=\"en\">Informationen "
+"für GNU-Softwarebetreuer</a> und <a href=\"/prep/standards/html_node/\" "
+"hreflang=\"en\">GNU-Kodierungsstandards</a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3646,10 +3645,6 @@
"software/kopi/\">Kopi</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>-]
-# | {+href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>"
msgid "* <a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
msgstr "* <a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
@@ -3713,15 +3708,12 @@
msgstr "* <a href=\"/software/make/manual/\">Make</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Scheme implementation.-]{+Remake files automatically.+} [<a
-# | [-href=\"/software/scm/\">scm home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/make/\">make home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scheme implementation. [<a href=\"/software/scm/\">scm home</a>]"
msgid ""
"Remake files automatically. [<a href=\"/software/make/\">make home</a>]"
-msgstr "Scheme-Umsetzung. [<a href=\"/software/scm/\">SCM</a>-Startseite]"
+msgstr ""
+"Ein Build-Management-Tool, das Kommandos automatisiert in Abhängigkeit von "
+"Bedingungen ausführt, hauptsächlich bei der Softwareentwicklung als "
+"Programmierwerkzeug genutzt [<a href=\"/software/make/\">Make</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/marst/\">MARST</a>"
@@ -3747,20 +3739,20 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"https://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-"
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/mit-"
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"https://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/"
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"https://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
+"\">sos</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/"
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3957,11 +3949,11 @@
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"https://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/"
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/smalltalk/"
-"manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"https://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/"
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/"
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"https://www."
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
msgstr ""
"* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
"href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4699,25 +4691,16 @@
"href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/make/manual/\">Make</a>-]
-# | {+href=\"/software/mes/manual/\">Mes</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/make/manual/\">Make</a>"
msgid "* <a href=\"/software/mes/manual/\">Mes</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/make/manual/\">Make</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/mes/manual/\">Mes</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Bulletin board system.-]{+Full source bootstrapping for GNU systems.+}
-# | [<a [-href=\"/software/pipo/\">pipo home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/mes/\">mes home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Bulletin board system. [<a href=\"/software/pipo/\">pipo home</a>]"
msgid ""
"Full source bootstrapping for GNU systems. [<a href=\"/software/mes/"
"\">mes home</a>]"
msgstr ""
-"Bulletin-Board-System. [<a href=\"/software/pipo/\">Pipo</a>-Startseite]"
+"Reduced Binary Seed Bootstrap für GNU-Systeme. [<a href=\"/software/mes/"
+"\">Mes</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/mtools/mailing.html\">Mtools</a>"
@@ -4763,8 +4746,8 @@
"Log rotation and management. [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5435,7 +5418,8 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"* <a href=\"http://metahtml.sourceforge.net/documentation/\">Metahtml</a>"
-msgstr "* <a href=\"//metahtml.sourceforge.net/documentation/\">Metahtml</a>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"//metahtml.sourceforge.net/documentation.php\">Meta-HTML</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -5443,7 +5427,7 @@
"software/metahtml/\">metahtml home</a>]"
msgstr ""
"Kombination von HTML und Lisp, speziell für Internetserver konzipiert. [<a "
-"href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>-Startseite]"
+"href=\"/software/metahtml/\">Meta-HTML</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat</a>"
@@ -5457,6 +5441,9 @@
"Einfaches XML zur Definition und Umsetzung von Auszeichnungssprachen. [<a "
"href=\"/software/xmlat/\">XMLAT</a>-Startseite]"
+#~ msgid "* <a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
+
#~ msgid "Remake files automatically."
#~ msgstr "Dateien automatisiert Erstellen."
@@ -5469,67 +5456,6 @@
#~ "make-version-381/\">GNU Make</a></cite>. [<a href=\"/software/make/"
#~ "\">Make</a>-Startseite]"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu."
-#~| "org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~| "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~| "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
-#~| "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
-#~| "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
-#~| "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"http://"
-#~| "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"http://gcc.gnu."
-#~| "org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#~| "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-#~| "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
-#~ msgid ""
-#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"https://gcc.gnu."
-#~ "org/onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "gcc/\">gcc</a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
-#~ "a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
-#~ "\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
-#~ "href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
-#~ "\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
-#~ "\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"https://"
-#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"https://gcc.gnu."
-#~ "org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"https://gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
-#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
-#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
-#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
-#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
-#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
-#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href="
-#~ "\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
-#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-#~ "libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "* <a href=\"/software/texinfo/manual/\">Texinfo</a> <small>(<a href="
-#~| "\"http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info-stnd/html_node/\">info-"
-#~| "stnd</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info/"
-#~| "html_node/\">info</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#~| "manual/texinfo/html_node/\">texinfo</a>)</small>"
-#~ msgid ""
-#~ "* <a href=\"/software/texinfo/manual/\">Texinfo</a> <small>(<a href="
-#~ "\"https://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info-stnd/html_node/\">info-"
-#~ "stnd</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info/"
-#~ "html_node/\">info</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#~ "manual/texinfo/html_node/\">texinfo</a>)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "* <a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/\">Texinfo</a> <small>(<a "
-#~ "href=\"/software/texinfo/manual/info-stnd/\">info-stnd</a> <a href=\"/"
-#~ "software/texinfo/manual/pod2texi\">pod2texi</a>)</small>"
-
#~ msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/emms/manual/\">EMMS</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/emms/manual/\">EMMS</a>"
@@ -5563,10 +5489,10 @@
#~ msgstr "* <a href=\"/software/guile-dbi/\">GUILE-DBI</a>"
#~ msgid ""
-#~ "* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> <small>"
-#~ "(<a href=\"http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/"
-#~ "\">gnun</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-"
-#~ "trans/html_node/\">web-trans</a>)</small>"
+#~ "* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> "
+#~ "<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/"
+#~ "html_node/\">gnun</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/trans-coord/"
+#~ "manual/web-trans/html_node/\">web-trans</a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">Web Translation Coordination</"
#~ "a> <small>(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited "
@@ -5731,8 +5657,8 @@
#~ "<a href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/\">libgcrypt</"
#~ "a> <a href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/\">gnupg</"
#~ "a> <a href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gpgme/\">gpgme</"
-#~ "a> <a href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/ksba/\">ksba</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "a> <a href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/ksba/\">ksba</"
+#~ "a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "* <a href=\"//www.gnupg.org/documentation/\">GnuPG</a> <small>(<a href="
#~ "\"//www.gnupg.org/documentation/manuals/assuan/\">assuan</a> <a href=\"//"
@@ -5764,6 +5690,34 @@
#~ msgstr "* <a href=\"/software/ddd/manual/html_mono/ddd.html\">DDD</a>"
#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"http://gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "cppinternals/\">cppinternals</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "gcc/\">gcc</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</"
+#~ "a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/\">gfc-internals</a> <a "
+#~ "href=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/\">gfortran</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/\">gnat-style</a> <a href="
+#~ "\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</a> <a href=\"http://"
+#~ "gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href=\"http://gcc.gnu."
+#~ "org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> <small>(<a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/cpp/\">cpp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/"
+#~ "\">cppinternals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">gcc</a> <a "
+#~ "href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/\">gccint</a> <a href=\"//gcc.gnu."
+#~ "org/onlinedocs/gcj/\">gcj</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-"
+#~ "internals/\">gfc-internals</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "gfortran/\">gfortran</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/"
+#~ "\">gnat-style</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/\">gnat_rm</"
+#~ "a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn/\">gnat_ugn</a> <a href="
+#~ "\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/\">libgomp</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/"
+#~ "onlinedocs/libiberty/\">libiberty</a> <a href=\"//gcc.gnu.org/onlinedocs/"
+#~ "libstdc++/\">libstdc++</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
#~ "* <a href=\"/software/gdb/documentation/\">GDB</a> <small>(<a href="
#~ "\"http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\">gdb</a> <a href="
#~ "\"http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/\">stabs</a>)</small>"
@@ -5855,11 +5809,11 @@
#~ "documentation/mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
#~ msgid ""
-#~ "* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>"
-#~ "(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/"
-#~ "\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/"
-#~ "manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/"
-#~ "software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+#~ "* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> "
+#~ "<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/"
+#~ "html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+#~ "smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
#~ "href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -5965,6 +5919,17 @@
#~ "* <a href=\"/software/src-highlite/source-highlight.html\">Src-highlite</"
#~ "a>"
+#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"/software/texinfo/manual/\">Texinfo</a> <small>(<a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info-stnd/html_node/\">info-"
+#~ "stnd</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info/"
+#~ "html_node/\">info</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+#~ "manual/texinfo/html_node/\">texinfo</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/\">Texinfo</a> <small>(<a "
+#~ "href=\"/software/texinfo/manual/info-stnd/\">info-stnd</a> <a href=\"/"
+#~ "software/texinfo/manual/pod2texi\">pod2texi</a>)</small>"
+
#~ msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/cssc/manual/\">CSSC</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/cssc/manual/\">CSSC</a>"
@@ -6207,6 +6172,10 @@
#~ "software/mit-scheme/\">MIT-Scheme</a>-Startseite]"
#~ msgid ""
+#~ "Scheme implementation. [<a href=\"/software/scm/\">scm home</a>]"
+#~ msgstr "Scheme-Umsetzung. [<a href=\"/software/scm/\">SCM</a>-Startseite]"
+
+#~ msgid ""
#~ "* <a href=\"http://www.swiss.ai.mit.edu/~jaffer/slib_toc.html\">SLIB</a>"
#~ msgstr ""
#~ "* <a href=\"http://www.swiss.ai.mit.edu/~jaffer/slib_toc.html\">SLIB</a>"
Index: manual/po/blurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/blurbs.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- manual/po/blurbs.de.po 3 Dec 2016 23:45:08 -0000 1.15
+++ manual/po/blurbs.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.16
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of https://gnu.org/manual/blurbs.html.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blurbs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,12 +32,11 @@
msgstr ""
"Diese Seite enthält Kurzinfos aller <a href=\"/software/software"
"\">offiziellen GNU-Pakete</a> mit Verweisen zu deren Startseiten. <a href=\"/"
-"manual/manual.html\">Weitere Anleitungen zu GNU-Paketen</a>."
+"manual/\">Weitere Anleitungen zu GNU-Paketen</a>."
-# What a rubbish!
#. type: Content of: <p>
msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."
-msgstr " "
+msgstr "<a href=\"#topinfo\">Nach oben</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -118,7 +117,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\"><www-de></a>, 2013, 2014."
+"\"><www-de></a>, 2013, 2014, 2018."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -148,5 +147,4 @@
#~ "<a href=\"/manual/manual.html\">More documentation of GNU packages</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Beachten Sie auch die weiteren Informationen zu den entsprechenden <a "
-#~ "href=\"/manual/manual\">GNU-Anleitungen</a>, die online abgerufen werden "
-#~ "können."
+#~ "href=\"/manual/\">GNU-Anleitungen</a>, die online abgerufen werden
können."
Index: manual/po/manual.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/manual.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manual/po/manual.de.po 10 Sep 2018 08:28:17 -0000 1.22
+++ manual/po/manual.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.23
@@ -1,29 +1,30 @@
# German translation of https://gnu.org/manual/manual.html.
-# Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manual.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-15 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-09-10 08:26+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Manuals Online - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Handbücher - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU-Handbücher online - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Manuals Online"
-msgstr "Handbücher"
+msgstr "GNU-Handbücher online"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -33,18 +34,14 @@
"has no specific manual online, the link just goes to the package's home page "
"(which is also linked to explicitly)."
msgstr ""
-"Diese Tabelle listet <a href=\"/software/\">offizielle GNU-Pakete</a> mit "
-"Verweisen zu ihrer primären Dokumentation auf, sofern sie verfügbar ist. "
-"Können einem Paket mehrere Handbücher zugeordnet werden, werden alle "
-"genannt. Ist zu einem bestimmten Paket kein Handbuch online verfügbar, wird "
-"auf die Startseite des Pakets verwiesen, die ebenfalls ausdrücklich genannt "
-"ist."
+"Diese Ãbersicht enthält <a href=\"/software/\">offizielle GNU-Pakete</a>
mit "
+"Verweisen zu ihrer primären Dokumentation auf, sofern verfügbar. Verfügt
ein "
+"Paket über mehrere zugehörige Handbücher, werden diese alle genannt. Ist
zu "
+"einem bestimmten Paket kein Handbuch online verfügbar, wird lediglich auf "
+"die Startseite des Pakets verwiesen (auf die ebenfalls explizit verwiesen "
+"wird)."
#. type: Content of: <p>
-# | Many packages could be listed in any of several categories, but for the
-# | table here just one has to be chosen, usually following the <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many packages could be listed in any of several categories, but for the "
#| "table here just one has to be chosen, usually following the <a href="
@@ -54,18 +51,11 @@
"table here just one has to be chosen, usually following the <a href="
"\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>."
msgstr ""
-"Viele Pakete könnten in mehreren Kategorien genannt werden, aber für diese "
-"Tabelle wurde nur eine gewählt, dem <a href=\"https://directory.fsf.org/"
-"\">Freie-Software-Verzeichnis</a> folgend."
+"Viele Pakete können mehreren Kategorien zugeordnet werden, aber für die "
+"Ãbersicht hier wird lediglich eine ausgewählt, meist dem <a href=\"https://"
+"directory.fsf.org/\">Freie-Software-Verzeichnis</a> folgend."
#. type: Content of: <p>
-# | Bug reports: for any discussion about specific manuals, please contact the
-# | package maintainers. For discussion about this page in particular (for
-# | example, if you are a GNU maintainer and want to correct or discuss your
-# | entry), contact <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bug reports: for any discussion about specific manuals, please contact "
#| "the package maintainers. For discussion about this page in particular "
@@ -79,15 +69,15 @@
"entry), contact <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Fehlerberichte: Für <em>jede</em> mögliche Diskussion zu bestimmten "
-"Handbüchern wenden Sie sich bitte an den oder die Paketbetreuer. Für "
-"Diskussion zu dieser Seite, wenn Sie beispielsweise ein GNU-Betreuer sind "
-"und Ihren Eintrag korrigieren oder besprechen möchten, wenden Sie sich bitte
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Fehlerberichte: Für Diskussionen zu bestimmten Handbüchern wenden Sie sich "
+"bitte an die Paketbetreuer. Für Diskussionen vor allem zu dieser Seite (z. "
+"B. wenn Sie ein GNU-Betreuer sind und den Eintrag korrigieren oder "
+"besprechen möchten), wenden Sie sich bitte an <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <p>
msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">More GNU Project documentation</a>."
-msgstr "<a href=\"/doc/\">Mehr Dokumentation vom GNU-Projekt â¦</a>"
+msgstr "<a href=\"/doc/\">Mehr Dokumentation zum GNU-Projekt â¦</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."
@@ -141,15 +131,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 201[-5-]{+8+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -167,14 +153,37 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2015, 2016. --><a
href="
-"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2015, 2018. --><a
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2015, 2018."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Many packages could be listed in any of several categories, but for the "
+#~ "table here just one has to be chosen, usually following the <a href="
+#~ "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele Pakete könnten in mehreren Kategorien genannt werden, aber für "
+#~ "diese Tabelle wurde nur eine gewählt, dem <a
href=\"https://directory.fsf."
+#~ "org/\">Freie-Software-Verzeichnis</a> folgend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bug reports: for any discussion about specific manuals, please contact "
+#~ "the package maintainers. For discussion about this page in particular "
+#~ "(for example, if you are a GNU maintainer and want to correct or discuss "
+#~ "your entry), contact <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerberichte: Für <em>jede</em> mögliche Diskussion zu bestimmten "
+#~ "Handbüchern wenden Sie sich bitte an den oder die Paketbetreuer. Für "
+#~ "Diskussion zu dieser Seite, wenn Sie beispielsweise ein GNU-Betreuer sind "
+#~ "und Ihren Eintrag korrigieren oder besprechen möchten, wenden Sie sich "
+#~ "bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
+
#~ msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de.po 29 Aug 2018 12:58:20 -0000
1.40
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000
1.41
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of http://gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webmaster-quiz.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-16 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-29 12:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,17 +26,6 @@
msgstr "Fragen für ehrenamtliche Webmaster"
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're
-# | enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to
-# | hear from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great work to
-# | help support our mission. {+You can usefully help with webmastering in as
-# | little as an hour a week, or as much time as you have.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
-#| "enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
-#| "hear from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great work "
-#| "to help support our mission."
msgid ""
"<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
"enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
@@ -46,10 +34,11 @@
"little as an hour a week, or as much time as you have."
msgstr ""
"<strong>Du möchtest dich bei <em>www.GNU.org</em> einbringen?</strong> Wenn "
-"Du voller Tatendrang bist und mit HTML auskennst und etwas über unsere "
+"Du voller Tatendrang bist, mit (X)HTML vertraut und ein wenig über unsere "
"Arbeit weiÃt, freuen wir uns von Dir zu hören! Als ehrenamtlicher GNU-"
-"Webmaster wirst Du groÃartige Arbeit zur Unterstützung unserer Mission "
-"leisten."
+"Webmaster wirst du eine groÃartige Arbeit leisten, um unsere Mission zu "
+"unterstützen. Mit dem Webmastering kann man in weniger als einer Stunde pro "
+"Woche (oder so viel Zeit wie möglich) mithelfen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -62,6 +51,15 @@
"people and complex organizations, a skill that may be applied to many other "
"areas of life."
msgstr ""
+"Um einen Ãberblick über unsere typischen Aufgaben zu bekommen, siehe
unseren "
+"<cite><a href=\"/server/standards/README. webmastering. html\">Leitfaden zum "
+"Webmastering</a></cite>. Vielleicht wirst du enttäuscht sein, wenn du "
+"herausfindest, dass diese Aufgaben nicht unbedingt die heute üblichen "
+"aufwändigen Webmastering-Techniken voraussetzen, andererseits aber sehr "
+"vielfältig sind und oft einiges an Ideenreichtum von dir erfordern. Dazu "
+"kommt, dass sie dir Erfahrung im Umgang mit Menschen und komplexen "
+"Organisationen vermitteln, eine Fähigkeit, die auf viele andere "
+"Lebensbereiche übertragen werden kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -71,6 +69,12 @@
"like becoming a GNU webmaster after all, there are <a href=\"/help/help.html"
"\">other ways you can help the GNU Project</a>.)"
msgstr ""
+"Hast du dich mit unseren Routineaufgaben vertraut gemacht, beantworte bitte "
+"so gut wie möglich ‑ auf Englisch ‑ folgende
"
+"Fragen per E-Mail an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. (Möchtest du doch nicht mehr in die Rolle eines "
+"GNU-Webmasters schlüpfen, dann gibt es <a href=\"/help/\">andere "
+"Möglichkeiten wie zum GNU-Projekt beitragen werden kann</a>.)"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -101,16 +105,6 @@
"systems?"
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>Ready? Email your completed quiz to <a
-# | href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU
-# | Webmaster\"><address@hidden></a>.</strong> [-(Please use
-# | <em>English</em> for your answers to the quiz.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden want to be a GNU Webmaster\"><"
-#| "address@hidden></a>.</strong> (Please use <em>English</em> for "
-#| "your answers to the quiz.)"
msgid ""
"<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:address@hidden"
"org?subject=I want to be a GNU Webmaster\"><address@hidden></a>.</"
@@ -168,20 +162,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2008, 2009, [-2014-] {+2014, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -195,8 +179,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
-"www-de\"><www-de></a>, 2011-2014, 2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de"
+"\"><www-de></a>, 2011-2014, 2016, 2018."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -204,6 +188,18 @@
msgstr "Letzte Ãnderung:"
#~ msgid ""
+#~ "<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
+#~ "enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
+#~ "hear from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great work "
+#~ "to help support our mission."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Du möchtest dich bei <em>www.GNU.org</em> einbringen?</strong> "
+#~ "Wenn Du voller Tatendrang bist und mit HTML auskennst und etwas über "
+#~ "unsere Arbeit weiÃt, freuen wir uns von Dir zu hören! Als ehrenamtlicher
"
+#~ "GNU-Webmaster wirst Du groÃartige Arbeit zur Unterstützung unserer "
+#~ "Mission leisten."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, "
#~ "or as much time as you have."
#~ msgstr ""
@@ -219,6 +215,19 @@
#~ "Fragen (auf Englisch):"
#~ msgid ""
+#~ "<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden want to be a GNU Webmaster\"><"
+#~ "address@hidden></a>.</strong> (Please use <em>English</em> for "
+#~ "your answers to the quiz.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Fertig? Dann sende die vollständig beantworteten Fragen einfach "
+#~ "an <a href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU "
+#~ "Webmaster\"><address@hidden></a></strong>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- graphics/po/graphics.de.po 29 Sep 2018 14:58:06 -0000 1.177
+++ graphics/po/graphics.de.po 20 Nov 2018 13:33:08 -0000 1.178
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: graphics.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-20 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-27 12:57+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,10 +33,10 @@
"org/collection/gnu-gear#Tshirts\">GNU T-shirts</a>, and on the covers of the "
"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a>."
msgstr ""
-"Neben der Internetpräsenz sind einige dieser Entwürfe auf Titelseiten von
<a "
-"href=\"/doc/\">GNU-Handbüchern</a>, <a href=\"https://shop.fsf.org/"
-"collection/gnu-gear#Tshirts\">T-Shirts</a> sowie Titelseiten von <a href=\"/"
-"bulletins/\">GNU Bulletins</a>."
+"Neben der Internetpräsenz von GNU sind einige dieser Motive auf den "
+"Titelseiten von <a href=\"/doc/\">GNU-Handbüchern</a>, auf <a
href=\"https://"
+"shop.fsf.org/collection/gnu-gear#Tshirts\">GNU-T-Shirts</a> sowie auf den "
+"Titelseiten der <a href=\"/bulletins/\">GNU Bulletins</a> abgebildet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -181,72 +182,53 @@
msgstr "Was gibtâs Neues"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">-]
-# | {+href=\"/graphics/barr-gnu.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/barr-gnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/barr-gnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | September 201[-7-]{+8+}: GNU [-Vaporwave Design-] {+logo+}
-#, fuzzy
#| msgid "September 2017: GNU Vaporwave Design"
msgid "September 2018: GNU logo"
-msgstr "2017-09: GNU Vaporwave Design"
+msgstr "2017-09: GNU-Logo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <small>by [-Raul Silva</small>-] {+Paul Barr</small>+}
-#, fuzzy
#| msgid "<small>by Raul Silva</small>"
msgid "<small>by Paul Barr</small>"
-msgstr "<small>Raul Silva</small>"
+msgstr "<small>Paul Barr</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>-]
-# | {+href=\"/graphics/gg3po.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>"
msgid "<a href=\"/graphics/gg3po.html\">"
-msgstr "<h4><a href=\"/graphics/avatars\">Avatare</a> (Ãbersicht)</h4>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gg3po.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [New GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[New GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "August 2018: New GNU"
-msgstr ""
+msgstr "2018-08: New GNU"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-<a href=\"/graphics/usegnu.html\">Use 'GNU</a>-]{+<small>by
-# | gg3po</small>+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">Use 'GNU</a>"
msgid "<small>by gg3po</small>"
-msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/usegnu\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Use 'GNU</a></"
-"cite>"
+msgstr "<small>gg3po</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>-]
-# | {+href=\"/graphics/arantxa.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>"
msgid "<a href=\"/graphics/arantxa.html\">"
-msgstr "<h4><a href=\"/graphics/avatars\">Avatare</a> (Ãbersicht)</h4>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/arantxa.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Glitch] "
-msgstr ""
+msgstr "[Glitch]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "July 2018: GNU designs"
@@ -262,7 +244,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Pepper & Carrot] "
-msgstr ""
+msgstr "Pepper & Carrot]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -283,7 +265,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Reflecting on GNU and freedom] "
-msgstr ""
+msgstr "[Reflecting on GNU and freedom]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "May 2018: Freedom Reflection"
@@ -303,7 +285,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Meditating GNU with Lisp on background] "
-msgstr ""
+msgstr "[Meditating GNU with Lisp on background]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "January 2018: My God, it's full of ‘car’s!"
@@ -319,7 +301,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Flying GNU Design] "
-msgstr ""
+msgstr "[Flying GNU Design]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "October 2017: Flying Gnu"
@@ -334,11 +316,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/r4sh-gnu-vaporwave.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-GNU-]{+ [GNU+} Vaporwave [-Design-] {+Design] +}
-#, fuzzy
#| msgid "GNU Vaporwave Design"
msgid " [GNU Vaporwave Design] "
-msgstr "GNU Vaporwave-Design"
+msgstr "[GNU Vaporwave Design]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "September 2017: GNU Vaporwave Design"
@@ -362,7 +342,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [3D baby GNU and baby Tux] "
-msgstr ""
+msgstr "[3D baby GNU and baby Tux]"
# Mini-GNU und Mini-Tux
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -378,8 +358,6 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-3D-]{+ [3D+} GNU [-Head-] {+Head] +}
-#, fuzzy
#| msgid "3D GNU Head"
msgid " [3D GNU Head] "
msgstr "3D GNU Head"
@@ -398,7 +376,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [A GNU Body] "
-msgstr ""
+msgstr "[A GNU Body]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A Gnu Body"
@@ -414,7 +392,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Image of the head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Image of the head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A GNU Head"
@@ -434,7 +412,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU Head] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A GNU Head for terminals"
@@ -450,7 +428,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of a Spherical Hurd Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of a Spherical Hurd Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Hurd logos"
@@ -466,7 +444,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of an FSF Logo on black] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of an FSF Logo on black]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "An FSF logo"
@@ -483,7 +461,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid ""
" [image of the Statue of Liberty Protecting Software Freedoms] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of the Statue of Liberty Protecting Software Freedoms]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "An LPF logo"
@@ -499,7 +477,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of a Typing GNU Hacker] "
-msgstr ""
+msgstr "image of a Typing GNU Hacker]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A typing Gnu hacker"
@@ -515,7 +493,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of Another GNU Hacker] "
-msgstr ""
+msgstr ";[image of Another GNU Hacker]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Another typing Gnu hacker"
@@ -535,18 +513,16 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of a Baby GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of a Baby GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Baby Gnu"
msgstr "Mini-Gnu"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-GNU/Linux logos-]{+GNU logo+}
-#, fuzzy
#| msgid "GNU/Linux logos"
msgid "GNU logo"
-msgstr "GNU/Linux-Logos"
+msgstr "GNU/-Logo"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">"
@@ -554,7 +530,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU and Emacs logos"
@@ -569,11 +545,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/bold-initiative-GNU-head.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Bold alternative-]{+ [Bold Initiative+} GNU [-Head-] {+Head] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Bold alternative GNU Head"
msgid " [Bold Initiative GNU Head] "
-msgstr "Gnukopf alternativer (fett)"
+msgstr "[Bold Initiative GNU Head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Winking GNU"
@@ -584,15 +558,13 @@
msgstr "<small>Bravo Edison</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/dog.html\">-] {+href=\"/graphics/BVBN.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/BVBN.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/BVBN.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU Head logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Head logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Useful GNU art"
@@ -608,7 +580,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [B & W Cartoon] "
-msgstr ""
+msgstr "B & W Cartoon]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The Dynamic Duo: The Gnu and the Penguin in flight"
@@ -619,12 +591,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-“Copyleft (L)” sticker-]{+ ["Copyleft (L)"
-# | sticker] +}
-#, fuzzy
#| msgid "“Copyleft (L)” sticker"
msgid " ["Copyleft (L)" sticker] "
-msgstr "âCopyleft (L)â-Aufkleber"
+msgstr "[âCopyleft (L)â-Sticker]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "“Copyleft (L)” sticker"
@@ -640,7 +609,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [iChains] "
-msgstr ""
+msgstr "[iChains]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Digital Restrictions Management"
@@ -656,7 +625,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Dragora Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[Dragora Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Dragora logo"
@@ -668,7 +637,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Dog, wondering at pop-up ads] "
-msgstr ""
+msgstr "[Dog, wondering at pop-up ads]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Dog Cartoon"
@@ -684,7 +653,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Reference card with GNU face] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Emacs-Referenzkarte mit Gnukopf im Hintergrund]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Emacs Reference Wallpaper"
@@ -704,7 +673,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Levitating RMS speaking about freedom] "
-msgstr ""
+msgstr "[Levitating RMS speaking about freedom]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "What Freedom Means"
@@ -727,6 +696,8 @@
" [Gnu and Tux as messengers of free software in the desolate land of "
"proprietary software] "
msgstr ""
+"[Gnu and Tux as messengers of free software in the desolate land of "
+"proprietary software]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Free-Software Dealers"
@@ -742,7 +713,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [ Free Your Soul Wallpaper ] "
-msgstr ""
+msgstr "[Free Your Soul Wallpaper]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Free Your Soul"
@@ -758,7 +729,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [liberty, equality, brotherhood button] "
-msgstr ""
+msgstr "[liberty, equality, brotherhood button]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "French motto"
@@ -773,11 +744,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Fromagnulinux-]{+ [Fromagnulinux] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Fromagnulinux"
msgid " [Fromagnulinux] "
-msgstr "From a GNU/Linux"
+msgstr "[From a GNU/Linux]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Fromagnulinux"
@@ -793,7 +762,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [The Official FSF Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[The Official FSF Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Free Software Foundation logo"
@@ -808,12 +777,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Book-]{+ [The book+} cover logo for {+'+}Free Software, Free
-# | [-Society-] {+Society'] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Book cover logo for Free Software, Free Society"
msgid " [The book cover logo for 'Free Software, Free Society'] "
-msgstr "<cite>âFree Software, Free Societyâ</cite> (Buchcover-Logo)"
+msgstr "âFree Software, Free Societyâ (Buchcover-Logo)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Book cover logo for Free Software, Free Society"
@@ -821,7 +787,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "New GNU"
-msgstr ""
+msgstr "New GNU"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">"
@@ -829,7 +795,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [colorful rounded image of the Head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[colorful rounded image of the Head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU art"
@@ -840,19 +806,14 @@
msgstr "<small>Brendon Gleeson</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/gnewsense.html\">-]
-# | {+href=\"/graphics/gNewSense.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/gnewsense.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/gNewSense.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnewsense.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gNewSense.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-gNewSense logo-]{+ [gNewSense Logo] +}
-#, fuzzy
#| msgid "gNewSense logo"
msgid " [gNewSense Logo] "
-msgstr "gNewSense-Logo"
+msgstr "[gNewSense-Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "gNewSense logo"
@@ -864,7 +825,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU 30th - Celebrating 30 years] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNUs 30.- Feier zum 30-jährigen Jubiläum]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU 30th birthday"
@@ -876,7 +837,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of the Head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of the Head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Alternative GNU Head"
@@ -888,7 +849,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [ASCII Gnu] "
-msgstr ""
+msgstr "[ASCII Gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "An ASCII GNU"
@@ -912,7 +873,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [ASCII Gnu is liberty] "
-msgstr ""
+msgstr "[ASCII Gnu is liberty]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "An ASCII “GNU is Liberty”"
@@ -928,7 +889,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [A gnu running] "
-msgstr ""
+msgstr "[A gnu running]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Born Free Runs Free"
@@ -944,7 +905,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Luk's GNU head] "
-msgstr ""
+msgstr "[Luk's GNU head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Head"
@@ -960,7 +921,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU banner saying: run free run gnu] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU banner saying: run free run gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A GNU Head shadowed"
@@ -976,7 +937,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Fragment of the head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Fragment of the head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Inside"
@@ -991,11 +952,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-jacket.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-A Gnu-]{+ [Gnu+} wearing a [-jacket-] {+jacket] +}
-#, fuzzy
#| msgid "A Gnu wearing a jacket"
msgid " [Gnu wearing a jacket] "
-msgstr "Gnu Wearing a Jacket"
+msgstr "[Gnu Wearing a Jacket]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A Gnu wearing a jacket"
@@ -1011,7 +970,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Powered by GNU/Linux] "
-msgstr ""
+msgstr "[Powered by GNU/Linux]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU/Linux logos"
@@ -1027,7 +986,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU/Linux on black] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU/Linux on black]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU/Linux art"
@@ -1043,7 +1002,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Come and see what GNU creates for YOU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Come and see what GNU creates for YOU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU banners"
@@ -1059,7 +1018,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU Horned Word Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Horned Word Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A GNU logo with horns"
@@ -1071,7 +1030,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU Love] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Love]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A Penguin Hugging A Gnu"
@@ -1087,7 +1046,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNUoLantern] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNUoLantern]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU o Lantern"
@@ -1102,11 +1061,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/gnupascal.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | {+ [image of a+} Gnu and Blaise [-Pascal-] {+Pascal] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Gnu and Blaise Pascal"
msgid " [image of a Gnu and Blaise Pascal] "
-msgstr "GNU und Blaise Pascal"
+msgstr "[GNU und Blaise Pascal]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gnu and Blaise Pascal"
@@ -1121,11 +1078,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/gnupumpkin.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-GNU Pumpkin-]{+ [GNU Pumpkin] +}
-#, fuzzy
#| msgid "GNU Pumpkin"
msgid " [GNU Pumpkin] "
-msgstr "GNU-Kürbis"
+msgstr "[GNU-Kürbis]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Pumpkin"
@@ -1141,7 +1096,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [image of the Head of a GNU with a printing press] "
-msgstr ""
+msgstr "[image of the Head of a GNU with a printing press]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Groff Head"
@@ -1157,7 +1112,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Bold image of the head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Bold image of the head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Bold alternative GNU Head"
@@ -1173,7 +1128,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Hitflip 1 small] "
-msgstr ""
+msgstr "[Hitflip 1 small]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU coin and herd"
@@ -1189,7 +1144,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [httptunnel logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[httptunnel logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "HTTP-Tunnel logo"
@@ -1205,7 +1160,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [small image of a Hurd Metafont Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[Small Hurd Metafont-Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Hurd logos in Metafont"
@@ -1221,7 +1176,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Bill Gates and Jesus] "
-msgstr ""
+msgstr "[Bill Gates and Jesus]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A cartoon featuring Jesus and..."
@@ -1237,7 +1192,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Abstract art of the GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Abstrakte GNUmalerei]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Abstract GNU Art"
@@ -1252,11 +1207,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/listen.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Listening Gnu-]{+ [Listening Gnu] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Listening Gnu"
msgid " [Listening Gnu] "
-msgstr "Lauschendes Gnu"
+msgstr "[Lauschendes Gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Listening Gnu"
@@ -1271,11 +1224,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/lovchik-gnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Colored-]{+ [Colored+} GNU [-Head-] {+head] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Colored GNU Head"
msgid " [Colored GNU head] "
-msgstr "GNUkopf (farbig)"
+msgstr "[GNUkopf (farbig)]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Colored GNU Head"
@@ -1290,12 +1241,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/meditate.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Levitating,-]{+ [Levitating,+} Meditating, [-Flute-playing Gnu-]
-# | {+Flue-playing Gnu] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu"
msgid " [Levitating, Meditating, Flue-playing Gnu] "
-msgstr "Schwebendes, meditierendes, Flöte-spielendes Gnu"
+msgstr "[Schwebendes, meditierendes, Flöte-spielendes Gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu"
@@ -1307,7 +1255,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU and Tux] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU & Tux]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gnu and Tux Icon"
@@ -1323,7 +1271,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU liberating a computer] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU befreit einen Rechner]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Gives Freedom"
@@ -1339,7 +1287,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [A computer dreaming about GNU for freedom] "
-msgstr ""
+msgstr "[Ein Rechner, der über GNU für Freiheit träumt]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Give Me Freedom"
@@ -1354,11 +1302,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-A Philosophical Gnu-]{+ [Philosophical Gnu] +}
-#, fuzzy
#| msgid "A Philosophical Gnu"
msgid " [Philosophical Gnu] "
-msgstr "Philosophisches Gnu"
+msgstr "[Philosophisches Gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A Philosophical Gnu"
@@ -1370,7 +1316,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Digital philosopher] "
-msgstr ""
+msgstr "[Digitaler Philosoph]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Philosoputer"
@@ -1386,7 +1332,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Gnu and Tux plant onions] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU und Tux pflanzen Zwiebeln]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Plant Onions!"
@@ -1402,7 +1348,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Head of a GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Head of a GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Color GNU Head"
@@ -1418,7 +1364,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " ['Run free run GNU' banner] "
-msgstr ""
+msgstr "['Run free run GNU' banner]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Run free run GNU"
@@ -1429,11 +1375,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Santa-]{+ [Santa+} Claus [-Gnu-] {+GNU] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Santa Claus Gnu"
msgid " [Santa Claus GNU] "
-msgstr "Weihnachtsmann-Gnu"
+msgstr "[Weihnachtsmann-Gnu]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Santa Claus Gnu"
@@ -1449,7 +1393,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU with stars] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU with stars]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gnu Characters"
@@ -1465,7 +1409,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Skwetu's GNU Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "Salish GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A Shishalh GNU logo"
@@ -1481,7 +1425,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Free Side of the Force wallpaper] "
-msgstr ""
+msgstr "[Free Side of the Force wallpaper]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<small>by Ben “Skwid” Gailly</small>"
@@ -1492,11 +1436,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-The-]{+ [The+} Spirit of [-Freedom-] {+Freedom] +}
-#, fuzzy
#| msgid "The Spirit of Freedom"
msgid " [The Spirit of Freedom] "
-msgstr "The Spirit of Freedom"
+msgstr "[The Spirit of Freedom]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "A slick GNU logo"
@@ -1512,7 +1454,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU social Logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU social Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The GNU Social logo"
@@ -1539,11 +1481,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Stallman-]{+ [Stallman+} as Saint [-Ignucius-] {+Ignucius] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Stallman as Saint Ignucius"
msgid " [Stallman as Saint Ignucius] "
-msgstr "Stallman als Heiliger Ignucius"
+msgstr "[Stallman als Heiliger Ignucius]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Stallman as Saint Ignucius"
@@ -1554,11 +1494,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/stark-gnuherd.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-GNU banners-]{+ [GNU banner] +}
-#, fuzzy
#| msgid "GNU banners"
msgid " [GNU banner] "
-msgstr "GNU-Banner"
+msgstr "[GNU-Banner]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Herd Banner"
@@ -1573,11 +1511,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-An ASCII-]{+ [ASCII+} Super [-Gnu-] {+Gnu] +}
-#, fuzzy
#| msgid "An ASCII Super Gnu"
msgid " [ASCII Super Gnu] "
-msgstr "Supergnu (ASCII)"
+msgstr "[Supergnu (ASCII)]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "An ASCII Super Gnu"
@@ -1593,7 +1529,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [ASCII GNU head] "
-msgstr ""
+msgstr "[ASCII GNU head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Another ASCII GNU"
@@ -1605,7 +1541,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " ['this is freedom' wallpaper] "
-msgstr ""
+msgstr "['this is freedom' wallpaper]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "This is Freedom"
@@ -1616,18 +1552,14 @@
msgstr "<small>Vadim Gush</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a href=\"/graphics/[-t-]{+T+}risquel.html\">
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Trisquel logo-]{+ [Trisquel Logo] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Trisquel logo"
msgid " [Trisquel Logo] "
-msgstr "Trisquel-Logo"
+msgstr "[Trisquel-Logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Trisquel logo"
@@ -1639,7 +1571,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Pseudo-Lisp (Use 'GNU)] "
-msgstr ""
+msgstr "[Pseudo-Lisp (Use 'GNU)]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Use 'GNU"
@@ -1655,7 +1587,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU head with motto on banderoles] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU head with motto on banderoles]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "What's GNU"
@@ -1666,11 +1598,9 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | {+ [Kyle's+} Alternative GNU [-logo-] {+logo] +}
-#, fuzzy
#| msgid "Alternative GNU logo"
msgid " [Kyle's Alternative GNU logo] "
-msgstr "GNU-Logo alternative"
+msgstr "[GNU-Logo alternative]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Alternative GNU logo"
@@ -1681,48 +1611,38 @@
msgstr "<small>Kyle Winkler</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/adrienne/\">-]
-# | {+href=\"/graphics/adrienne/index.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/adrienne/\">"
msgid "<a href=\"/graphics/adrienne/index.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/adrienne/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [A dancing GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[A dancing GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<small>by Adrienne Thompson</small>"
msgstr "<small>Adrienne Thompson</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/gnubanner.html\">-]
-# | {+href=\"/graphics/bahlon/index.html\">+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/bahlon/index.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/bahlon/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [3D Gnu head] "
-msgstr ""
+msgstr ";[3D Gnu head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<small>by Georg Bahlon</small>"
msgstr "<small>Georg Bahlon</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/behroze/\">-]
-# | {+href=\"/graphics/behroze/index.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/behroze/\">"
msgid "<a href=\"/graphics/behroze/index.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/behroze/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [We run GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[We run GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU buttons"
@@ -1738,23 +1658,19 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU party] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU party]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Graphics from <i>Free Software, Free Society</i>"
msgstr "Grafiken aus <cite>âFree Software, Free Societyâ</cite>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"/graphics/gnu-inside.html\">-]
-# | {+href=\"/graphics/gnu-post/index.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnu-inside.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/index.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-inside.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-post/"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU Post seal] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Post seal]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU Post images"
@@ -1768,12 +1684,11 @@
msgid "<a href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">"
-#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
# | [-3D GNU Head-]{+ [GNU + Freedo] +}
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
#| msgid "3D GNU Head"
msgid " [GNU + Freedo] "
-msgstr "3D GNU Head"
+msgstr "[GNU & Freedo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gnu + Freedo characters"
@@ -1792,7 +1707,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Tux riding GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Tux riding GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Designs for the UMSA course “Núcleo GNU/Linux”"
@@ -1814,7 +1729,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [An avatar based on Georg Bahlon's 3D GNU head] "
-msgstr ""
+msgstr "[An avatar based on Georg Bahlon's 3D GNU head]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Avatars"
@@ -1826,7 +1741,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Running GNU] "
-msgstr ""
+msgstr "[Running GNU]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU art in SVG format"
@@ -1838,7 +1753,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Emacs logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[Emacs logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Historic GNU press items"
@@ -1850,7 +1765,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GFDL logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GFDL logo]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU license logos"
@@ -1862,7 +1777,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [gnowsys logo] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNOWSYS]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Logos of GNU packages"
@@ -1874,7 +1789,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Alternative GNU wallpaper] "
-msgstr ""
+msgstr "Alternative GNU wallpaper]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Wallpapers"
@@ -1898,7 +1813,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU wallpaper] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU wallpaper]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "More GNU designs"
@@ -1914,7 +1829,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [FSF art] "
-msgstr ""
+msgstr "[FSF art]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Free software art"
@@ -1930,7 +1845,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " ['United Geekdom of GNU Linux' poster] "
-msgstr ""
+msgstr "['United Geekdom of GNU Linux' poster]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Le Sage"
@@ -1946,7 +1861,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " ['I want GNU' poster] "
-msgstr ""
+msgstr "['I want GNU' poster]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<small>by Raul Silva</small>"
@@ -1958,7 +1873,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [Hebrew copyleft sign] "
-msgstr ""
+msgstr "[Hebrew copyleft sign]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Various logos"
@@ -1974,7 +1889,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " [GNU and Europa] "
-msgstr ""
+msgstr "[GNU and Europa]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GNU themed artwork"
@@ -1994,11 +1909,11 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid " ['Powered by GNU' button] "
-msgstr ""
+msgstr "['Powered by GNU' button]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Favicon and buttons (archived)"
-msgstr "Favicon and buttons (archived)"
+msgstr "Favicon and buttons (archiviert)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<small>by Edward Alfert</small>"
@@ -2095,21 +2010,33 @@
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
+#~ msgid "June 2017: GNU/Linux logo"
+#~ msgstr "2017-06: GNU/Linux Logo"
+
+#~ msgid "<small>by Burkhard Jäckel.</small>"
+#~ msgstr "<small>Burkhard Jäckel.</small>"
+
#~ msgid "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">"
#~ msgstr "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">"
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnewsense.html\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/gnewsense.html\">"
+
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">"
+
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/adrienne/\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/adrienne/\">"
+
#~ msgid "<a href=\"/graphics/bahlon/\">"
#~ msgstr "<a href=\"/graphics/bahlon/\">"
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/behroze/\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/behroze/\">"
+
#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
#~ msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
-#~ msgid "June 2017: GNU/Linux logo"
-#~ msgstr "2017-06: GNU/Linux Logo"
-
-#~ msgid "<small>by Burkhard Jäckel.</small>"
-#~ msgstr "<small>Burkhard Jäckel.</small>"
-
#~ msgid "ASCII art"
#~ msgstr "ASCII"
@@ -2449,8 +2376,8 @@
#~ "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">A Penguin Hugging A GNU</a> by Alison "
#~ "Upton"
#~ msgstr ""
-#~ "<cite><a href=\"/graphics/gnulove\">GNU-Liebe [Ein Pinguin umarmt ein GNU]"
-#~ "</a></cite> (Alison Upton)"
+#~ "<cite><a href=\"/graphics/gnulove\">GNU-Liebe [Ein Pinguin umarmt ein "
+#~ "GNU]</a></cite> (Alison Upton)"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>, carved by "
@@ -2727,8 +2654,8 @@
#~ "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
#~ "Software, Free Society</i></a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
-#~ "âFree Software, Free Societyâ</cite> (Inger)"
+#~ "<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
+#~ "<cite>âFree Software, Free Societyâ</cite> (Inger)"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">GNU Post images</a> by Tomasz W. Kozł"
@@ -3153,8 +3080,8 @@
#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">A Penguin Hugging A GNU</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<cite><a href=\"/graphics/gnulove\">GNU-Liebe [Ein Pinguin umarmt ein GNU]"
-#~ "</a></cite> (Alison Upton)"
+#~ "<cite><a href=\"/graphics/gnulove\">GNU-Liebe [Ein Pinguin umarmt ein "
+#~ "GNU]</a></cite> (Alison Upton)"
#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
#~ msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www software/po/recent-releases-include.de.po f...,
Joerg Kohne <=