www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po exceptions.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po exceptions.zh-cn.po
Date: Sat, 3 Nov 2018 09:14:36 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/11/03 09:14:36

Added files:
        licenses/po    : exceptions.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: exceptions.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: exceptions.zh-cn.po
diff -N exceptions.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ exceptions.zh-cn.po 3 Nov 2018 13:14:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,178 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/licenses/exceptions.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exceptions.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 21:10+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Exceptions to GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU许可证的例外 - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Exceptions to GNU Licenses"
+msgstr "GNU许可证的例外"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Autoconf Configure Script Exception"
+msgstr "Autoconf配置脚本的例外"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of this exception is to allow distribution of Autoconf's typical "
+"output under terms of the recipient's choice (including proprietary).  This "
+"is necessary because Autoconf includes some of its own code&mdash;which "
+"would otherwise be licensed under GPLv3&mdash;in its output."
+msgstr ""
+"此例外的目的是使Autoconf的常规输出的发布条款可以按ç…
§æŽ¥æ”¶è€…的选择来定(包括专"
+"有)。这是必要的,因为Autoconf的输出通常包含了å…
¶è‡ªèº«çš„部分代码&mdash;如果没有"
+"例外,这些就必须按照GPLv3发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception.html\">Autoconf Configure Script "
+"Exception</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception.html\">Autoconfé…
ç½®è„šæœ¬çš„例外</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GCC Runtime Library Exception"
+msgstr "GCC运行环境库的例外"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of this exception is to allow developers to compile non-GPLed "
+"software with GCC, as long as they don't use proprietary plugins or other "
+"extensions to the compiler.  An additional permission is needed for this "
+"because GCC normally includes some GPLed code in the binaries it creates."
+msgstr ""
+"此例外的目的是允许开发者
使用GCC编译非-GPL的软件,前提是他们不在编译器中使用专"
+"有的插件或其他扩展。此例外还需要额外的许可,因
为GCC通常会在其产生的二进制文件"
+"中包含一些GPL代码。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">GCC Runtime Library Exception</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/licenses/gcc-exception.html\">GCC运行环境库的例外</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html\">Rationale document and "
+"Frequently Asked Questions</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html\">解释文档和常见问题解答</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "URLs"
+msgstr "URL"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When linking to the exceptions of GNU licenses, it's usually best to link to "
+"the latest version; hence the standard URLs such as http://www.gnu.org/";
+"licenses/gcc-exception.html have no version number.  Occasionally, however, "
+"you may want to link to a specific version of a given license exception.  In "
+"those situations, you can use the following links:"
+msgstr ""
+"当使用指向GNU许可证例外的链接时,通常最好是指向最新版本的链接;å›
 æ­¤è¯¸å¦‚"
+"http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html的网址都没有版本号。不过,有";
+"时,你也许想指向一个特定版本的许可证例外。在此情
况下,你可以使用以下链接:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">Autoconf Configure Script "
+"Exception v3.0</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">Autoconfé…
ç½®è„šæœ¬çš„例外 "
+"v3.0</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.html\">GCC RLE v3.1</a>, <a href=\"/"
+"licenses/gcc-exception-3.0.html\">GCC RLE v3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.html\">GCC RLE v3.1</a>、<a href=\"/"
+"licenses/gcc-exception-3.0.html\">GCC RLE v3</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Unofficial Translations</"
+"a>"
+msgstr "<a 
href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">非官方翻译版</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]