[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/education po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po... |
Date: |
Sat, 3 Nov 2018 08:02:13 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/11/03 08:02:12
Modified files:
education/po : edu-cases-argentina-ecen.fr.po
edu-cases-india-ambedkar.fr.po
edu-cases-india-irimpanam.fr.po
edu-cases-india.fr.po edu-faq.fr.po
edu-projects.fr.po edu-resources.fr.po
edu-schools.fr.po edu-software-gcompris.fr.po
edu-software-gimp.fr.po
edu-software-tuxpaint.fr.po edu-software.fr.po
edu-system-india.fr.po edu-team.fr.po
edu-why.fr.po education.fr.po
education/misc/po: edu-misc.fr.po
Log message:
Proofreading with Grammalecte.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
Patches:
Index: po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po 13 Sep 2016 20:00:01 -0000 1.28
+++ po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po 3 Nov 2018 12:02:08 -0000 1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -166,9 +166,9 @@
"Au cours de la première année nous avons mis en place quelques cours "
"théoriques : « Histoire de l'informatique » et « Introduction à "
"l'architecture de l'ordinateur ». Nous avons également couvert les aspects
"
-"juridiques du logiciel, tels que les différents types de licences, et nous "
-"avons parlé de l'engagement des utilisateurs et des développeurs de
logiciel "
-"libre envers la communauté."
+"juridiques du logiciel, tels que les différents types de licences, et parlé
"
+"de l'engagement des utilisateurs et des développeurs de logiciel libre "
+"envers la communauté."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -179,7 +179,7 @@
"Des sessions de formation ont été suivies par les professeurs du secondaire
"
"(de technologie de l'information et de toutes les autres disciplines), par "
"les professeurs du primaire, par le conseil d'administration et le personnel "
-"d'administration, et par la bibliothécaire."
+"administratif, ainsi que par la bibliothécaire."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following human resources were employed to carry out the migration:"
@@ -257,7 +257,7 @@
"follows:"
msgstr ""
"Depuis 2010, nous utilisons des systèmes d'exploitation entièrement libres "
-"(pas en double démarrage) comme suit : "
+"(pas en double démarrage) comme suit :"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
Index: po/edu-cases-india-ambedkar.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/edu-cases-india-ambedkar.fr.po 26 Aug 2018 16:17:58 -0000 1.29
+++ po/edu-cases-india-ambedkar.fr.po 3 Nov 2018 12:02:11 -0000 1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -39,8 +39,8 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
msgstr ""
-"Centre informatique communautaire Ambedkar (<acronym title=\"Ambedkar "
-"Community Computing Center\">AC3</acronym>)"
+"Centre informatique communautaire Ambedkar (<abbr title=\"Ambedkar Community "
+"Computing Center\">AC3</abbr>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@
msgstr ""
"Le Centre est situé dans le quartier de Sudharshan près de la route de "
"Bannerghatta, Ã Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Karnataka#Education\"> Ãtat de Karnataka</a>, en Inde."
+"Karnataka#Education\">Ãtat de Karnataka</a>, en Inde."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "About"
@@ -77,11 +77,11 @@
"Sanga that works in the slums of the area."
msgstr ""
"Le <a href=\"https://web.archive.org/web/20180216204910/http://slumdweller."
-"wikispaces.com/Community+Computing+Center\"> Centre informatique "
+"wikispaces.com/Community+Computing+Center\">Centre informatique "
"communautaire Ambedkar</a> n'est pas un établissement d'enseignement privé,
"
"ni public, c'est un centre d'éducation à l'informatique géré par des
jeunes "
"d'un groupe local appelé <cite>Ambedkar Sanga</cite>, qui travaille dans les
"
-"quartiers insalubres de la région."
+"quartiers insalubres avoisinants."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -148,12 +148,12 @@
"work."
msgstr ""
"Cela n'a nécessité aucun processus de migration. Nous sommes des partisans "
-"du logiciel libre, aussi nous avons installé des logiciel libres d'entrée
de "
-"jeu dans tous les ordinateurs en service ; donc nous n'avons pas eu de "
+"du logiciel libre, aussi nous avons installé des logiciels libres d'entrée "
+"de jeu dans tous les ordinateurs en service ; donc nous n'avons pas eu de "
"difficulté particulière à installer les systèmes. Notre principale "
"difficulté concerne le manque de matériel. Nous utilisons uniquement des "
-"portables, et nous avons besoin d'autant de machines que nous pouvons en "
-"obtenir. Notre travail repose sur les dons. "
+"portables et avons besoin d'autant de machines que nous pouvons en obtenir. "
+"Notre travail repose sur les dons."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Free Software"
@@ -176,7 +176,7 @@
msgstr ""
"Tous les programmes que nous utilisons sont des logiciels libres. Par "
"exemple nous utilisons <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</"
-"a> pour les calculs sur tableur et pour l'écriture de documents, et <a href="
+"a> pour les calculs sur tableur et l'écriture de documents, et <a href="
"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a> pour les images."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -242,7 +242,7 @@
"Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
msgstr ""
"L'illustration de cette page est sous licence CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 (non transposée)</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po 18 Aug 2018 12:10:13 -0000 1.56
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -106,7 +106,7 @@
"a>) est dans une grande mesure le résultat de ce que nous avons appris lors "
"de réunions organisées par le <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.org/\">groupe indien "
-"d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a>Â [en] de la ville voisine de Kochi.
"
+"d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a> de la ville voisine de Kochi. "
"D'avoir participé à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en
relation "
"directe avec la communauté du libre."
@@ -124,9 +124,9 @@
msgstr ""
"La migration vers le logiciel libre dans notre école est le résultat d'un "
"projet conçu et mené par le Gouvernement du Kerala, <a href=\"https://www."
-"itschool.gov.in/\">address@hidden</a> [en]. Le projet, lancé en 2001,
réunit "
-"plusieurs milliers d'écoles du Kerala et en 2006 il a migré complètement "
-"vers le logiciel libre."
+"itschool.gov.in/\">address@hidden</a>. Le projet, lancé en 2001, réunit
plusieurs "
+"milliers d'écoles du Kerala et en 2006 il a migré complètement vers le "
+"logiciel libre."
#. type: Content of: <div><div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
@@ -158,17 +158,16 @@
"organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free "
"Software."
msgstr ""
-"Le gouvernement à mis en place des classes de mise à niveau pour les "
-"professeurs, pour leur enseigner les bases du nouveau système d'exploitation
"
-"libre, et leur apprendre à l'installer. Le nouveau système a été "
-"personnalisé pour la première fois par <a href=\"http://space-kerala.org/"
-"node/10/\"><acronym title=\"Society For Promotion of Alternative Computing "
-"and Employment\">SPACE</acronym></a> [en], une agence basée au Kerala qui "
-"promeut l'usage du logiciel libre dans le public comme le privé. SPACE, "
-"ainsi que le LUG de Swathanthra, ont joué un rôle fondamental au cours du "
-"processus en fournissant une assistance constante aux professeurs. Un des "
-"ateliers organisés par SPACE nous a aidés à construire le site web de
notre "
-"école en utilisant des logiciels libres."
+"Le gouvernement a mis en place des formations destinées aux professeurs, "
+"pour leur enseigner les bases du nouveau système d'exploitation libre et "
+"leur apprendre à l'installer. Le nouveau système a été personnalisé pour
la "
+"première fois par <a href=\"http://space-kerala.org/node/10/\"><abbr title="
+"\"Society For Promotion of Alternative Computing and Employment\">SPACE</"
+"abbr></a>, une agence basée au Kerala qui promeut l'usage du logiciel libre "
+"dans le public comme le privé. SPACE, ainsi que le LUG de Swathanthra, ont "
+"joué un rôle fondamental au cours du processus en fournissant une
assistance "
+"constante aux professeurs. Un des ateliers organisés par SPACE nous a aidés
"
+"à construire le site web de notre école en utilisant des logiciels libres."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -176,10 +175,9 @@
"of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years "
"old students know how to assemble a PC."
msgstr ""
-"L'apprentissage ne s'est pas limité au logiciel, et nous enseignons aussi "
-"les grandes lignes de la maintenance matérielle aux professeurs et aux "
-"élèves. Dans notre école, des élèves de 10 ans savent assembler un "
-"ordinateur."
+"L'apprentissage ne s'est pas limité au logiciel ; nous enseignons aussi les
"
+"grandes lignes de la maintenance matérielle aux professeurs et aux élèves.
"
+"Dans notre école, des élèves de 10 ans savent assembler un ordinateur."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -194,11 +192,11 @@
"L'usage de programmes libres dans les classes a été facilité par la mise
en "
"place de sessions de formation pour apprendre aux professeurs à utiliser des
"
"programmes spécifiques à l'enseignement de différentes matières. Par "
-"exemple, il y a eu une formation pour les professeurs de mathématiques, sur "
+"exemple, il y a eu une formation pour les professeurs de mathématiques sur "
"l'usage de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> pour
"
-"enseigner la géométrie, une autre pour les professeurs de chimie sur le "
-"dessin de molécules organiques avec <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
-"Chemtool\">Chemtool</a>, et beaucoup d'autres encore."
+"l'enseignement de la géométrie, une autre pour les professeurs de chimie
sur "
+"le dessin de molécules organiques avec <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"wiki/Chemtool\">Chemtool</a> et beaucoup d'autres encore."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -208,7 +206,7 @@
msgstr ""
"D'autres activités de formation ont été conduites en coopération avec
l'ILUG-"
"Cochin pour nous apprendre les usages de différentes applications libres, "
-"comme Blender, Inkscape et l'interface en ligne de commande. "
+"comme Blender, Inkscape et l'interface en ligne de commande."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -236,7 +234,7 @@
"Pour commencer, le nouveau système était utilisé en double démarrage,
parce "
"que nous, les professeurs, n'étions pas familiarisés avec les logiciels "
"libres, mais nous en avons rapidement maîtrisé l'essentiel. Aujourd'hui, "
-"aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs, et nous "
+"aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs et nous "
"n'utilisons pas de logiciel privateur. Seuls des logiciels libres sont "
"utilisés, en classe comme dans les bureaux de l'administration."
@@ -297,7 +295,7 @@
msgstr ""
"Dans l'Ãtat du Kerala, l'enseignement est maintenant « assisté par "
"l'informatique », c'est-à -dire que les élèves ont un accès direct au
savoir "
-"technologique durant l'enseignement ordinaire, et pas seulement au labo "
+"technologique durant l'enseignement ordinaire et pas seulement au labo "
"informatique, ceci grâce au grand nombre d'applications éducatives "
"disponibles sous GNU/Linux."
@@ -363,8 +361,8 @@
"Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
msgstr ""
"Ces deux activités ont été encouragées par le <cite>Swathanthra Software "
-"Koottayma</cite> du lycée d'Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam."
-"wordpress.com/\"> (SSK VHSS Irimpanam)</a>, un groupe d'élèves et de "
+"Koottayma</cite> du lycée d'Irimpanam (<a href=\"http://sskvhssirimpanam."
+"wordpress.com/\">SSK VHSS Irimpanam</a>), un groupe d'élèves et de "
"professeurs de l'école intéressés par le logiciel libre. Son but est de "
"promouvoir la philosophie du libre et d'introduire de nouveaux logiciels "
"dans GNU/Linux afin de participer à la communauté. Le groupe organise des "
@@ -415,7 +413,7 @@
"Les illustrations de cette page, ainsi que le fichier audio, sont l'Åuvre du
"
"<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> du VHSS Irimpanam qui les a "
"placées sous licence <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/deed.fr\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"licenses/by-sa/3.0/deed.fr\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported</a> (Creative Commons paternité, partage dans les mêmes
conditions, "
"3.0 non transposée)."
Index: po/edu-cases-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/edu-cases-india.fr.po 13 Sep 2016 20:00:01 -0000 1.19
+++ po/edu-cases-india.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
"Quelques connaissances de base sur le <a href= \"http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Education_in_India\">système éducatif en Inde</a> [en] peuvent être "
"trouvées dans Wikipedia. Voir aussi le <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Cat%C3%A9gorie:%C3%89ducation_en_Inde\"> dossier en français</a> sur ce
"
+"wiki/Cat%C3%A9gorie:%C3%89ducation_en_Inde\">dossier en français</a> sur ce "
"sujet."
#. type: Content of: <p>
Index: po/edu-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/edu-faq.fr.po 13 Sep 2016 20:00:02 -0000 1.32
+++ po/edu-faq.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -131,7 +131,7 @@
"comply with the curriculum established by the Ministry of Education, which "
"requires the teaching of proprietary platforms and programs."
msgstr ""
-"Je suis à la tête d'une institut technique et je souhaiterais former nos "
+"Je suis à la tête d'un institut technique et souhaiterais former nos "
"étudiants à utiliser et administrer une plateforme libre, mais je dois me "
"conformer au programme établi par le ministère de l'éducation, qui exige "
"l'enseignement de plateformes et programmes privateurs."
@@ -170,7 +170,7 @@
"\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">groupe pour le logiciel libre</a> "
"dans votre école. Alors le groupe pourra faire entendre sa voix en écrivant
"
"une lettre au ministère, en organisant des événements pour promouvoir le "
-"logiciel libre, et par d'autres activités similaires."
+"logiciel libre et par d'autres activités similaires."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
Index: po/edu-projects.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-projects.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/edu-projects.fr.po 26 Aug 2018 16:17:58 -0000 1.34
+++ po/edu-projects.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-projects.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -56,8 +56,8 @@
"<a href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/education.en.html\"> FSFE "
"Education Project</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/education.fr.html\"> "
-"Projet pédagogique de la FSFE</a>"
+"<a href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/education.fr.html\">Projet "
+"pédagogique de la FSFE</a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -66,10 +66,10 @@
"framework that prohibits discrimination against Free Software and its users."
"\""
msgstr ""
-"« L'équipe Ãducation de la <acronym title=\"Free Software Foundation
Europe"
-"\">FSFE</acronym> a été créée pour sensibiliser au logiciel libre tous
les "
-"groupes impliqués dans l'éducation, et à leur en apporter les avantages. "
-"Elle a pour objectif de mettre en place un cadre juridique prohibant la "
+"« L'équipe Ãducation de la <abbr title=\"Free Software Foundation Europe"
+"\">FSFE</abbr> a été créée pour sensibiliser au logiciel libre tous les "
+"groupes impliqués dans l'éducation et leur en apporter les avantages. Elle
a "
+"pour objectif de mettre en place un cadre juridique prohibant la "
"discrimination contre le logiciel libre et ses utilisateurs. »"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -88,16 +88,15 @@
"the adoption of proprietary, subjugating software."
msgstr ""
"Le groupe Guri a pris naissance dans un lycée italien grâce à un programme
"
-"mis en Åuvre par l'<acronym title=\"organisation non gouvernementale\">ONG</"
-"acronym> Hipatia pour sensibiliser les gens au rôle du logiciel libre dans "
-"le champ de l'éducation. Guri s'oppose à la pratique de plus en plus "
-"répandue qui consiste à traiter la connaissance comme si c'était un objet "
-"matériel pouvant être la propriété de quelqu'un. Il se bat pour changer
le "
-"cadre culturel prévalent en Italie qui empêche l'exercice de quelques-uns "
-"des droits de l'homme les plus importants par des menaces dangereuses pour "
-"nos libertés, telles que les brevets logiciels, le droit injuste du "
-"copyright, et l'adoption de logiciel privateur (propriétaire) qui met "
-"l'utilisateur sous contrôle."
+"mis en Åuvre par l'ONG Hipatia pour sensibiliser les gens au rôle du "
+"logiciel libre dans le champ de l'éducation. Guri s'oppose à la pratique de
"
+"plus en plus répandue qui consiste à traiter la connaissance comme si "
+"c'était un objet matériel pouvant être la propriété de quelqu'un. Il se
bat "
+"pour changer le cadre culturel prévalent en Italie qui empêche l'exercice
de "
+"quelques-uns des droits de l'homme les plus importants par des menaces "
+"dangereuses pour nos libertés, telles que les brevets logiciels, le droit "
+"injuste du copyright et l'adoption de logiciel privateur (propriétaire), un "
+"logiciel qui met l'utilisateur sous contrôle."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -217,9 +216,9 @@
"USB stick that contains useful applications for the classroom."
msgstr ""
"Parmi les principales réalisations de l'OFSET, on peut citer <a href="
-"\"http://www.drgeo.eu\">Dr. Geo</a>, un programme largement utilisé pour "
+"\"http://www.drgeo.eu\">Dr Geo</a>, un programme largement utilisé pour "
"enseigner la géométrie, ainsi que <a
href=\"http://usb.freeduc.org\">Freeduc-"
-"USB</a>, une clé USB bootable qui contient des applications utiles pour la "
+"USB</a>, une clé USB amorçable qui contient des applications utiles pour la
"
"classe."
#. type: Content of: <dl><dt>
Index: po/edu-resources.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-resources.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/edu-resources.fr.po 22 Apr 2018 10:19:23 -0000 1.30
+++ po/edu-resources.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-21 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
"restriction. Les lecteurs de Wikipedia ont le droit de copier, utiliser et "
"adapter les articles, pourvu que la source soit citée et que les
éventuelles "
"Åuvres dérivées soient publiées sous les mêmes termes (voir <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>)."
+"licenses/copyleft.html\">Copyleft</a>)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -178,11 +178,11 @@
"<a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\">Free Software Foundation</a> "
"are free as in freedom."
msgstr ""
-"Nous tenons à jour une liste de <a href=\"/doc/other-free-books.html"
-"\">livres libres</a> se rapportant essentiellement à la documentation du "
-"logiciel libre, et nous mettons en ligne les <a href=\"/manual/manual.html"
-"\">manuels GNU</a>. Tous les livres publiés par la <a
href=\"http://shop.fsf."
-"org/category/books/\">Free Software Foundation</a> sont libres comme dans "
+"Nous proposons une liste de <a href=\"/doc/other-free-books.html\">livres "
+"libres</a> se rapportant essentiellement à la documentation du logiciel "
+"libre et nous mettons en ligne les <a href=\"/manual/manual.html\">manuels "
+"GNU</a>. Tous les livres publiés par la <a href=\"http://shop.fsf.org/"
+"category/books/\">Free Software Foundation</a> sont libres comme dans "
"liberté."
#. type: Content of: <dl><dt>
Index: po/edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/edu-schools.fr.po 13 Sep 2016 20:00:02 -0000 1.56
+++ po/edu-schools.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.57
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
"its computers, with no obligation to pay for doing so."
msgstr ""
"Le logiciel libre fait économiser de l'argent aux écoles, mais c'est un "
-"avantage secondaire. Il permet des économies car il donne aux écoles, comme
"
+"avantage secondaire. Il permet des économies, car il donne aux écoles,
comme "
"aux autres utilisateurs, la liberté de copier et redistribuer les "
"logiciels ; l'Ãducation nationale (ou tout système éducatif) peut en
donner "
"des copies à toutes les écoles, et chacune peut installer les programmes
sur "
@@ -248,7 +248,7 @@
"la maternelle : « Si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le "
"partager avec les autres élèves. Tu dois montrer le code source à la
classe, "
"au cas où quelqu'un voudrait s'instruire. Il est donc interdit d'apporter du
"
-"logiciel privateur en classe, sauf pour les exercices de rétroingénierie.Â
» "
+"logiciel privateur en classe, sauf pour les exercices de rétroingénierie.Â
»"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -313,9 +313,9 @@
"Company<cite> fut condamné à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour "
"avoir fourni des échantillons gratuits de cigarettes à l'occasion "
"d'événements auxquels participaient des enfants. Voir <a href=\"http://www."
-"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> "
-"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa."
-"htm</a>.</cite>"
+"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
+"\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm</a>.</cite>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: po/edu-software-gcompris.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-gcompris.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/edu-software-gcompris.fr.po 13 Sep 2016 20:00:02 -0000 1.33
+++ po/edu-software-gcompris.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
"compétences comme la reconnaissance des lettres et des nombres, "
"l'utilisation de la souris et du clavier, l'entraînement à l'algèbre "
"élémentaire, la lecture de l'heure sur une horloge analogique, le dessin "
-"vectoriel, l'apprentissage de la langue à travers des jeux, et plus encore. "
+"vectoriel, l'apprentissage de la langue à travers des jeux et plus encore. "
"Le programme inclut un éditeur de texte simple pour produire des documents "
"avec un style basique. Une autre caractéristique : l'outil d'animation, qui
"
"peut servir de support simple et efficace pour raconter des histoires, et "
@@ -101,8 +101,8 @@
"a>"
msgstr ""
"Pour en apprendre plus : <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/"
-"\"> Répertoire FSF</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\">Site web officiel "
-"de GCompris</a>"
+"\">Répertoire FSF</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\">Site officiel de "
+"GCompris</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Who's Using It and How"
@@ -160,10 +160,10 @@
"and writing."
msgstr ""
"GCompris est aussi utilisé pour aider les enfants plus âgés à comprendre
les "
-"relations entre les nombres, apprendre les opérations arithmétiques de
base, "
-"les entraîner au raisonnement analytique, et améliorer leurs capacités de "
-"communication aussi bien que leur niveau en orthographe, en lecture et en "
-"écriture."
+"relations entre les nombres et apprendre les opérations arithmétiques de "
+"base, pour les entraîner au raisonnement analytique et pour améliorer leurs
"
+"capacités de communication ainsi que leur niveau en orthographe, en lecture "
+"et en écriture."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why"
@@ -177,7 +177,7 @@
"adults."
msgstr ""
"Les enseignants signalent qu'il est extrêmement facile pour eux de mettre en
"
-"Åuvre GCompris dans leur programme car les enfants le trouvent intuitif et "
+"Åuvre GCompris dans leur programme, car les enfants le trouvent intuitif et "
"amusant à utiliser. Le programme est aussi une excellente ressource pour les
"
"enfants et les adultes présentant une déficience mentale."
@@ -195,7 +195,7 @@
"GCompris est devenu une ressource importante pour accélérer le processus "
"d'apprentissage des enfants dans le contexte de pays en voie de "
"développement comme l'Inde, où la seule chance pour un enfant de s'habituer
"
-"à l'ordinateur est pendant le temps scolaire. A l'école, les ordinateurs "
+"à l'ordinateur est pendant le temps scolaire. à l'école, les ordinateurs "
"sont souvent partagés et les enfants ont un temps limité pour y accéder "
"individuellement. GCompris est facile à utiliser et intuitif, donc il est "
"particulièrement utile dans cet environnement parce qu'il n'y a pratiquement
"
Index: po/edu-software-gimp.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-gimp.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/edu-software-gimp.fr.po 12 May 2018 12:12:10 -0000 1.32
+++ po/edu-software-gimp.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-12 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
"pour créer des travaux artistiques originaux. Outre les fonctionnalités "
"habituelles qu'on trouve dans des programmes similaires, GIMP offre un "
"éventail d'options hautement sophistiquées destinées aux infographistes "
-"professionnels. Il est de plus multiplateforme, et manipule une grande "
+"professionnels. Il est de plus multiplateforme et manipule une grande "
"variété de formats qu'il est capable de convertir."
#. type: Content of: <p>
@@ -93,9 +93,10 @@
msgstr ""
"Le GIMP est utilisé par un grand nombre d'artistes, d'amateurs, de "
"développeurs web et d'enseignants. En classe, c'est un outil commode qui "
-"assiste les élèves ou étudiants aussi bien que les professeurs dans la "
-"préparation de documents graphiques pour des diapositives, des plaquettes, "
-"le site web ou le bulletin de l'école, et des projets similaires."
+"assiste les élèves ou étudiants, aussi bien que les professeurs, dans la "
+"préparation de documents graphiques pour des diapositives et des plaquettes,
"
+"pour le site web ou le bulletin de l'école et pour d'autres projets du même
"
+"genre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -115,8 +116,8 @@
"video, etc.). In other words, one of my favorite programs.”"
msgstr ""
"« C'est un programme que j'utilise pour différents travaux : la
manipulation "
-"de photos (mixage d'images), le dessin (mes 'fragments numériques', qui font
"
-"le pendant de mes 'fragments réels' faits sur papier), l'enseignement à des
"
+"de photos (mixage d'images), le dessin (mes âfragments numériquesâ, qui
font "
+"le pendant de mes âfragments réelsâ faits sur papier), l'enseignement Ã
des "
"ados, la préparation d'images pour la vidéo, etc. En d'autres termes, un de
"
"mes programmes favoris. »"
@@ -127,11 +128,10 @@
"without giving up their freedom as computer users. Among those, there is one "
"that goes beyond the ordinary."
msgstr ""
-"Il y a beaucoup d'exemples intéressants qui montrent comment ce programme "
-"sert à des professionnels aussi bien qu'à des amateurs pour donner vie "
-"concrètement à leurs idées, sans abandonner leur liberté en tant "
-"qu'utilisateurs de l'informatique. Parmi ceux-ci, il y en a un qui sort de "
-"l'ordinaire."
+"Il y a beaucoup d'exemples intéressants montrant comment ce programme sert Ã
"
+"des professionnels aussi bien qu'Ã des amateurs pour donner vie
concrètement "
+"à leurs idées, sans abandonner leur liberté en tant qu'utilisateurs de "
+"l'informatique. Parmi ceux-ci, il y en a un qui sort de l'ordinaire."
#. type: Content of: <h4>
msgid "How GIMP changed Mani's life."
@@ -153,7 +153,7 @@
"formation d'un <a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">groupe "
"de bénévoles locaux</a> dont le but était d'initier son quartier pauvre de
"
"Bangalore à l'informatique en utilisant des logiciels qui respectent la "
-"liberté. Le résultat fut, pour sa communauté une amélioration continue,
et "
+"liberté. Le résultat fut pour sa communauté une amélioration continue, et
"
"pour sa propre vie, en fin de compte, un changement radical."
#. type: Content of: <p>
@@ -410,7 +410,7 @@
"découverte apporte avantage et progrès, non seulement aux personnes "
"concernées elles-mêmes et à la communauté locale, mais également à la "
"société toute entière, car ces personnes ont appris à vaincre les effets "
-"néfastes de politiques économiques mondiales injustes, et sont désormais "
+"néfastes de politiques économiques mondiales injustes et sont désormais "
"prêtes pour une vie productive."
#. type: Content of: <p>
@@ -434,10 +434,10 @@
"étaient libres d'utiliser les logiciels comme ils l'entendaient et de les "
"installer sur le nombre de machines qu'ils souhaitaient, mais ils étaient "
"encouragés à les copier et à les partager avec leurs voisins dans la "
-"solidarité. Mani est devenu un artiste en utilisant GIMP, et aussi un "
-"étudiant en informatique ; à l'heure actuelle, il a acquis assez de "
-"connaissances pour étudier le code source et le modifier selon les besoins "
-"de sa communauté, si nécessaire. La liberté du logiciel a pour résultat
la "
+"solidarité. Grâce à GIMP, Mani est devenu un artiste, mais aussi un
étudiant "
+"en informatique ; à l'heure actuelle, il a acquis assez de connaissances "
+"pour étudier le code source et le modifier selon les besoins de sa "
+"communauté, si nécessaire. La liberté du logiciel a pour résultat la "
"redistribution de la richesse intellectuelle et économique, ce qui n'est pas
"
"possible là où l'accès au savoir est restreint."
Index: po/edu-software-tuxpaint.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/edu-software-tuxpaint.fr.po 20 Nov 2016 19:06:21 -0000 1.53
+++ po/edu-software-tuxpaint.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.54
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -84,9 +84,9 @@
"Le programme inclut tous les outils de dessin les plus courants, comme les "
"lignes et les pinceaux pour dessiner à main levée et colorier, les formes "
"géométriques, l'outil de redimensionnement, une gomme, les fonctions "
-"« Annuler » et « Refaire », plus des sons activés pendant le dessin,
et un "
+"« Annuler » et « Refaire », plus des sons activés pendant le dessin
et un "
"outil spécial intitulé « Magie » pour les effets spéciaux :
arc-en-ciel, "
-"scintillement, craie, flou, renversement, et bien d'autres encore."
+"scintillement, craie, flou, renversement et bien d'autres encore."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@
"qui peuvent être « tamponnées » sur la toile, comme des plantes et des "
"fleurs, des animaux, des images pour les fêtes de fin d'année, des
planètes, "
"et bien d'autres choses encore. Une grande partie de ces tampons sont "
-"fournis avec le programme, dès son installation, et d'autres sont mis à "
+"fournis avec le programme dès son installation, et d'autres sont mis à "
"disposition sous forme de collections indépendantes à installer. De
nombreux "
"utilisateurs apportent leurs propres créations à la communauté sous la
forme "
"de tampons à réutiliser dans le programme ; nous allons maintenant voir en
"
-"exemple ce qu'a fait un groupe d'enfants dans une école indienne, et comment
"
+"exemple ce qu'a fait un groupe d'enfants dans une école indienne et comment "
"ils ont mis en pratique la liberté du logiciel garantie par le programme."
#. type: Content of: <p>
@@ -130,8 +130,8 @@
"a>"
msgstr ""
"Pour en savoir plus : <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/"
-"\"> répertoire de la FSF</a> [en], <a href=\"http://tuxpaint.org\">site "
-"officiel de Tux Paint</a>"
+"\">répertoire de la FSF</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\">site officiel "
+"de Tux Paint</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Who's Using It and How"
@@ -167,13 +167,13 @@
"officiel. On nous rapporte que c'est un des programmes les plus utiles pour "
"habituer les enfants aux techniques élémentaires de dessin sur ordinateur "
"tout en leur proposant un environnement hautement attractif. Cependant ce "
-"qui distingue Tux Paint, et le rend préférable aux autres logiciels de "
-"dessin pour enfants, c'est que c'est un logiciel libre, c'est-Ã -dire qu'il "
-"est mis à disposition sans restriction d'aucune sorte et que l'utilisateur "
-"se voit garantir un certain nombre de libertés. Par exemple, l'une de ces "
-"libertés est que l'utilisateur peut installer le programme sur autant de "
-"postes de travail que nécessaire, ce qui est particulièrement important
pour "
-"les écoles."
+"qui distingue Tux Paint et le rend préférable aux autres logiciels de
dessin "
+"pour enfants, c'est que c'est un logiciel libre, c'est-Ã -dire qu'il est mis "
+"Ã disposition sans restriction d'aucune sorte et que l'utilisateur se voit "
+"garantir un certain nombre de libertés. Par exemple, l'une de ces libertés "
+"est que l'utilisateur peut installer le programme sur autant de postes de "
+"travail que nécessaire, ce qui est particulièrement important pour les "
+"écoles."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -188,7 +188,7 @@
"ensure profit, they are generally reluctant to invest on it."
msgstr ""
"Une autre liberté significative garantie par le logiciel libre est celle de "
-"modifier le programme de façon à l'adapter aux besoins de l'utilisateur, et
"
+"modifier le programme de façon à l'adapter aux besoins de l'utilisateur et "
"de redistribuer des copies de la version modifiée. C'est grâce à cette "
"liberté que Tux Paint est disponible dans de si nombreuses langues, y "
"compris celles parlées par des minorités. En fait, les traductions dans les
"
@@ -257,7 +257,7 @@
"tampons tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris
des "
"clichés de fleurs locales et traité les images numériques avec le
programme "
"libre de manipulation d'images de GNU, <a href= \"http://directory.fsf.org/"
-"project/gimp/\">GIMP</a> [en], et ils ont ajouté le nom de chaque fleur, en
"
+"project/gimp/\">GIMP</a>, puis ils ont ajouté le nom de chaque fleur, en "
"anglais et en malayalam, la langue locale. Et comme Tux Paint peut aussi "
"lire des sons, les écoliers se sont enregistrés alors qu'ils prononçaient
le "
"nom des fleurs en malayalam. Ainsi, quand l'une de ces fleurs est choisie "
@@ -359,8 +359,8 @@
"sauvages, l'<cite>appooppan thaady</cite> et l'anthurium, ainsi que les "
"fichiers audio, ont été aimablement fournis par le lycée professionnel "
"d'Irimpanam et sont sous licence CC BY-SA, <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr\"> Creative Commons "
-"paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr\">Creative Commons paternité,
"
+"partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: po/edu-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/edu-software.fr.po 5 Sep 2017 09:01:19 -0000 1.46
+++ po/edu-software.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -69,9 +69,9 @@
"Ces pages ne constituent pas une liste exhaustive des programmes libres "
"éducatifs disponibles. Notre objectif est de présenter quelques exemples "
"afin d'illustrer la façon dont les établissements d'enseignement peuvent "
-"mettre en pratique les libertés que le logiciel libre leur accorde, et s'en "
+"mettre en pratique les libertés que le logiciel libre leur accorde et s'en "
"servir effectivement. Pour chaque programme décrit, nous montrerons "
-"concrètement comment ces libertés sont mises en application. "
+"concrètement comment ces libertés sont mises en application."
#. type: Content of: <p>
msgid "The following are the examples that we present:"
@@ -105,10 +105,9 @@
"GNU. Un programme GNU utilise la dernière version de la licence que le "
"projet GNU recommande afin de protéger les libertés fondamentales de "
"l'utilisateur. Un programme GNU ne recommande l'utilisation d'aucun "
-"programme non libre, et il ne renvoie pas l'utilisateur à une documentation "
-"non libre pour les logiciels libres, comme cela est défini dans notre "
-"campagne pour <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">une documentation libre</"
-"a>."
+"programme non libre et ne renvoie pas l'utilisateur à de la documentation "
+"non libre pour des logiciels libres (voir notre campagne pour <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">une documentation libre</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -116,7 +115,7 @@
"\"> list of educational software</a> that we recommend."
msgstr ""
"Vous pouvez également consulter une <a href=\"/software/free-software-for-"
-"education.html\"> liste de logiciels pour l'éducation</a> que nous "
+"education.html\">liste de logiciels pour l'éducation</a> que nous "
"recommandons."
#. type: Content of: <p>
@@ -137,9 +136,9 @@
"logiciel libre</a>, qui consiste en un catalogue de plus de 6Â 000 programmes
"
"libres qui s'exécutent sur <a href=\"/distros/free-distros.html\">des "
"systèmes d'exploitation libres</a>. En particulier, la section <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/category/educ/\">Education</a>Â [en] fait la liste
"
-"des programmes du répertoire correspondant aux divers niveaux d'éducation, "
-"de l'école maternelle à des niveaux de haute spécialisation, y compris les
"
+"\"http://directory.fsf.org/category/educ/\">Education</a> donne la liste des "
+"programmes du répertoire correspondant aux divers niveaux d'éducation, de "
+"l'école maternelle à des niveaux de haute spécialisation, y compris les "
"universités et la recherche."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -162,7 +161,7 @@
msgstr ""
"Si vous connaissez un logiciel libre qui est utilisé par un établissement "
"d'enseignement à des fins spécifiques, ou a été modifié ou encore
adapté par "
-"ses utilisateurs pour répondre à leur propres besoins éducatifs, veuillez "
+"ses utilisateurs pour répondre à leurs propres besoins éducatifs, veuillez
"
"nous en informer par courriel à <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>."
Index: po/edu-system-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-system-india.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/edu-system-india.fr.po 11 Sep 2017 15:13:04 -0000 1.26
+++ po/edu-system-india.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-system-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
"L'élève restait aussi longtemps qu'il le souhaitait, ou jusqu'à ce que le "
"gourou sente qu'il lui avait appris tout ce qu'il pouvait enseigner. Tout "
"l'apprentissage était étroitement lié à la nature et à la vie, il ne se "
-"bornait pas à mémoriser de l'information. "
+"bornait pas à mémoriser de l'information."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@
"indienne, l'enseignement scolaire était à l'origine géré par les Ãtats
â ce "
"qui signifie que les Ãtats avaient complète liberté pour décider des "
"politiques scolaires et les mettre en application. Le rôle du GoI se "
-"limitait à la coordination, et à l'établissement de standards pour "
+"limitait à la coordination et à l'établissement de standards pour "
"l'enseignement supérieur. Cela changea avec un amendement constitutionnel de
"
"1976, qui plaça l'éducation dans ce qu'on appelle la « liste des
compétences "
"partagées » <em>[concurrent list]</em>. Cela veut dire que les politiques
et "
@@ -220,7 +220,7 @@
"niveau national. La Commission consultative centrale de l'éducation (<abbr "
"title=\"Central Advisory Board of Education\">CABE</abbr>), mise en place en "
"1935, continue à jouer un rôle moteur dans l'évolution et l'évaluation
des "
-"politiques et programmes éducatifs. "
+"politiques et programmes éducatifs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -260,10 +260,10 @@
"La « politique nationale de l'éducation » de 1986 et le « programme "
"d'action » (<abbr title=\"Program of Action\">POA</abbr>) de 1992 visaient "
"un enseignement gratuit, obligatoire et de qualité satisfaisante pour tous "
-"les enfants en-dessous de 14 ans, et ce avant le XXIe siècle. Le "
-"gouvernement s'engageait à réserver 6% du PIB à l'éducation, dont la
moitié "
+"les enfants en dessous de 14 ans, et ce avant le XXIe siècle. Le "
+"gouvernement s'engageait à réserver 6 % du PIB à l'éducation, dont la
moitié "
"pour l'enseignement primaire. Par ailleurs, les dépenses dans le secteur de "
-"l'éducation sont passées de 0,7% en 1951-1952 à environ 3,6% en 1997-1998."
+"l'éducation sont passées de 0,7 % en 1951-1952 à environ 3,6 % en
1997-1998."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -283,14 +283,14 @@
"cite> (11Â et 12Â ans), secondaire <cite>[high]</cite> (13Â Ã 15Â ans) et "
"secondaire supérieur <cite>[higher secondary]</cite> (17 et 18 ans). Le "
"primaire est divisé en cinq classes <cite>[standards]</cite>, le primaire "
-"supérieur en deux, le secondaire en trois et et le secondaire supérieur en "
-"deux.<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Les "
-"élèves suivent pour l'essentiel un cursus commun (à part les différences
de "
-"langue maternelle) jusqu'Ã la fin du secondaire. Une certaine dose de "
+"supérieur en deux, le secondaire en trois et le secondaire supérieur en
deux."
+"<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Les élèves "
+"suivent pour l'essentiel un cursus commun (à part les différences de langue
"
+"maternelle) jusqu'Ã la fin du secondaire. Une certaine dose de "
"spécialisation est possible dans le secondaire supérieur. Partout dans le "
"pays, les élèves doivent apprendre trois langues (à savoir l'anglais, "
"l'hindi et leur langue maternelle) sauf dans les régions où l'hindi est la "
-"langue maternelle, et dans certaines filières (voir plus loin)."
+"langue maternelle et dans certaines filières (voir plus loin)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -323,8 +323,8 @@
"ont des emplois du temps identiques, de sorte qu'un élève qui passerait "
"d'une école à l'autre au cours de la même journée aurait du mal à voir
une "
"différence dans le contenu de l'enseignement. Dans ces écoles, une des "
-"matières (« études sociales », ce qui recouvre l'histoire, la
géographie et "
-"l'instruction civique) est toujours enseignée en hindi, et les autres en "
+"matières (« études sociales », qui couvre l'histoire, la géographie et
"
+"l'instruction civique) est toujours enseignée en hindi et les autres en "
"anglais. Les <cite>Kendriya Vidyalayas</cite> acceptent aussi d'autres "
"enfants s'il reste des places. Toutes utilisent des manuels écrits et "
"publiés par le NCERT. Outre ces écoles du gouvernement, un certain nombre "
@@ -333,7 +333,7 @@
"différents. Elles ont une certaine latitude dans ce qu'elles enseignent dans
"
"les petites classes. D'autre part, le CBSE a affilié 141 écoles dans "
"21 autres pays. Elles pourvoient essentiellement aux besoins des résidents "
-"indiens. "
+"indiens."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -413,14 +413,14 @@
"schools such as the Doon School in Dehradun that take in a small number of "
"students and charge exorbitant fees."
msgstr ""
-"En plus des écoles citées précédemment, il y a un nombre assez réduit "
-"d'écoles qui suivent des cursus étrangers comme le dénommé <cite>Senior "
-"Cambridge</cite>, bien que ce dernier ait largement été supplanté ailleurs
"
-"par la filière ICSE. Certaines de ces écoles donnent aussi aux élèves la "
+"Outre les écoles citées précédemment, il y a un nombre assez réduit
d'écoles "
+"qui suivent des cursus étrangers comme le dénommé <cite>Senior Cambridge</"
+"cite>, bien que ce dernier ait largement été supplanté ailleurs par la "
+"filière ICSE. Certaines de ces écoles donnent aussi aux élèves la "
"possibilité de passer les examens de l'ICSE. Ces écoles sont d'habitude des
"
"internats très onéreux fréquentés par les enfants de certains Indiens "
"travaillant à l'étranger. Elles ont habituellement des infrastructures de "
-"rêve, un nombre réduit d'élèves par professeur, et très peu d'élèves. "
+"rêve, un nombre réduit d'élèves par professeur et très peu d'élèves. "
"Beaucoup d'entre elles ont des professeurs qui viennent de l'étranger. Il y "
"a encore d'autres écoles à recrutement restreint, comme la <cite>Doon "
"School</cite> de Dehradun, qui prennent très peu d'élèves et font payer
des "
@@ -439,13 +439,13 @@
msgstr ""
"Toutes celles-là mises à part, il y a une poignée d'écoles à travers le "
"pays, comme l'école de <cite>Rishi Valley</cite> dans l'Ãtat d'Andhra "
-"Pradesh, qui essaient de se démarquer du système éducatif normal qui "
-"favorise le « par-cÅur », et mettent en Åuvre des systèmes innovants
comme "
-"la méthode Montessori. La plupart de ces écoles coûtent cher, ont un
nombre "
-"réduit d'élèves par professeur, et fournissent un environnement éducatif "
-"dans lequel l'enfant peut apprendre à son propre rythme. Il serait "
-"intéressant et instructif d'étudier l'impact de ce genre d'école sur la
vie "
-"des anciens élèves."
+"Pradesh, qui essaient de se démarquer du système éducatif normal adepte du
"
+"« par-cÅur », et mettent en Åuvre des systèmes innovants comme la
méthode "
+"Montessori. La plupart de ces écoles coûtent cher, ont un nombre réduit "
+"d'élèves par professeur et fournissent un environnement éducatif dans
lequel "
+"l'enfant peut apprendre à son propre rythme. Il serait intéressant et "
+"instructif d'étudier l'impact de ce genre d'école sur la vie des anciens "
+"élèves."
#. type: Content of: <h3>
msgid "State Schools"
@@ -496,8 +496,8 @@
"propres locaux. La subvention est destinée à réduire les frais de
scolarité "
"et permet aux familles pauvres d'y envoyer leurs enfants. Dans certains "
"Ãtats, comme le Kerala, ces écoles sont très semblables aux écoles du "
-"gouvernement car les professeurs sont payés par le gouvernement et les frais
"
-"de scolarité sont les mêmes."
+"gouvernement, car les professeurs sont payés par le gouvernement et les "
+"frais de scolarité sont les mêmes."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Case of Kerala"
@@ -567,7 +567,7 @@
"NCERT a sorti de nouvelles idées, c'est le Kerala qui les a essayées en "
"premier. L'Ãtat a expérimenté le « Programme d'enseignement primaire
géré au "
"niveau du district » <cite>[District Primary Education Programme]</cite> "
-"avec fougue malgré une opposition venant de différents milieux, et l'a
même "
+"avec fougue, malgré une opposition venant de différents milieux, et l'a
même "
"poursuivi au-delà des classes primaires. Cet Ãtat a été le premier dans
le "
"pays à évoluer de la méthode pédagogique behavioriste à un paradigme "
"socioconstructiviste.<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>d</"
@@ -577,11 +577,11 @@
"changèrent dans la classe, ainsi que la méthodologie d'évaluation. Au lieu
"
"de questions directes auxquelles on pouvait répondre en apprenant les
leçons "
"par cÅur, des questions indirectes et des questions ouvertes furent "
-"ajoutées, de sorte que l'élève devait réfléchir avant de répondre, et
que "
-"les réponses pouvaient être subjectives dans une certaine mesure. Cela "
-"voulait dire que les élèves devaient assimiler ce qu'ils avaient étudié
et "
-"être capables d'appliquer leurs connaissances à une situation particulière
"
-"pour répondre aux questions. En même temps, la nouvelle méthode retirait
une "
+"ajoutées, de sorte que l'élève devait réfléchir avant de répondre et
que les "
+"réponses pouvaient être subjectives dans une certaine mesure. Cela voulait "
+"dire que les élèves devaient assimiler ce qu'ils avaient étudié et être "
+"capables d'appliquer leurs connaissances à une situation particulière pour "
+"répondre aux questions. En même temps, la nouvelle méthode retirait une "
"grande part de la pression et les enfants ont commencé à trouver les
examens "
"intéressants et amusants plutôt que stressants. En parallèle a été
introduit "
"un système de « contrôle continu et exhaustif des connaissances »
(<abbr "
@@ -668,7 +668,7 @@
"L'initiative prise par le Kerala a commencé à influencer d'autres Ãtats et
"
"même les politiques du GoI. Des Ãtats comme le Karnataka et le Gujarat "
"projettent maintenant d'introduire le logiciel libre dans leurs écoles et "
-"quelques autres Ãtats comme le Maharashtra examinent cette option. La "
+"quelques autres Ãtats, comme le Maharashtra, examinent cette option. La "
"nouvelle politique éducative du GoI parle de constructivisme, d'enseignement
"
"assisté par l'informatique, de logiciel libre et de partage de ressources "
"pédagogiques. Une fois que quelques-uns des plus grands Ãtats auront fait "
Index: po/edu-team.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-team.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/edu-team.fr.po 13 Sep 2016 20:00:02 -0000 1.25
+++ po/edu-team.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-team.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -41,9 +41,9 @@
"to all areas of education if they are to have an effective positive "
"influence on society as a whole."
msgstr ""
-"L'équipe éducation s'est donnée pour tâche de construire une section du
site "
-"web gnu.org qui s'intéresse spécifiquement à l'importance de l'utilisation
"
-"des logiciels libres dans le domaine de l'éducation. Nous croyons que les "
+"L'équipe éducation s'est donnée pour tâche de construire une section de
www."
+"gnu.org qui s'intéresse spécifiquement à l'importance de l'utilisation des
"
+"logiciels libres dans le domaine de l'éducation. Nous croyons que les "
"réalisations du <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">projet GNU</a> doivent
"
"être appliquées à tous les domaines de l'éducation si l'on veut qu'elles "
"aient effectivement une influence positive sur la société dans son
ensemble."
@@ -72,10 +72,10 @@
"au moment où une école ou une université envisagera la possibilité "
"d'installer des logiciels libres ou d'effectuer la migration. Ainsi notre "
"intention est de mettre l'accent sur l'importance des principes éthiques du "
-"logiciel libre car ils sont en ligne avec les objectifs des établissements "
+"logiciel libre, car ils sont en ligne avec les objectifs des établissements "
"de tous les niveaux. Cette approche assurera le succès et l'efficacité de "
"cette migration sur la durée. La sensibilisation sur ces sujets est "
-"l'objectif principal de notre équipe. "
+"l'objectif principal de notre équipe."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -141,7 +141,7 @@
"educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
msgstr ""
"Maintenir un dialogue avec les professeurs, enseignants, étudiants,
écoliers "
-"et administrateurs des établissements d'enseignement afin d'entendre leur "
+"et administrateurs des établissements d'enseignement afin d'entendre leurs "
"difficultés et de leur fournir une assistance."
#. type: Content of: <ul><li>
Index: po/edu-why.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/edu-why.fr.po 1 Jan 2018 17:10:17 -0000 1.43
+++ po/edu-why.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -200,7 +200,7 @@
"d'élèves tiennent compte du fait qu'elle utilise, ou non, le logiciel libre
"
"pour enseigner l'informatique et le développement logiciel. La liberté du "
"logiciel signifie que les élèves sont libres d'étudier la façon dont "
-"fonctionnent les programmes, et d'apprendre à les adapter à leurs propres "
+"fonctionnent les programmes et d'apprendre à les adapter à leurs propres "
"besoins. S'instruire au sujet du logiciel libre est aussi un atout pour "
"étudier l'éthique et la pratique professionnelle du développement
logiciel."
Index: po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- po/education.fr.po 13 Sep 2016 20:00:02 -0000 1.96
+++ po/education.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.97
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: education.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -94,7 +94,7 @@
"Le projet GNU a été <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initié</a>
en "
"1983 par Richard Stallman dans le but de développer un système libre, le "
"système d'exploitation GNU. Chacun peut ainsi aujourd'hui utiliser un "
-"ordinateur en restant libre. "
+"ordinateur en restant libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -191,7 +191,7 @@
"html\">education system in India.</a>"
msgstr ""
"Un article du Dr V. Sasi Kumar sur le <a
href=\"/education/edu-system-india."
-"html\">système éducatif en Inde.</a>"
+"html\">système éducatif en Inde</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: misc/po/edu-misc.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- misc/po/edu-misc.fr.po 21 Sep 2018 07:22:53 -0000 1.34
+++ misc/po/edu-misc.fr.po 3 Nov 2018 12:02:12 -0000 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 09:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -219,8 +219,8 @@
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\"> Original "
"version in Spanish without subtitles</a>, 20.7 MB."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\"> Version "
-"originale en espagnol, non sous-titrée</a>, 20.7 Mo."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\">version "
+"originale en espagnol, non sous-titrée</a>, 20,7 Mo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -281,7 +281,7 @@
msgid ""
"→ Video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux”:"
msgstr ""
-"→ « Comment GIMP a changé la vie de Mani - nous utilisons GNU/LinuxÂ
» :"
+"→ « Comment GIMP a changé la vie de Mani â nous utilisons
GNU/Linux » :"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -308,7 +308,7 @@
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\"> Original "
"version in Malayalam without subtitles</a>, 107 MB."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\"> version "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\">version "
"originale en malayalam, non sous-titrée</a>, 107 Mo."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -317,7 +317,7 @@
"\">109 MB</a>"
msgstr ""
"anglais, <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv"
-"\">109 Mo</a>"
+"\">109Â Mo</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -377,7 +377,7 @@
"Descriptions of the video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/"
"Linux”:"
msgstr ""
-"Descriptions de la vidéo « Comment GIMP a changé la vie de Mani - nous "
+"Descriptions de la vidéo « Comment GIMP a changé la vie de Mani â nous "
"utilisons GNU/Linux » :"
#. type: Content of: <p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po...,
Therese Godefroy <=