www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po planetfeeds.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/po planetfeeds.pt-br.po
Date: Mon, 15 Oct 2018 11:50:17 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   18/10/15 11:50:17

Modified files:
        po             : planetfeeds.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148

Patches:
Index: planetfeeds.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pt-br.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- planetfeeds.pt-br.po        15 Oct 2018 04:58:42 -0000      1.147
+++ planetfeeds.pt-br.po        15 Oct 2018 15:50:17 -0000      1.148
@@ -6,20 +6,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-15 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-11 06:22-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 12:48-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-10-15 04:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-10-15 04:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Spritely: towards secure social spaces as virtual worlds"
-msgstr ""
+msgstr "Spritely: em direção a espaços sociais seguros como mundos virtuais"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://dustycloud.org/blog/spritely/ 
@@ -28,32 +28,30 @@
 ": If you follow me on the fediverse, maybe you already know.  I&#39;ve sent "
 "an announcement to my work that I am switching to doing a pr..."
 msgstr ""
+": Se você me segue no fediverse, talvez você já saiba. Eu enviei um 
anúncio "
+"para o meu trabalho que estou mudando para fazer um pr..."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Sonali&#39;s Internship work on the Free Software Directory, part 2"
 msgid ""
 "The completion of Sonali&#39;s Outreachy internship work on the Free "
 "Software Directory"
-msgstr "Trabalho de estágio da Sonali no Diretório de Software Livre, parte 
2"
+msgstr ""
+"O término do trabalho de estágio na Outreachy da Sonali no Diretório de "
+"Software Livre"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. 
http://www.fsf.org/blogs/sysadmin/the-completion-of-sonalis-outreachy-internship-work-on-the-free-software-directory
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ": For context, see the previous blog post, Sonali&#39;s Progress on the "
-#| "Free Software Directory, weeks 1-2 Also, by the time..."
 msgid ""
 ": For context, see the previous blog post, Sonali&#39;s Internship work on "
 "the Free Software Directory..."
 msgstr ""
-": Para o contexto, veja a publicação de blog anterior, Progresso da Sonali "
-"no Diretório de Software Livre, semanas 1-2 Também..."
+": Para o contexto, veja a publicação de blog anterior, o trabalho de 
estágio "
+"da Sonali no Diretório de Software Livre..."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "heap object representation in spidermonkey"
-msgstr ""
+msgstr "representação do objeto heap no spidermonkey"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. 
http://wingolog.org/archives/2018/10/11/heap-object-representation-in-spidermonkey
 
@@ -62,6 +60,9 @@
 ": I was having a look through SpiderMonkey&#39;s source code today and found "
 "something interesting about how it represents heap objects and wanted to..."
 msgstr ""
+": Eu estava dando uma olhada no código-fonte do SpiderMonkey hoje e "
+"encontrei algo interessante sobre como ele representa objetos de heap e "
+"gostaria..."
 
 #~ msgid "FSF statement on Microsoft joining the Open Invention Network"
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]