www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po devils-advocate.fr.po floss-a...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po devils-advocate.fr.po floss-a...
Date: Fri, 7 Sep 2018 05:39:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 18/09/07 05:39:01

Modified files:
        philosophy/po  : devils-advocate.fr.po floss-and-foss.fr.po 
                         freedom-or-copyright-old.fr.po 
                         freedom-or-power.fr.po 
                         fs-and-sustainable-development.fr.po 
                         fs-translations.fr.po gif.fr.po 
                         google-engineering-talk.fr.po 
                         government-free-software.fr.po 
                         greve-clown.fr.po hackathons.fr.po hague.fr.po 
                         historical-apsl.fr.po 
                         imperfection-isnt-oppression.fr.po 
                         ipjustice.fr.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 
                         java-trap.fr.po javascript-trap.fr.po 
                         judge-internet-usage.fr.po komongistan.fr.po 
                         kragen-software.fr.po lessig-fsfs-intro.fr.po 
                         limit-patent-effect.fr.po 
                         linux-gnu-freedom.fr.po loyal-computers.fr.po 
                         luispo-rms-interview.fr.po microsoft-old.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.fr.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr.po my_doom.fr.po 

Log message:
        Proofreading by B.Sibaud.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/devils-advocate.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hackathons.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34

Patches:
Index: devils-advocate.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/devils-advocate.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- devils-advocate.fr.po       8 Dec 2017 21:40:30 -0000       1.1
+++ devils-advocate.fr.po       7 Sep 2018 09:38:59 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devils-advocate.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-07 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -86,7 +86,7 @@
 "ce je voulais. Si ça marche, cela va troubler le public et le distraire du "
 "sujet, et donc empêcher que ce dernier ne soit correctement abordé. S'il en 
"
 "résulte que mes propos semblent vouloir dire quelque chose que le public "
-"juge condammnable et qu'aucune des personnes présentes n'approuve, je vais "
+"juge condamnable et qu'aucune des personnes présentes n'approuve, je vais "
 "avoir besoin d'une longue explication pour revenir au sujet. Le temps peut "
 "manquer ou le public ne plus être concentré."
 
@@ -139,7 +139,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous savez ce que de tels adversaires m'ont dit ou que vous êtes capable "
 "de le deviner, vous direz la même chose qu'eux. Ces affirmations pourraient "
-"distraire l'auditoire et bloquer la reflexion sur le sujet tout comme si un "
+"distraire l'auditoire et bloquer la réflexion sur le sujet tout comme si un "
 "adversaire réel les avait formulées. Mais si vous n'êtes pas réellement 
mon "
 "adversaire, alors ce résultat n'est probablement pas celui que vous "
 "souhaitez. Si votre but était de faire la lumière sur le sujet, votre "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "essay is a good response."
 msgstr ""
 "C'est pourquoi, au lieu d'essayer de jouer l'avocat du diable, je suggère "
-"que vous preniez comme objectif « l'approfondisement du sujet ». Et si 
l'on "
+"que vous preniez comme objectif « l'approfondissement du sujet ». Et si 
l'on "
 "vous demande comment vous répondriez si quelqu'un posait une question "
 "hostile, peut-être que cet argumentaire serait une bonne réponse."
 

Index: floss-and-foss.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- floss-and-foss.fr.po        11 Sep 2017 17:03:48 -0000      1.18
+++ floss-and-foss.fr.po        7 Sep 2018 09:38:59 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -136,10 +136,10 @@
 "libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgstr ""
 "Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune "
-"de ces expressions car nous ne voulons pas rester neutres sur cette question "
-"politique. Nous défendons l'idée de liberté et le faisons savoir en toute "
-"occasion, en disant <cite>free</cite>, <cite>libre</cite> ou <cite>free "
-"(libre)</cite>."
+"de ces expressions, car nous ne voulons pas rester neutres sur cette "
+"question politique. Nous défendons l'idée de liberté et le faisons savoir 
en "
+"toute occasion, en disant <cite>free</cite>, <cite>libre</cite> ou "
+"<cite>free (libre)</cite>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: freedom-or-copyright-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- freedom-or-copyright-old.fr.po      19 Apr 2014 12:35:54 -0000      1.34
+++ freedom-or-copyright-old.fr.po      7 Sep 2018 09:38:59 -0000       1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright-old.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -219,7 +219,7 @@
 "Mais quand le grand public commencera à utiliser les livres électroniques 
et "
 "qu'il découvrira le régime que les éditeurs ont concocté pour lui, il "
 "commencera à entrer dans la résistance. L'humanité n'acceptera pas ce joug 
"
-"<cite>ad vitam aeternam</cite>."
+"<cite>ad vitam æternam</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@
 "Pour certains types d'écrits, il faut même aller plus loin. Les articles de 
"
 "recherche et les monographies, tout le monde doit être encouragé à les "
 "republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela contribue à "
-"protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus accessible. "
+"protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus accessibles. "
 "Pour ce qui est des manuels et de la plupart des ouvrages de référence, la "
 "publication de versions modifiées doit elle aussi être permise, dans la "
 "mesure où cela encourage les améliorations."

Index: freedom-or-power.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- freedom-or-power.fr.po      19 Apr 2014 12:22:03 -0000      1.46
+++ freedom-or-power.fr.po      7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.47
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
 msgstr ""
 "Dans le mouvement du logiciel libre, nous défendons la liberté des "
 "utilisateurs de logiciels. Nous avons formulé notre point de vue en "
-"cherchant en quoi les libertés sont nécessaire pour vivre bien et en quoi "
+"cherchant en quoi les libertés sont nécessaires pour vivre bien et en quoi "
 "elles permettent à des programmes utiles de favoriser l'essor d'une "
 "communauté régie par la bonne volonté, la coopération et la 
collaboration. "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Nos critères définissant le logiciel "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
 msgstr ""
 "Nous défendons la liberté des programmeurs de même que celle des autres "
-"utilisateurs. La plupart d'entre nous sommes programmeurs et souhaitons la "
+"utilisateurs. La plupart d'entre nous sont programmeurs et souhaitons la "
 "liberté pour nous-mêmes autant que pour vous. Mais chacun de nous utilise "
 "des logiciels développés par d'autres et nous voulons être libres en "
 "utilisant ces logiciels et pas seulement en utilisant notre propre code. "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "personnelles sont divulguées sur eux (ni empêcher cette divulgation, même "
 "s'ils la découvrent). Si le logiciel est corrompu, ils ne peuvent pas le "
 "réparer ; ils doivent attendre que le développeur exerce son pouvoir. Et "
-"sans aller jusque là, si le logiciel ne correspond pas tout à fait à leurs 
"
+"sans aller jusque-là, si le logiciel ne correspond pas tout à fait à leurs 
"
 "besoins, ils doivent s'en contenter. Ils ne peuvent pas s'entraider pour "
 "l'améliorer."
 
@@ -188,7 +188,7 @@
 "personnes dans le monde programment régulièrement et encore moins 
nombreuses "
 "sont celles qui détiennent des entreprises de logiciel privateur. Mais de "
 "nos jours l'ensemble du monde développé a besoin du logiciel et en fait "
-"usage, aussi les développeurs contrôlent-t-ils la manière dont le monde 
vit, "
+"usage, aussi les développeurs contrôlent-ils la manière dont le monde vit, 
"
 "fait des affaires, communique et se distrait. Les problèmes éthiques et "
 "politiques ne se traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix "
 "(pour développeurs seulement) »."

Index: fs-and-sustainable-development.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fs-and-sustainable-development.fr.po        1 Jan 2018 17:10:20 -0000       
1.5
+++ fs-and-sustainable-development.fr.po        7 Sep 2018 09:39:00 -0000       
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-and-sustainable-development.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Felicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -67,8 +67,8 @@
 msgstr ""
 "Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est "
 "distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et 
sans "
-"défense. Les utilisateurs sont divisés car aucun d'entre eux ne peut "
-"partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense car les "
+"défense. Les utilisateurs sont divisés, car aucun d'entre eux ne peut "
+"partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les "
 "« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les 
utilisateurs "
 "ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le "
 "développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas 
parlé)."
@@ -82,7 +82,7 @@
 "redistribute copies, and free to publish modified versions.  Free software "
 "is part of human knowledge."
 msgstr ""
-"Le moyen d'éviter la division et l'impuisance est d'utiliser du logiciel "
+"Le moyen d'éviter la division et l'impuissance est d'utiliser du logiciel "
 "libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus "
 "précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés 
"
 "essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres "

Index: fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.178
retrieving revision 1.179
diff -u -b -r1.178 -r1.179
--- fs-translations.fr.po       25 Feb 2018 18:06:11 -0000      1.178
+++ fs-translations.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.179
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-25 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 19:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous avez une correction à apporter à cette liste, veuillez envoyer un "
 "courriel à l'adresse suivante <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. Veuillez utiliser des caracères ASCII dans "
+"address@hidden&gt;</a>. Veuillez utiliser des caractères ASCII dans "
 "votre message. Merci."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -689,7 +689,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanien"
+msgstr "Lituanien"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "lt"

Index: gif.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/gif.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gif.fr.po   26 Aug 2018 18:49:08 -0000      1.45
+++ gif.fr.po   7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.46
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
 "lesquels nous avons été capables de rechercher dans les bases de données 
de "
 "brevets, la dernière date d'expiration semble être le 1<sup>er</"
 "sup> octobre 2006<a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a>. Jusque là, il est vraisemblable que quiconque voudra distribuer un "
+"a>. Jusque-là, il est vraisemblable que quiconque voudra distribuer un "
 "programme libre pour la création de fichiers GIF sera poursuivi. Nous "
 "n'avons aucune raison de penser que les détenteurs des brevets pourraient "
 "perdre ces procès."
@@ -301,16 +301,16 @@
 "whole.  The solution is switching to another format and not using GIF any "
 "more."
 msgstr ""
-"Ainsi, même si pouvions trouver une solution pour permettre à la 
communauté "
-"du logiciel libre de générer des fichiers GIF, ce n'est pas vraiment une "
-"solution, pas pour le problème dans sa globalité. La solution est de "
-"basculer vers un autre format et de ne plus utiliser de fichiers GIF."
+"Ainsi, même si nous pouvions trouver une solution pour permettre à la "
+"communauté du logiciel libre de générer des fichiers GIF, ce n'est pas "
+"vraiment une solution, pas pour le problème dans sa globalité. La solution "
+"est de basculer vers un autre format et de ne plus utiliser de fichiers GIF."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it either."
 msgstr ""
 "Donc, nous n'utilisons pas de fichiers GIF, et nous espérons que vous n'en "
-"n'utiliserez pas non plus."
+"utiliserez pas non plus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -342,7 +342,7 @@
 "Nous avons décidé de ne pas utiliser ces pseudo-GIF sur notre site web 
parce "
 "que ce n'est pas une solution satisfaisante au problème de la communauté. "
 "Ils fonctionnent, mais ils sont très gros. Ce dont le web a besoin, c'est "
-"d'un format compressé non breveté, et non de lourds pseudo-GIF."
+"d'un format compressé non breveté, non de lourds pseudo-GIF."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -367,7 +367,7 @@
 msgstr ""
 "Pour plus de renseignements sur les problèmes de brevet affectant GIF, allez 
"
 "voir la <a href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.";
-"org/Patents/patents.html\"> page dédiée de la <cite>League for Programming "
+"org/Patents/patents.html\">page dédiée de la <cite>League for Programming "
 "Freedom</cite></a>. Elle vous aiguillera vers des sources d'information "
 "complémentaire sur le <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problème des "
 "brevets en général</a>."
@@ -405,7 +405,7 @@
 "significant patent claims interfering with the use of static GIFs."
 msgstr ""
 "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> Nous avons pu chercher dans "
-"les bases de données de brevets des États-Unis, du Canada, du Japon, et de "
+"les bases de données de brevets des États-Unis, du Canada, du Japon et de "
 "l'Union européenne. Le brevet Unisys a expiré le 20 juin 2003 aux États-"
 "Unis ; en Europe, le 18 juin 2004 ; au Japon, le 20 juin 2004 et au 
Canada, "
 "le 7 juillet 2004. Le brevet américain d'IBM a expiré le 11 août 2006. 
Le "
@@ -424,7 +424,7 @@
 "Pour les GIF animés, c'est une autre histoire. Nous ne savons pas quels "
 "brevets pourraient bien les couvrir. Cependant nous n'avons pas entendu "
 "parler de menaces contre leur emploi. N'importe quel logiciel peut être sous 
"
-"la menace de brevets mais nous n'avons aucune raison de penser que les GIF "
+"la menace de brevets, mais nous n'avons aucune raison de penser que les GIF "
 "animés sont particulièrement en danger – aucune raison particulière de 
les "
 "éviter."
 

Index: google-engineering-talk.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- google-engineering-talk.fr.po       4 Jan 2018 13:46:12 -0000       1.39
+++ google-engineering-talk.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: google-engineering-talk.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-04 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-04 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -316,7 +316,7 @@
 msgstr ""
 "Richard a fondé la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le "
 "logiciel libre), en 1984 je pense, et pourrait donc être considéré comme 
le "
-"père du logiciel libre. Et naturellement, comme l'infrastucture de Google "
+"père du logiciel libre. Et naturellement, comme l'infrastructure de Google "
 "est basée sur le logiciel libre, nous devons au mouvement du logiciel libre "
 "un très grand merci [et mon micro est en train de me lâcher, aussi je ne "
 "vais pas parler longtemps]. Voici Richard Stallman, que nous remercions "
@@ -541,7 +541,7 @@
 "would actually use the system."
 msgstr ""
 "J'aurais pu prendre les meilleures idées des divers systèmes que j'avais "
-"aidé à développer ou que j'avais utilisés, en leur ajoutant mes idées "
+"aidés à développer ou que j'avais utilisés, en leur ajoutant mes idées "
 "favorites, et en faire le système d'exploitation de mes rêves. Mais il "
 "aurait été incompatible et la plupart des utilisateurs l'auraient rejeté 
en "
 "disant : « Ce serait trop de travail de migrer, donc on va juste faire 
comme "
@@ -587,7 +587,7 @@
 "Unix avait été conçu pour fonctionner sur des machines 16 bits, ce qui "
 "demandait un surcroît de travail parce que la taille des programmes devait "
 "rester réduite ; aussi ai-je décidé d'économiser ce travail 
supplémentaire "
-"en ne prenant en compte aucune machine en-dessous de 32 bits. J'ai calculé "
+"en ne prenant en compte aucune machine en dessous de 32 bits. J'ai calculé "
 "qu'il faudrait plusieurs années pour finir le système et qu'à ce moment-là
 "
 "les gens utiliseraient de toute façon des machines 32 bits. Et c'est ce qui 
"
 "s'est passé."
@@ -604,7 +604,7 @@
 msgstr ""
 "La seule chose dont j'avais besoin avant de commencer le travail était un "
 "nom. Être un hacker veut dire apprécier le jeu et les astuces – dans la "
-"programmation, et dans les autres domaines de la vie, n'importe quel domaine "
+"programmation et dans les autres domaines de la vie, n'importe quel domaine "
 "de la vie [où] l'on peut exercer son goût pour le jeu et les astuces. Il y "
 "avait parmi les hackers une tradition selon laquelle, quand on écrivait un "
 "programme semblable à un programme existant, on donnait au nouveau programme 
"
@@ -730,14 +730,14 @@
 "Institute of Technology\">MIT</abbr> pour commencer à écrire des morceaux 
du "
 "système d'exploitation GNU. J'ai dû quitter mon travail parce que, si "
 "j'étais resté au MIT comme salarié, le MIT aurait pu revendiquer la "
-"propriété de tout le code que j'écrivais, et aurait pu en faire des 
produits "
-"logiciels privateurs. Et comme le MIT avait déjà fait ce genre de choses, 
je "
-"ne pouvais certainement pas présumer qu'ils ne le referaient pas dans ce 
cas-"
+"propriété de tout le code que j'écrivais et en faire des produits 
logiciels "
+"privateurs. Et comme le MIT avait déjà fait ce genre de choses, je ne "
+"pouvais certainement pas présumer qu'ils ne le referaient pas dans ce cas-"
 "là ; je ne voulais pas avoir à discuter avec l'administration du MIT tous "
-"les détails de la licence que j'allais utiliser. Donc en donnant ma "
-"démission je les ai sortis de l'équation, et je n'ai jamais eu de travail "
-"salarié depuis. Cependant le responsable du labo d'IA a été assez sympa 
pour "
-"me laisser utiliser son équipement. C'est donc sur une machine Unix du labo "
+"les détails de la licence que j'allais utiliser. En donnant ma démission, 
je "
+"les ai sortis de l'équation ; je n'ai plus jamais eu de travail salarié "
+"depuis. Cependant le responsable du labo d'IA a été assez sympa pour me "
+"laisser utiliser son équipement. C'est donc sur une machine Unix du labo "
 "d'IA que j'ai commencé à faire tourner les morceaux du système GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -788,7 +788,7 @@
 "commencé à développer GNU Emacs, la deuxième version de mon éditeur de 
texte "
 "programmable extensible, et début 85 il me convenait pour tout mon travail "
 "d'édition. C'était un grand soulagement. Vous voyez, je n'avais absolument "
-"pas l'intention d'apprendre à utiliser Vi [rires, applaudissements]. Jusque "
+"pas l'intention d'apprendre à utiliser Vi [rires, applaudissements]. Jusque-"
 "là, j'éditais mes programmes sur d'autres machines où il y avait un Emacs 
et "
 "je copiais les fichiers par le réseau pour les tester sur la machine Unix. "
 "Une fois que GNU Emacs a fonctionné, j'ai pu les éditer sur la machine 
Unix."
@@ -834,8 +834,8 @@
 "year, they were trickling in, eight to ten orders a month, which, if "
 "necessary, I could have lived on."
 msgstr ""
-"Mais j'étais au chômage, et je cherchais un moyen de gagner un peu d'argent 
"
-"par mon travail sur le logiciel libre. Aussi j'ai annoncé : « Faites-moi "
+"Mais j'étais au chômage et cherchais un moyen de gagner un peu d'argent par 
"
+"mon travail sur le logiciel libre. Aussi j'ai annoncé : « Faites-moi "
 "parvenir 150 $ et je vous enverrai une bande de GNU Emacs par la poste. » 
Et "
 "les commandes commencèrent à tomber goutte à goutte. Vers le milieu de "
 "l'année, il en venait un filet régulier, huit à dix commandes par mois, ce 
"
@@ -925,9 +925,9 @@
 "freedoms, which are the definition of free software."
 msgstr ""
 "Certains utilisateurs obtenaient leurs exemplaires de GNU Emacs par le "
-"réseau, et ne payaient pas. D'autres les obtenaient de moi sur bande "
-"magnétique, et payaient. D'autres encore les obtenaient de quelqu'un "
-"d'autre, pas de moi, parce que quiconque avait une copie était libre de la "
+"réseau et ne payaient pas. D'autres les obtenaient de moi sur bande "
+"magnétique et payaient. D'autres encore les obtenaient de quelqu'un d'autre, 
"
+"pas de moi, parce que quiconque avait une copie était libre de la "
 "redistribuer. Est-ce qu'ils payaient cette autre personne ? Eh bien, je n'en 
"
 "sais rien, ça se passait entre eux. Ils n'avaient pas besoin de me le dire. "
 "Ainsi GNU Emacs était gratuit pour certains utilisateurs et payant pour "
@@ -973,7 +973,7 @@
 "code source pour voir ce que fait le programme exactement, et en le "
 "modifiant ensuite pour qu'il fasse ce que vous voulez ;<br/>— la 
liberté 2, "
 "celle d'aider votre voisin en distribuant des copies aux autres ;<br/>— 
et "
-"enfin la liberté 3, celle d'aider à construire votre communauté, c'est à 
"
+"enfin la liberté 3, celle d'aider à construire votre communauté, c'est-à
-"
 "dire la liberté de publier une version modifiée pour que les autres "
 "bénéficient de vos modifications."
 
@@ -987,7 +987,7 @@
 "Ces libertés sont toutes les quatre essentielles. Ce ne sont pas des niveaux 
"
 "de liberté, ce sont quatre libertés que vous devez toutes posséder pour 
que "
 "le programme puisse être qualifié de logiciel libre. Ce sont toutes des "
-"libertés qu'aucun utilisateur d'ordinateur de devrait jamais se voir 
refuser."
+"libertés qu'aucun utilisateur d'ordinateur ne devrait jamais se voir 
refuser."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1263,8 +1263,8 @@
 "qu'il se croit, ce foutu programme, pour vous barrer la route ? Et "
 "quelquefois les programmes non libres vont reconfigurer votre machine, par "
 "exemple lui faire afficher des publicités, en comptant sur le fait que vous "
-"ne saurez pas que ça va se produire, et que vous ne saurez pas comment vous "
-"en débarrasser après coup."
+"ne saurez pas que ça va se produire, ni comment vous en débarrasser après "
+"coup."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1281,7 +1281,8 @@
 "mise à jour concoctée juste pour vous. Et cette mise à jour pourrait avoir 
"
 "des comptes secrets, elle pourrait avoir des fonctions d'espionnage, elle "
 "pourrait juste refuser de fonctionner. Et vous n'y pouvez à peu près rien. "
-"Voilà la porte dérobée que Microsoft connaît, et que nous connaissons."
+"Voilà la porte dérobée que Microsoft connaît et que nous connaissons "
+"également."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1392,7 +1393,7 @@
 "de le faire collectivement. Et c'est à cela que sert la liberté 3. La "
 "liberté 3 est la liberté de publier une version modifiée, de manière que 
les "
 "autres puissent aussi l'utiliser. C'est ce qui nous permet de collaborer "
-"pour prendre le contrôle de nos logiciels. En effet je pourrais faire ce "
+"pour reprendre la main sur nos logiciels. En effet, je pourrais faire ce "
 "changement-ci dans un programme et publier une version modifiée, et ensuite "
 "vous pourriez faire ce changement-là et publier votre version modifiée, et "
 "quelqu'un d'autre pourrait faire encore un changement et publier sa version "
@@ -1412,7 +1413,7 @@
 msgstr ""
 "Avec cette liberté, n'importe quel groupe d'utilisateurs peut prendre "
 "collectivement le contrôle du logiciel pour lui faire faire ce qu'ils "
-"veulent collectivement. Supposez qu'un million d'utilisateurs veuillent une "
+"veulent collectivement. Supposez qu'un million d'utilisateurs veuille une "
 "certaine modification. Par chance quelques-uns sont programmeurs ; disons "
 "que dix mille d'entre eux savent programmer. Eh bien, un jour ou l'autre "
 "quelques-uns vont faire la modification et publier la version modifiée qui "
@@ -1465,7 +1466,7 @@
 "seul à pouvoir offrir du service. Si vous voulez une modification, vous "
 "devez aller le voir et quémander. Si vous êtes très gros et très 
important, "
 "peut-être que le développeur va faire attention à vous. Si ce n'est pas le 
"
-"cas, il va dire : « Allez-vous en, arrêtez de m'embêter. » Ou bien il 
dira "
+"cas, il va dire : « Allez-vous-en, arrêtez de m'embêter. » Ou bien il 
dira "
 "peut-être : « Payez-nous et nous vous laisserons faire un rapport de "
 "bogue. » Et si vous le faites, le développeur répondra : « Merci. Dans 
six "
 "mois il y aura une mise à jour. Achetez la mise à jour ; vous verrez si le 
"
@@ -1513,8 +1514,8 @@
 "sont complètement à côté de la question. Être libre veut dire que c'est 
vous "
 "qui décidez comment mener votre vie. Avoir trois choix possibles entre ce "
 "maître-ci, ou ce maître-là, ou celui-là, est juste avoir le choix entre 
des "
-"maîtres, et avoir le choix entre des maîtres n'est pas être libre. La "
-"liberté, c'est de ne pas avoir de maître."
+"maîtres. Avoir le choix entre des maîtres n'est pas être libre. La 
liberté, "
+"c'est de ne pas avoir de maître."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "12. Copyleft forbidding is forbidden"
@@ -1694,7 +1695,7 @@
 "pouvons aller plus loin et la défendre activement contre quiconque voudrait "
 "essayer de s'interposer pour vous en priver, tandis que les développeurs de "
 "logiciels libres qui ne sont pas sous copyleft ne font pas ça. Ils n'ont pas 
"
-"essayé de vous ôter votre liberté mais ils ne la protègent pas activement 
"
+"essayé de vous ôter votre liberté, mais ils ne la protègent pas 
activement "
 "contre les attaques des tiers. Aussi, je pense qu'ils pourraient faire plus "
 "au nom de la liberté. Mais ils n'ont rien fait de mal ; dans la mesure où "
 "ils ont fait quelque chose, c'est bien. Aussi je ne dirai pas que c'est mal. "
@@ -1755,7 +1756,7 @@
 "toujours voulu pouvoir créer des fenêtres dans GNU. J'avais écrit deux "
 "systèmes de fenêtrage au labo d'IA avant même de démarrer GNU, donc bien 
sûr "
 "je voulais mettre cela dans le système. Mais nous n'avons jamais développé 
"
-"de système de fenêtage pour GNU parce que quelqu'un d'autre avait "
+"de système de fenêtrage pour GNU parce que quelqu'un d'autre avait "
 "développé X auparavant. Après y avoir jeté un œil, j'ai dit : « Bon, 
il "
 "n'est pas sous copyleft, mais il est libre, il est populaire, il est "
 "puissant, utilisons-le donc. » Ainsi nous avons évité une bonne partie du 
"
@@ -1827,9 +1828,9 @@
 "Cela voulait dire que je devais trouver un autre moyen de gagner ma vie. En "
 "tant que président de la FSF, je ne voulais pas lui faire concurrence. Cela "
 "n'aurait été ni juste ni correct. Donc j'ai commencé à gagner ma vie en "
-"faisant sur commande des modifications aux logiciels que j'avais écrits, et "
+"faisant sur commande des modifications aux logiciels que j'avais écrits et "
 "en faisant des sessions de formation à ces logiciels. Les gens qui voulaient 
"
-"un changement dans Emacs ou GCC venaient me chercher car ils pensaient que "
+"un changement dans Emacs ou GCC venaient me chercher, car ils pensaient que "
 "je pouvais faire un meilleur travail, plus rapide, étant donné que j'en "
 "étais l'auteur. Donc j'ai commencé à demander jusqu'à 250 $ de l'heure 
et "
 "j'ai calculé que je pouvais gagner ma vie avec 7 semaines de travail "
@@ -2039,7 +2040,7 @@
 "[RMS, 2010: A motive I forgot to mention is improving a free program because "
 "you want to use the improvement yourself.]"
 msgstr ""
-"[RMS, 2010 : une motivation que j'ai oublié de citer est d'améliorer un "
+"[RMS, 2010 : une motivation que j'ai oubliée de citer est d'améliorer un "
 "programme libre à votre propre usage.]"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2087,7 +2088,7 @@
 "people began working on those user programs, which we called the GNU Hurd, "
 "because it's a herd of GNU servers (you see, gnus live in herds)."
 msgstr ""
-"Je cherchais un moyen de courtcircuiter ce travail, et j'ai fini par en "
+"Je cherchais un moyen de court-circuiter ce travail, et j'ai fini par en "
 "trouver un, un micronoyau appelé Mach qui avait été développé à 
Carnegie "
 "Mellon comme projet de recherche. Mach n'a pas toutes les fonctions d'Unix ; 
"
 "il est censé fournir certaines fonctions générales de bas niveau, les 
autres "
@@ -2246,7 +2247,7 @@
 "TeX, ni divers autres programmes qui sont maintenant des parties importantes "
 "du système. Mais les gens qui ne partageaient pas nos valeurs, qui 
n'étaient "
 "pas motivés par la détermination de vivre dans la liberté, n'auraient vu "
-"aucune raison de chercher à obtenir un système complet, et ne l'auraient "
+"aucune raison de chercher à obtenir un système complet et ne l'auraient "
 "jamais fait. Personne n'aurait produit une chose comme ça, à part nous."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2281,7 +2282,7 @@
 "difference if you remind people where the system came from."
 msgstr ""
 "Rappeler aux gens de faire attention à la liberté est notre travail de tous 
"
-"les instants. Mais souvent ces efforts sont vains car les utilisateurs de "
+"les instants. Mais souvent ces efforts sont vains, car les utilisateurs de "
 "notre système ne savent pas que c'est notre système. Ils ne savent pas que "
 "c'est le système GNU, ils pensent que c'est Linux. Voilà pourquoi cela fait 
"
 "vraiment une différence que vous rappeliez aux gens d'où vient ce système."
@@ -2305,7 +2306,7 @@
 "Alors ils continuent en disant : « Vous devriez laisser tomber, et quand 
on "
 "appelle le système Linux vous devriez sourire à l'intérieur de vous-même 
et "
 "être fier du travail bien fait. » Ce serait un très bon conseil si "
-"l'hypothèse était exacte : l'hypothèse que le travail est terminé."
+"l'hypothèse était exacte, l'hypothèse que le travail est terminé."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2325,13 +2326,13 @@
 "un système d'exploitation libre et des programmes d'application libres, "
 "exclusivement. Ce travail consiste à libérer les habitants du cyberespace. "
 "Nous avons très bien commencé ; nous avons développé des systèmes "
-"d'exploitation libres et des interfaces utilisateur libres, et des suites "
-"bureautiques libres et ils ont maintenant des dizaines de millions "
+"d'exploitation libres, des interfaces utilisateur libres et des suites "
+"bureautiques libres, et ils ont maintenant des dizaines de millions "
 "d'utilisateurs. Mais il y a des centaines de millions d'utilisateurs de "
-"systèmes privateurs, aussi nous avons encore un long chemin à faire. Et en "
-"dépit de la grande variété des logiciels libres, il y a encore beaucoup de 
"
-"tâches pour lesquelles il n'y a pas de logiciel libre adapté ; ainsi nous "
-"avons beaucoup de travail devant nous."
+"systèmes privateurs. Il nous reste donc un long chemin à faire. En dépit 
de "
+"cette grande variété de logiciels libres, il y a encore beaucoup de tâches 
"
+"pour lesquelles il n'y a pas de logiciel libre adapté ; ainsi nous avons "
+"beaucoup de travail devant nous."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2392,11 +2393,11 @@
 "achetez un DVD, c'est légal de le regarder sur votre ordinateur, mais le "
 "logiciel libre qui vous permettrait de le faire sur votre système GNU/Linux "
 "a été censuré aux États-Unis. Cela affecte une catégorie assez étroite 
de "
-"logiciels : ceux qui permettent de visionner les média chiffrés. Mais "
-"beaucoup d'utilisateurs peuvent vouloir faire cela, et s'ils ne sont pas "
-"capables de le faire avec un logiciel libre, ils peuvent en prendre prétexte 
"
-"pour utiliser un logiciel non libre, s'ils ne donnent pas de valeur à la "
-"liberté."
+"logiciels, ceux qui permettent de visionner les médias chiffrés. Mais il 
est "
+"possible que beaucoup d'utilisateurs veuillent le faire. S'ils ne sont pas "
+"capables de le faire avec un logiciel libre, cela peut servir de prétexte à 
"
+"ceux qui ne donnent pas de valeur à la liberté pour utiliser un logiciel 
non "
+"libre ."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2466,7 +2467,7 @@
 "ou qui est conçu pour interférer avec le contrôle du matériel par "
 "l'utilisateur. De nos jours, un grand nombre des équipements que vous pouvez 
"
 "vous procurez pour votre PC ont des spécifications secrètes. On vous vend "
-"l'équipement mais on ne vous dit pas comment le faire marcher. Alors, "
+"l'équipement, mais on ne vous dit pas comment le faire marcher. Alors, "
 "comment écrire un logiciel libre pour le faire fonctionner ? Eh bien nous "
 "devons, ou bien découvrir les spécifications par rétroingénierie, ou bien 
"
 "faire peser la pression du marché sur ces sociétés. Et dans les deux cas, "
@@ -2517,7 +2518,7 @@
 "Ainsi, quand nous faisons face aux divers dangers que nous devons affronter, "
 "nous sommes affaiblis par le manque de détermination. Bien sûr, une "
 "motivation solide à combattre pour la liberté ne garantira pas que nous "
-"gagnerons toutes ces bataille, mais certainement ça aidera. Cela nous fera "
+"gagnerons toutes ces batailles, mais certainement ça aidera. Cela nous fera "
 "fournir plus d'efforts, et si nous fournissons plus d'efforts nous en "
 "gagnerons un plus grand nombre."
 
@@ -2583,7 +2584,7 @@
 "autre chose qu'ils projettent de faire est de rendre certaines données "
 "disponibles uniquement pour une application particulière. L'idée, c'est "
 "qu'une application puisse écrire des données sous forme chiffrée, de sorte 
"
-"quelles ne puissent être déchiffrées que par la même application ; ainsi 
"
+"qu'elles ne puissent être déchiffrées que par la même application ; 
ainsi "
 "personne d'autre ne pourrait écrire indépendamment un autre programme pour "
 "accéder à ces données. Et naturellement ils s'en serviraient pour limiter "
 "l'accès aux œuvres publiées, vous comprenez, un truc pour remplacer les 
DVD, "
@@ -2774,7 +2775,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "[Richard holds a laptop like a holy book and waves]"
 msgstr ""
-"[Richard brandit son ordinateur portable comme un livre saint, et fait des "
+"[Richard brandit son ordinateur portable comme un livre saint et fait des "
 "signes de la main]"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3275,7 +3276,7 @@
 "Au moins avec le logiciel libre, on peut lire le code source, on peut "
 "comparer deux versions. Si vous avez l'intention de passer de cette version-"
 "ci à cette version-là, vous pouvez les comparer pour voir ce qui est "
-"différent, et chercher un éventuel code malveillant. "
+"différent et chercher un éventuel code malveillant. "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "27. Patented file formats"
@@ -3613,7 +3614,7 @@
 msgstr ""
 "<b>PUBLIC :</b> Beaucoup de gens qui fabriquent des appareils ou "
 "[inintelligible] matériel donnent l'argument qu'ils ont besoin de logiciel "
-"privateur pour garder l'avantage sur leurs concurrent, parce que s'ils "
+"privateur pour garder l'avantage sur leurs concurrents, parce que s'ils "
 "donnaient le logiciel gratuitement, l'un d'eux pourrait fabriquer l'appareil "
 "[inintelligible]. "
 
@@ -3663,7 +3664,7 @@
 msgstr ""
 "<b>PUBLIC :</b> J'ai quelque chose sur le cœur, alors je vais le dire tout "
 "haut. Le problème, c'est qu'en inscrivant effectivement [inintelligible] "
-"chose et en disant « Vous pouvez redistribuer ce logiciel mais vous devez "
+"chose et en disant « Vous pouvez redistribuer ce logiciel, mais vous devez "
 "respecter ces quatre libertés », est-ce que vous n'êtes pas également en 
"
 "train de restreindre ma liberté ?"
 
@@ -3799,7 +3800,7 @@
 "bad. {That is, in itself} It's not as bad as being the developer of Windows, "
 "but it's still bad and you shouldn't do that."
 msgstr ""
-"<b>RICHARD :</b> Eh bien , il y a du bon et du mauvais. En ce qui concerne "
+"<b>RICHARD :</b> Eh bien, il y a du bon et du mauvais. En ce qui concerne "
 "l'usage du code, vous respectez la liberté des autres, donc c'est bien, mais 
"
 "le fait qu'il tourne sur Windows est mauvais. Donc vraiment, il ne faut pas "
 "utiliser Windows. Utiliser Windows n'est pas bien. Ce n'est pas aussi mal "

Index: government-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- government-free-software.fr.po      1 Jan 2018 17:10:20 -0000       1.56
+++ government-free-software.fr.po      7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.57
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: government-free-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "software freedom."
 msgstr ""
 "Cet article suggère des mesures pour une politique forte et résolue 
destinée "
-"à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État, et à conduire le pays 
vers "
+"à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État et à conduire le pays 
vers "
 "la liberté informatique."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -63,7 +63,7 @@
 "that the state should work to eradicate."
 msgstr ""
 "La mission de l'État est d'organiser la société avec pour objectif la "
-"liberté et le bien-être de la population. L'un des aspect de cette mission, 
"
+"liberté et le bien-être de la population. L'un des aspects de cette 
mission, "
 "dans le domaine informatique, est d'encourager les utilisateurs à adopter le 
"
 "logiciel libre, <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">le logiciel qui "
 "respecte la liberté des utilisateurs</a>. Un programme privateur (non libre) 
"
@@ -191,8 +191,9 @@
 msgstr ""
 "Chaque fois qu'un organisme étatique distribue des logiciels au public, y "
 "compris des programmes inclus ou spécifiés dans ses pages web, ces "
-"programmes doivent être distribués en tant que logiciel libre, et être 
aptes "
-"à fonctionner sur une plateforme constituée exclusivement de logiciel 
libre."
+"programmes doivent être distribués en tant que logiciel libre et être "
+"capables de fonctionner sur une plateforme constituée exclusivement de "
+"logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
@@ -266,7 +267,7 @@
 "advantage, detrimental to users' freedom.  It is proper for the state to "
 "prevent this abuse."
 msgstr ""
-"Le paiement imposé est un mal secondaire, et ne doit pas détourner notre "
+"Le paiement imposé est un mal secondaire et ne doit pas détourner notre "
 "attention de l'injustice essentielle du logiciel privateur, à savoir la "
 "perte de liberté qu'entraîne son usage. Néanmoins, l'abus qui consiste à "
 "forcer les utilisateurs à le payer donne à certains développeurs un 
avantage "
@@ -300,7 +301,7 @@
 "exceptions, and only when shown compelling reasons.  This agency's goal "
 "should be to reduce the number of exceptions to zero."
 msgstr ""
-"Les organismes étatique doivent migrer vers le logiciel libre et ne plus "
+"Les organismes étatiques doivent migrer vers le logiciel libre et ne plus "
 "installer de logiciel non libre ni continuer à en utiliser, sauf exception "
 "temporaire. Une seule agence doit avoir compétence pour accorder ces "
 "dérogations temporaires, et ceci uniquement au vu de raisons impérieuses. "

Index: greve-clown.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- greve-clown.fr.po   22 Jan 2018 20:26:01 -0000      1.43
+++ greve-clown.fr.po   7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: greve-clown\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-22 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -230,14 +230,14 @@
 "Dans l'expression <cite>Free Software</cite> (logiciel libre), <cite>free</"
 "cite> ne se réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a 
id=\"TransNote2-rev"
 "\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas sans poser "
-"quelques problèmes et certains théoriciens du mouvement (comme par exemple "
-"Éric Raymond) ont ces derniers temps commencé à parler d'« open source 
», "
-"car « liberté » sonne désagréablement aux oreilles de la plupart des 
gens. "
-"Liberté sonne comme « rendre le monde meilleur » et comme « 
incertitude », "
-"donc comme « changement » ; et le changement fait peur à beaucoup de 
gens. "
-"Pour endormir cette peur, d'autres licences ont été inventées pour le "
-"logiciel libre. Elles sont censées rendre le concept plus digeste pour ces "
-"personnes, et ne pas effrayer l'industrie."
+"quelques problèmes et certains théoriciens du mouvement (comme Éric 
Raymond) "
+"ont ces derniers temps commencé à parler d'« open source », car « 
liberté » "
+"sonne désagréablement aux oreilles de la plupart des gens. Liberté sonne "
+"comme « rendre le monde meilleur » et comme « incertitude », donc 
comme "
+"« changement » ; et le changement fait peur à beaucoup de gens. Pour "
+"endormir cette peur, d'autres licences ont été inventées pour le logiciel "
+"libre. Elles sont censées rendre le concept plus digeste pour ces personnes "
+"et ne pas effrayer l'industrie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -312,7 +312,7 @@
 "programmeurs concèdent leurs droits de manière contractuelle à une "
 "entreprise, qui gagne ensuite de l'argent en limitant l'accès à ce "
 "programme. C'est donc en réalité l'entreprise qui possède les droits du "
-"programme et décide de son prix, et pas le programmeur."
+"programme et décide de son prix, pas le programmeur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -425,7 +425,7 @@
 "La peur de scier la branche sur laquelle on est assis est également "
 "largement répandue, mais néanmoins complètement irrationnelle. De 
meilleurs "
 "programmes amènent plus d'utilisateurs qui ont d'autres besoins, de "
-"nouvelles idées, et ainsi créent un nouvelle demande. La structure va se "
+"nouvelles idées, et ainsi créent une nouvelle demande. La structure va se "
 "modifier afin de s'adapter à la nouvelle donne, mais il y aura plutôt plus "
 "de travail que moins, le travail deviendra moins routinier et donc plus "
 "intéressant."

Index: hackathons.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/hackathons.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- hackathons.fr.po    20 Oct 2017 10:23:55 -0000      1.4
+++ hackathons.fr.po    7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hackathons.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 "this undermine the community spirit that they are based on."
 msgstr ""
 "Le succès nuisible de ces entreprises incite de jeunes développeurs à 
suivre "
-"leur exemple en développant leur propres programmes ou plans de matériel "
+"leur exemple en développant leurs propres programmes ou plans de matériel "
 "pour dominer les utilisateurs. Ils amènent parfois leurs projets à des "
 "hackathons, sollicitant l'aide de la communauté tout en refusant son "
 "esprit : ils n'ont aucune intention de coopérer en retour de la 
coopération "
@@ -137,7 +137,7 @@
 msgstr ""
 "Quand un développeur apporte un projet à un hackathon et ne dit pas s'il "
 "sera libre, il ne se met pas en opposition manifeste avec l'esprit de "
-"communauté, mais cependant il le sape. Les hackathons devraient renforcer "
+"communauté, cependant il le sape. Les hackathons devraient renforcer "
 "l'esprit de communauté sur lequel ils se basent, en exigeant que les projets 
"
 "s'engagent à publier d'une façon qui soit en accord avec cet esprit."
 

Index: hague.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/hague.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- hague.fr.po 2 Aug 2015 13:41:01 -0000       1.40
+++ hague.fr.po 7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-02 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -155,7 +155,7 @@
 msgstr ""
 "Ou supposez que vous publiiez une parodie. Si elle était lue en Corée, vous 
"
 "pourriez y être poursuivi puisque la Corée ne reconnaît pas le droit à la 
"
-"parodie. (Depuis la parution de cette article, la Cour suprême de Corée a "
+"parodie. (Depuis la parution de cet article, la Cour suprême de Corée a "
 "reconnu le droit à la parodie, mais le point général demeure.)"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: historical-apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- historical-apsl.fr.po       14 Mar 2014 05:44:10 -0000      1.30
+++ historical-apsl.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.31
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -159,7 +159,7 @@
 msgstr ""
 "Une telle clause de résiliation est tout spécialement néfaste pour les "
 "utilisateurs localisés hors des États-Unis, car cela les rend indirectement 
"
-"vulnérables au système délirant des brevets américains, et à 
l'incompétence "
+"vulnérables au système délirant des brevets américains et à 
l'incompétence "
 "de l'office des brevets américain, qui ne pourraient normalement pas les "
 "toucher dans leurs propres pays."
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgstr ""
 "Bien sûr, la plus grande différence entre la NPL et l'APSL est que la NPL "
 "<b>est</b> une licence libre. Ces problèmes sont significatifs dans le cas "
-"de la NPL car la NPL n'a pas de défaut éliminatoire. Ce serait aussi le cas 
"
+"de la NPL, car la NPL n'a pas de défaut éliminatoire. Ce serait aussi le 
cas "
 "avec l'APSL s'il en était de même."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -253,12 +253,12 @@
 "deeper issues of freedom, community, cooperation, and what kind of society "
 "we want to live in."
 msgstr ""
-"Dans l'ensemble, je pense que l'action d'Apple est une exemple des effets du "
+"Dans l'ensemble, je pense que l'action d'Apple est un exemple des effets du "
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">mouvement « open "
 "source »</a> (qui fête sa première année) ; de sa volonté de séduire 
les "
 "entreprises avec l'objectif purement matérialiste d'un développement plus "
 "rapide, tout en mettant de côté les questions plus fondamentales de la "
-"liberté, de la communauté, de la coopération, et du type de société dans 
"
+"liberté, de la communauté, de la coopération et du type de société dans "
 "lequel nous voulons vivre."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: imperfection-isnt-oppression.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- imperfection-isnt-oppression.fr.po  29 May 2014 15:30:12 -0000      1.4
+++ imperfection-isnt-oppression.fr.po  7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-29 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "logiciel n'est pas même libre s'il lui manque une certaine fonctionnalité 
– "
 "qu'il refuse la liberté zéro (la liberté d'exécuter le logiciel comme 
vous "
 "voulez) aux utilisateurs ou aux utilisations qu'il ne gère pas. Cet argument 
"
-"est peu judicieux car il revient à assimiler la capacité à la liberté, et 
"
+"est peu judicieux, car il revient à assimiler la capacité à la liberté, 
et "
 "l'imperfection à l'oppression."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -126,7 +126,7 @@
 "de bien, mais pas tout le bien dont les gens ont besoin. Personne en "
 "particulier ne mérite d'être condamné pour ne pas avoir développé la "
 "fonctionnalité manquante, car cela pourrait être fait par n'importe quelle "
-"personne compétente. Il serait ingrat, et contre-productif, de blamer "
+"personne compétente. Il serait ingrat, et contre-productif, de blâmer "
 "spécifiquement les auteurs du programme libre pour ne pas avoir effectué un 
"
 "travail supplémentaire."
 
@@ -137,7 +137,7 @@
 "to do that work."
 msgstr ""
 "En revanche, nous pouvons signaler qu'il reste un travail à accomplir pour "
-"terminer la tâche. C'est une démarche constructive car elle nous aide à "
+"terminer la tâche. C'est une démarche constructive, car elle nous aide à "
 "convaincre quelqu'un de faire ce travail."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: ipjustice.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ipjustice.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- ipjustice.fr.po     6 Aug 2015 16:58:08 -0000       1.30
+++ ipjustice.fr.po     7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-06 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-06 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 "\"> http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/";
-"\"> http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
+"\">http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,7 +61,7 @@
 "for those who aim to restrict the public."
 msgstr ""
 "La FSF s'oppose également à cette directive, mais nous n'avons pas signé "
-"cette déclaration car elle accepte trop de choses qui devraient être "
+"cette déclaration, car elle accepte trop de choses qui devraient être "
 "combattues. Le droit européen est déjà trop restrictif, et empêcher "
 "simplement de futurs changements n'est pas suffisant. Il n'est pas bon "
 "d'empêcher les gens de partager de la musique et autres œuvres publiées, 
et "

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      27 Aug 2017 15:55:21 -0000      
1.23
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      7 Sep 2018 09:39:00 -0000       
1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 "Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'être "
 "remplacés, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous "
 "fassiez tourner le pilote privateur d'un périphérique pour vous aider à "
-"développer un pilote de remplacement ? (Plus précisement, est-il éthique 
de "
+"développer un pilote de remplacement ? (Plus précisément, est-il éthique 
de "
 "notre part de vous inciter à le faire ?) Oui, sans hésiter. Est-il "
 "acceptable d'exécuter le <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
 "\">JavaScript non libre</a> d'un site web afin de faire une réclamation "
@@ -204,8 +204,8 @@
 "nombre de gens s'étaient servis de systèmes privateurs pour l'écrire. Ce "
 "n'est pas moi qui leur avais demandé, ni même suggéré d'utiliser ces "
 "systèmes injustes ; ils les utilisaient avant de commencer à travailler 
pour "
-"GNU. Ils ont ont également réalisé l'empaquetage des nouvelles versions 
pour "
-"ces systèmes."
+"GNU. Ils ont également réalisé l'empaquetage des nouvelles versions pour 
ces "
+"systèmes."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -231,7 +231,7 @@
 "De temps à autre, il est nécessaire d'utiliser, voire de mettre à niveau 
un "
 "système privateur installé sur une machine pour pouvoir le remplacer par un 
"
 "système libre. Ce n'est pas exactement le même problème, mais on peut lui "
-"appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommender 
l'utilisation "
+"appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander 
l'utilisation "
 "d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- java-trap.fr.po     6 Oct 2015 08:02:31 -0000       1.54
+++ java-trap.fr.po     7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.55
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-06 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -47,11 +47,10 @@
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 "Depuis la parution de cet article, Sun (qui fait maintenant partie d'Oracle) "
-"a <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";> fait "
-"passer l'essentiel de l'implémentation de référence de sa plateforme Java "
-"sous la licence publique générale GNU</a> ; il y a donc maintenant un "
-"environnement de développement libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est "
-"plus un piège. "
+"a <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>fait passer "
+"l'essentiel de l'implémentation de référence de sa plateforme Java sous la 
"
+"licence publique générale GNU</a> ; il y a donc maintenant un 
environnement "
+"de développement libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est plus un 
piège."
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -182,7 +181,7 @@
 "programmes. Par exemple, il nécessite d'être compilé ou interprété, il "
 "dépend donc d'un compilateur ou d'un interpréteur. S'il est compilé en "
 "pseudo-code binaire, il dépend d'un interpréteur de pseudo-code. Qui plus "
-"est, pour s'exécuter il a besoin de bibliothèques, et il peut faire appel à
 "
+"est, pour s'exécuter il a besoin de bibliothèques et peut faire appel à "
 "d'autres programmes qui s'exécutent sous d'autres processus. Tous ces "
 "programmes sont des dépendances. Ces dernières peuvent être totalement "
 "indispensables à l'exécution du programme, ou juste nécessaires à 
certaines "
@@ -202,7 +201,7 @@
 "que tout ou partie du programme ne peut s'exécuter sur un système 
totalement "
 "libre – il est inutilisable dans le monde du Libre. Bien sûr, nous 
pouvons "
 "distribuer le programme et en avoir des copies sur nos machines, mais cela "
-"ne sert pas à grand chose s'il ne s'exécute pas. Ce programme est un "
+"ne sert pas à grand-chose s'il ne s'exécute pas. Ce programme est un "
 "logiciel libre, mais il est en fait entravé par des dépendances non libres."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -276,7 +275,7 @@
 "Le truc fiable pour éviter le piège Java est de n'avoir qu'une "
 "implémentation libre de Java sur votre système. Ainsi, si vous utilisez une 
"
 "fonctionnalité ou une bibliothèque que le logiciel libre ne supporte pas "
-"encore, vous vous en rendrez compte immédiatement, et vous pourrez 
réécrire "
+"encore, vous vous en rendrez compte immédiatement et vous pourrez réécrire 
"
 "ce code tout de suite."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -291,16 +290,16 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
-"Sun continue de créer des bibliothèques « de base » supplémentaires, 
et "
-"presque toutes celles-ci sont non libres ; dans bien des cas, même les "
-"spécifications de la bibliothèque sont des secrets de fabrication. De plus, 
"
-"la dernière licence de Sun concernant ces spécifications interdit la "
-"publication d'une mise en œuvre partielle de ces dernières (voir par 
exemple "
-"<a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.";
-"org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> [en] et <a href=\"http://jcp.";
-"org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"
-"\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-";
-"spec-license.html</a> [en])."
+"Sun continue de créer des bibliothèques « de base » supplémentaires, 
presque "
+"toutes non libres ; dans bien des cas, même les spécifications de la "
+"bibliothèque sont des secrets de fabrication. De plus, la dernière licence "
+"de Sun concernant ces spécifications interdit la publication d'une mise en "
+"œuvre partielle de ces dernières (voir par exemple <a 
href=\"http://jcp.org/";
+"aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf</a> [en] et <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.";
+"org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
+"html</a> [en])."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -337,7 +336,7 @@
 msgstr ""
 "Aux premiers jours du mouvement du logiciel libre, il était impossible de ne 
"
 "pas dépendre de programmes non libres. Avant que nous ne disposions du "
-"compilateur C de GNU, tous les programmes C (qu'il fussent libres ou non) "
+"compilateur C de GNU, tous les programmes C (qu'ils fussent libres ou non) "
 "dépendaient d'un compilateur C non libre. Avant que nous ne disposions de 
la "
 "bibliothèque C de GNU, tous les programmes dépendaient d'une 
bibliothèque C "
 "non libre. Avant que nous ne disposions de Linux, le premier noyau libre, "
@@ -368,7 +367,7 @@
 "temporairement, d'accepter des dépendances non libres. À ce jour, la raison 
"
 "principale pour laquelle les gens tombent dans le piège est que cela ne leur 
"
 "vient pas à l'esprit. La plus simple des solutions concernant le piège Java 
"
-"est d'apprendre au gens à ne pas tomber dedans."
+"est d'apprendre aux gens à ne pas tomber dedans."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -384,7 +383,7 @@
 msgstr ""
 "Afin de protéger votre code Java du piège Java, installez un environnement "
 "de développement Java libre et utilisez-le. De façon générale, quel que 
soit "
-"le langage que vous utilisiez, ouvrez l'œil, et assurez-vous du statut libre 
"
+"le langage que vous utilisiez, ouvrez l'œil et assurez-vous du statut libre "
 "des programmes dont dépend le code de vos programmes. La façon la plus "
 "simple de vérifier si ce programme est libre est de s'assurer qu'il possède 
"
 "une entrée dans le répertoire du logiciel libre (<a href=\"http://www.fsf.";

Index: javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- javascript-trap.fr.po       6 May 2018 06:42:11 -0000       1.96
+++ javascript-trap.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.97
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-05 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 08:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -85,8 +85,8 @@
 "issue."
 msgstr ""
 "JavaScript (dont le nom officiel, mais peu utilisé, est ECMAScript) servait "
-"autrefois à orner les pages web de fioritures mineures, comme par exemple "
-"des fonctionnalités de navigation et d'affichage agréables mais non "
+"autrefois à orner les pages web de fioritures mineures, comme des "
+"fonctionnalités de navigation et d'affichage agréables mais non "
 "essentielles. Il était acceptable de les considérer comme de pures "
 "extensions du langage de balises HTML et d'ignorer le problème."
 
@@ -230,7 +230,7 @@
 "les possibilités sont limitées et c'est assez pénible ; le simple fait de 
"
 "réaliser quelque chose par cette technique est un hack impressionnant. De "
 "tels programmes doivent être libres, mais aujourd'hui, en 2016, cela ne pose 
"
-"pas de réel problème pour la liberté de l'utilisateur "
+"pas de réel problème pour la liberté de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: judge-internet-usage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- judge-internet-usage.fr.po  19 Apr 2014 12:35:54 -0000      1.20
+++ judge-internet-usage.fr.po  7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -186,7 +186,7 @@
 "the user."
 msgstr ""
 "Quand une grande société a un tel pouvoir sur les utilisateurs il y a des "
-"chances quelle en abuse. Il n'est donc pas surprenant que Windows et iOS "
+"chances qu'elle en abuse. Il n'est donc pas surprenant que Windows et iOS "
 "soient connus pour leurs fonctionnalités destinées à espionner et "
 "restreindre l'utilisateur, et pour leurs « portes dérobées » <cite>"
 "[backdoors]</cite>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion » <cite>"
@@ -206,7 +206,7 @@
 "\"Software as a Service\">SaaS</acronym>, ou « logiciel en tant que "
 "service ». Cela équivaut à utiliser un programme privateur avec une "
 "fonctionnalité espionne et une porte dérobée. <a 
href=\"/philosophy/who-does-"
-"that-server-really-serve.html\"> C'est à éviter catégoriquement.</a>"
+"that-server-really-serve.html\">C'est à éviter catégoriquement.</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -250,11 +250,11 @@
 "ce soit pour ses propres objectifs ou pour les objectifs de tiers. Si c'est "
 "le cas, la justice pourra y accéder par une « injonction de produire des "
 "documents » <cite>[subpoena]</cite> adressée à Apple (<em>pas</em> à "
-"l'utilisateur). Le FBI pourrait y accéder sans injonction. Les entreprises "
-"du cinéma et de la musique, ou leurs usines à procès, pourraient aussi y "
+"l'utilisateur). Le FBI pourrait y accéder sans injonction. Les industriels "
+"du cinéma et du disque, ou leurs usines à procès, pourraient aussi y "
 "accéder. Le seul moyen d'éviter cela serait de chiffrer les données sur la 
"
-"machine de l'utilisateur avant envoi des données, et de les déchiffrer, "
-"toujours sur la machine de l'utilisateur, après récupération."
+"machine de l'utilisateur avant envoi des données, puis de les déchiffrer "
+"après récupération, toujours sur la machine de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -298,13 +298,12 @@
 msgstr ""
 "Ces ordinateurs tournent sous le <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">système 
"
 "d'exploitation GNU/Linux</a>, et l'utilisateur du service peut choisir tous "
-"les programmes installés, avec une exception : Linux, le composant de plus "
-"bas niveau (ou « noyau ») du système. Les clients du service ont "
-"l'obligation de choisir l'une des versions de Linux proposées par Amazon ; "
-"il ne peuvent pas faire et utiliser les leurs. Mais ils peuvent remplacer le "
-"reste du système. Ainsi, ils ont a peu près autant de contrôle sur leur "
-"activité informatique qu'ils en auraient avec leur propre machine, mais pas "
-"tout à fait."
+"les programmes installés, sauf Linux, le composant de plus bas niveau (ou "
+"« noyau ») du système. Les clients du service ont l'obligation de 
choisir "
+"l'une des versions de Linux proposées par Amazon ; ils ne peuvent pas faire 
"
+"et utiliser les leurs. Mais ils peuvent remplacer le reste du système. "
+"Ainsi, ils ont à peu près autant de contrôle sur leur activité 
informatique "
+"qu'ils en auraient avec leur propre machine, mais pas tout à fait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -393,7 +392,7 @@
 "pourrait réincorporer ces fonctionnalités locales. Si c'est le cas, 
ChromeOs "
 "pourrait bien devenir quelque chose que les gens peuvent utiliser en toute "
 "liberté – s'il évite des quantités d'autres problèmes que <a href=\"/"
-"philosophy/android-and-users-freedom.html\"> nous observons aujourd'hui avec "
+"philosophy/android-and-users-freedom.html\">nous observons aujourd'hui avec "
 "Android</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: komongistan.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/komongistan.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- komongistan.fr.po   17 Jun 2015 15:26:46 -0000      1.5
+++ komongistan.fr.po   7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-17 09:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
 "Il y a de cela cinquante ans, tout le monde considérait les États de 
Corée, "
 "de Mongolie et du Pakistan comme séparés et distincts. En effet, ils n'ont "
 "pas plus en commun que trois autres parties du monde prises au hasard dans "
-"la mesure où leurs géographies, leurs cultures, leurs langue et leurs "
+"la mesure où leurs géographies, leurs cultures, leurs langues et leurs "
 "religions diffèrent, et où leurs histoires sont disjointes. Aujourd'hui "
 "cependant, ces différences sont quasiment effacées par leur appellation "
 "commune, « Komongistan »."
@@ -279,12 +279,12 @@
 "the term valid, they only show how far it has led thought and society astray."
 msgstr ""
 "Ils citent également l'adoption massive par la société du nom Komongistan "
-"(les départements universitaire d'études komongistanaises, les étagères "
+"(les départements universitaires d'études komongistanaises, les étagères "
 "étiquetées Komongistan dans les librairies et bibliothèques, des journaux "
 "érudits tels que la Revue komongistanaise, le sous-secrétariat aux affaires 
"
 "komongistanaises du Département d'État, les conseils aux personnes se "
-"rendant au Komongistan, et bien d'autres exemples encore) comme preuve que "
-"le nom Komongistan a été tellement bien intégré par la société qu'il 
est "
+"rendant au Komongistan et bien d'autres exemples encore) comme preuve que le "
+"nom Komongistan a été tellement bien intégré par la société qu'il est "
 "impensable de ne plus l'utiliser. Cependant, ces pratiques ne rendent pas "
 "pour autant ce terme valable, elles démontrent simplement à quel point il a 
"
 "mis les modes de pensées et la société sur de fausses pistes."
@@ -352,8 +352,8 @@
 "valables s'appliquent à la fois au droit des brevets, au droit d'auteur, au "
 "droit des marques, aux lois concernant le monopole sur les variétés de "
 "plantes, le secret industriel et commercial, le monopole sur les plans de "
-"circuits imprimés, les droits publicitaires, et à quelques autres encore, "
-"mais vous pouvez le vérifier par vous-même si vous les étudiez."
+"circuits imprimés, les droits publicitaires et à quelques autres, mais vous 
"
+"pouvez le vérifier par vous-même si vous les étudiez."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: kragen-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/kragen-software.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- kragen-software.fr.po       19 Aug 2015 08:34:25 -0000      1.29
+++ kragen-software.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 08:20+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
 "pourquoi ils peuvent me faire payer un billet d'entrée (un très beau musée 
"
 "d'ailleurs ; si vous y allez, ne prenez pas le passe « quatre jours », 
leur "
 "collection est plutôt réduite). Un livre peut être vendu plus cher que le "
-"coût de son impression car les idées sont difficiles à séparer de leur "
+"coût de son impression, car les idées sont difficiles à séparer de leur "
 "manifestation physique."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -172,7 +172,7 @@
 "plus biaisée que les autres à l'intérieur d'une ville (ce qui indiquerait "
 "qu'elles vivent près de leur famille, peut-être, ou que la ville est "
 "partagée en communautés). Je peux trouver l'orthographe du prénom Cathy 
qui "
-"est la plus populaire (Kathy ? Cathi ?), et je peux voir si le choix de "
+"est la plus populaire (Kathy ? Cathi ?) et je peux voir si le choix de "
 "l'orthographe est corrélé avec le nom de famille."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -184,7 +184,7 @@
 msgstr ""
 "Il y a également plusieurs sites web qui contiennent les mêmes listings "
 "téléphoniques, ou des versions plus récentes. Je ne peux rien faire de 
tout "
-"cela avec ces sites web car les listings téléphoniques – une idée – 
sont "
+"cela avec ces sites web, car les listings téléphoniques – une idée – 
sont "
 "verrouillés dans le site web – un lieu, ou une chose, cela dépend du 
point "
 "de vue."
 
@@ -206,13 +206,12 @@
 "abbr> a été classé secret il y a plusieurs années ; des implémentations 
sont "
 "largement disponibles, mais seulement sur des équipements spéciaux 
protégés. "
 "Ceci a permis de les déployer largement derrière le rideau de fer qui "
-"entoure la recherche secrète, et ils comptaient le déployer largement dans "
-"le monde extérieur aussi (jusqu'ici, je suis de l'autre côté du rideau). "
+"entoure la recherche secrète, et ils comptaient aussi le déployer largement 
"
+"dans le monde extérieur (jusqu'ici, je suis de l'autre côté du rideau). "
 "Récemment, les événements les ont forcés à distribuer des 
implémentations "
-"logicielles de Skipjack, et ils l'ont donc déclassifié. Voir <a href="
-"\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";> "
-"http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archivé]</a> pour plus "
-"de détails."
+"logicielles de Skipjack ; ils l'ont donc déclassifié. Voir <a 
href=\"https://";
+"www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\">http://www.";
+"schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archivé]</a> pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why I don't like this"
@@ -364,7 +363,7 @@
 "voir avec ce que vous voulez faire – taper une lettre ou autre. Plus "
 "généralement, vous devez cliquer ici ou là pendant une dizaine de 
secondes. "
 "Au pire, vous devez réinstaller Windows et l'application, reconfigurer des "
-"périphériques, et  réinstaller leurs pilotes avant de faire quoi que ce 
soit "
+"périphériques et  réinstaller leurs pilotes avant de faire quoi que ce 
soit "
 "d'autre."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -380,7 +379,7 @@
 "courriels d'une autre manière, je dois installer un logiciel de messagerie. "
 "Bien que ce soit sensiblement moins cher que d'acheter un équipement dédié 
"
 "aux courriers électroniques, c'est considérablement moins pratique, plus "
-"intimidant, et plus déroutant (c'est ce que je me suis laissé dire). Et 
cela "
+"intimidant et plus déroutant (c'est ce que je me suis laissé dire). Et cela 
"
 "prend également plus de temps."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: lessig-fsfs-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- lessig-fsfs-intro.fr.po     1 Jan 2018 17:10:20 -0000       1.45
+++ lessig-fsfs-intro.fr.po     7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -187,11 +187,11 @@
 "la puissance de la loi sur le copyright, le « logiciel libre » garantit, 
non "
 "seulement qu'il restera ouvert et modifiable, mais aussi que les autres "
 "logiciels qui puisent dans le « logiciel libre » pour s'en servir (et 
sont "
-"techniquement considérés comme « travaux dérivés ») doivent 
eux-mêmes "
-"êtrelibres. Si vous utilisez et adaptez un programme libre, et que vous "
-"publiez ensuite cette version adaptée, la version publiée doit être aussi "
-"libre que la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien 
"
-"la loi sur le copyright serait violée."
+"techniquement considérés comme « travaux dérivés ») doivent 
eux-mêmes être "
+"libres. Si vous utilisez et adaptez un programme libre et que vous publiez "
+"ensuite cette version adaptée, la version publiée doit être aussi libre 
que "
+"la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien la loi 
sur "
+"le copyright serait violée."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -470,7 +470,7 @@
 "fréquentes, « libre » et « gratuit », d'où la discussion qui suit. 
Le mot "
 "français « libre » n'a pas cette ambiguïté car « entrée libre » 
est à peu "
 "près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a 
href="
-"\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol> "
+"\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: limit-patent-effect.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- limit-patent-effect.fr.po   1 Jan 2016 09:41:18 -0000       1.17
+++ limit-patent-effect.fr.po   7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: limit-patent-effect.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
 msgstr ""
 "Si la moitié de ces brevets était supprimée pour cause de « mauvaise "
 "qualité » – c'est-à-dire pour cause de ratés du système de brevets 
– cela ne "
-"changerait pas grand chose. Que ce soit 100 000 ou 50 000 brevets, la "
+"changerait pas grand-chose. Que ce soit 100 000 ou 50 000 brevets, la "
 "catastrophe est la même. C'est pourquoi c'est une erreur de limiter nos "
 "critiques des brevets logiciels aux seuls <cite>patent trolls</cite> ou aux "
 "brevets de « mauvaise qualité ». En ce sens Apple, qui n'est pas un "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "calcul précis. C'est une manière assez particulière de décrire un 
programme "
 "tournant sur un ordinateur pour effectuer un certain calcul ; elle a été "
 "élaborée pour que la demande de brevet se conforme aux critères que, 
pendant "
-"quelques temps, l'on a cru être ceux du système américain de brevets."
+"quelque temps, l'on a cru être ceux du système américain de brevets."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: linux-gnu-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- linux-gnu-freedom.fr.po     26 Sep 2017 07:12:38 -0000      1.39
+++ linux-gnu-freedom.fr.po     7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Linux, GNU, et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Linux, GNU et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Linux, GNU, and freedom"
-msgstr "Linux, GNU, et liberté"
+msgstr "Linux, GNU et liberté"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
@@ -95,7 +95,7 @@
 "SIGLINUX&rdquo;."
 msgstr ""
 "Par la suite, Jeff Strunk de SIGLINUX a essayé de changer la politique du "
-"groupe, et a demandé à la FSF de l'inscrire sur notre page de groupes "
+"groupe et a demandé à la FSF de l'inscrire sur notre page de groupes "
 "d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a répondu que nous ne "
 "l'inscririons pas sous le nom « SIGLINUX », ce nom impliquant que l'objet 
de "
 "ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de « SIGFREE 
», et "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "would not call the system &ldquo;Linux&rdquo;, and I hope they will come up "
 "with one they like.  There the matter rests as far as I know."
 msgstr ""
-"À ce moment-là, on me redemanda mon avis, et je suggérai de réfléchir à 
"
+"À ce moment-là, on me redemanda mon avis et je suggérai de réfléchir à "
 "d'autres noms possibles. Ils ont le choix entre beaucoup de noms qui "
 "n'appellent pas le système « Linux » et j'espère qu'ils en trouveront 
un qui "
 "leur plaise. Voilà où en sont les choses, pour autant que je sache."
@@ -217,7 +217,7 @@
 "comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et "
 "critiquent ceux qui mettent en avant la liberté. Il y a des gens comme "
 "Torvalds qui pousseront notre communauté à utiliser des programmes non "
-"libres, et défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un "
+"libres et défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un "
 "programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens pour dire "
 "que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » par la 
prise "
 "en compte de leurs conséquences sociétales."
@@ -234,7 +234,7 @@
 "de redistribuer et modifier le logiciel parce qu'ils ne donnaient pas de "
 "valeur à leur liberté. Ils ont regagné ces libertés dans les années 80 "
 "et 90, parce qu'un groupe d'idéalistes, le projet GNU, croyait que la "
-"liberté est ce qui rend un programme meilleur, et voulait travailler pour ce 
"
+"liberté est ce qui rend un programme meilleur et voulait travailler pour ce "
 "en quoi il croyait."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -261,7 +261,7 @@
 "d'interdire l'utilisation de logiciel libre pour accéder aux 
télédiffusions "
 "numériques, par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y 
réfléchir), "
 "par les accords de non-divulgation de Microsoft pour les protocoles "
-"essentiels, et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des programmes non 
"
+"essentiels et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des programmes non "
 "libres qui sont « meilleurs » (techniquement) que les programmes libres "
 "disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre liberté tout comme nous "
 "l'avons perdue la première fois, si nous ne sommes pas assez concernés pour 
"
@@ -359,8 +359,8 @@
 "sur la communauté du logiciel libre, car si l'on veut suivre de près les "
 "correctifs de Linux, on ne peut le faire qu'en installant ce programme non "
 "libre. Il doit y avoir des dizaines et même des centaines de hackers du "
-"noyau qui l'ont fait. La plupart d'entre eux se convainc petit à petit que "
-"ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas "
+"noyau qui l'ont fait. La plupart d'entre eux se convainquent petit à petit "
+"que ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas "
 "reconnaître la dissonance cognitive qui consiste à accepter la présence de 
"
 "Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire ?"
 

Index: loyal-computers.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- loyal-computers.fr.po       29 Jan 2015 21:16:15 -0000      1.10
+++ loyal-computers.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-28 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 08:20+0200\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
-msgstr "Neuralité envers les protocoles"
+msgstr "Neutralité envers les protocoles"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@
 msgstr ""
 "Ceci implique que l'ordinateur rejette « l'attestation à distance », 
c'est-à-"
 "dire qu'il ne permette pas à d'autres ordinateurs de déterminer, via le "
-"réseau, si votre ordinateur éxecute un logiciel précis. L'attestation "
+"réseau, si votre ordinateur exécute un logiciel précis. L'attestation "
 "distante donne aux sites web le pouvoir de vous obliger à vous y connecter "
 "uniquement au travers d'une application ayant recours à des menottes "
 "numériques (DRM) que vous ne pouvez  briser. Ceci vous ôte le contrôle "
@@ -226,7 +226,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Debugability"
-msgstr "Possibilité de déboguage"
+msgstr "Possibilité de débogage"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: luispo-rms-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- luispo-rms-interview.fr.po  22 Oct 2016 19:28:26 -0000      1.62
+++ luispo-rms-interview.fr.po  7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.63
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-22 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -159,8 +159,8 @@
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
 msgstr ""
 "Nous avons besoin d'encourager l'esprit de coopération en respectant la "
-"liberté des autres de coopérer, et ne pas mettre en avant de projets "
-"destinés à les diviser et à les dominer."
+"liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets 
destinés "
+"à les diviser et à les dominer."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@
 "Quiconque critique certaines pratiques commerciales peut s'attendre à être "
 "traité de « communiste » de temps à autre. C'est une manière de 
changer de "
 "sujet et d'éluder la question. Si des gens croient à ces accusations, c'est 
"
-"qu'il n'ont pas vraiment écouté ce sur quoi portaient les critiques (il est 
"
+"qu'ils n'ont pas vraiment écouté ce sur quoi portaient les critiques (il 
est "
 "bien plus facile d'attaquer le communisme que d'attaquer les idées du "
 "mouvement du logiciel libre)."
 
@@ -359,7 +359,7 @@
 "contre la ZLÉA ont été violemment attaqués par la police</a>, qui a alors 
"
 "rejeté la responsabilité des violences sur les manifestants. Un manifestant 
"
 "qui se tenait dans la rue a été atteint à la gorge par un balle en 
plastique "
-"tirée d'une distance de 6 mètres. Il est estropié à vie, et cherche à 
porter "
+"tirée d'une distance de 6 mètres. Il est estropié à vie et cherche à 
porter "
 "plainte pour tentative de meurtre&hellip; si les flics révèlent qui lui a "
 "tiré dessus."
 
@@ -467,7 +467,7 @@
 msgstr ""
 "Sur un plan plus individuel, que répondriez-vous à la critique d'une "
 "personne qui voudrait suivre vos standards éthiques mais qui sent qu'elle ne 
"
-"pourra pas car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?"
+"pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -532,7 +532,7 @@
 "À l'âge de la presse à imprimer, c'était vrai : le <a href=\"http://";
 "webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
 "types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> était une restriction pour "
-"les maisons d'édition car il leur imposait de payer l'auteur d'un livre. "
+"les maisons d'édition, car il leur imposait de payer l'auteur d'un livre. "
 "Mais il ne restreignait pas les lecteurs, parce que seuls les éditeurs "
 "pouvaient effectuer les actions qu'il restreignait."
 
@@ -624,7 +624,7 @@
 "Autre sujet : récemment, l'Argentine est devenue le premier pays à 
envisager "
 "l'obligation pour toutes les administrations d'utiliser des logiciels libres "
 "(voir par exemple <a href=\"http://archive.wired.com/techbiz/media/";
-"news/2001/05/43529\"> http://archive.wired.com/techbiz/media/";
+"news/2001/05/43529\">http://archive.wired.com/techbiz/media/";
 "news/2001/05/43529</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- microsoft-old.fr.po 19 Apr 2014 12:35:55 -0000      1.35
+++ microsoft-old.fr.po 7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.36
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 "than Microsoft, that is not for lack of trying."
 msgstr ""
 "Mais Microsoft n'est pas seule dans ce cas ; presque tous les éditeurs de "
-"logiciel font de même. Si les autre n'arrivent pas à  dominer autant "
+"logiciel font de même. Si les autres n'arrivent pas à dominer autant "
 "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -109,9 +109,8 @@
 "Dans les « documents de Halloween », diffusés à la fin du mois 
d'octobre "
 "1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention d'utiliser diverses 
"
 "méthodes pour limiter le développement du logiciel libre : 
spécifiquement, "
-"en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets, et en "
-"faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles "
-"correspondants."
+"en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets et en faisant "
+"breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles correspondants."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -123,7 +122,7 @@
 "consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
 "everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
 msgstr ""
-"Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, et de "
+"Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, comme de "
 "nombreux autres éditeurs de logiciel, les ont utilisées pendant des 
années. "
 "Dans le passé, probablement, leur motivation était de s'attaquer entre eux 
; "
 "maintenant, il semble que nous fassions partie des cibles. Mais ce "

Index: misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- misinterpreting-copyright.fr.po     22 Apr 2018 10:19:23 -0000      1.72
+++ misinterpreting-copyright.fr.po     7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.73
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-21 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "des films ou utilisent des logiciels), et non pour servir les intérêts des "
 "éditeurs ou des auteurs. Cependant, alors que les gens tendent de plus en "
 "plus à rejeter et transgresser le copyright qui leur est imposé « pour 
leur "
-"propre bénéfice », le gouvernement ajoute plus de restrictions, et essaie 
"
+"propre bénéfice », le gouvernement ajoute plus de restrictions et essaie "
 "d'effrayer le public avec de nouvelles sanctions sévères pour qu'il rentre "
 "dans le rang."
 
@@ -425,8 +425,8 @@
 "between parties, we should speak of &ldquo;finding the right trade-off "
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
 msgstr ""
-"En général, quand une partie a deux buts partiellement en conflit, et ne "
-"peut atteindre complètement aucun d'eux, nous appelons cela un "
+"En général, quand une des parties a deux objectifs partiellement en conflit 
"
+"et ne peut atteindre complètement aucun d'eux, nous appelons cela un "
 "« compromis ». Par conséquent, plutôt que de parler « d'établir le 
bon "
 "équilibre » entre parties, nous parlerons de « trouver le bon compromis "
 "entre dépenser notre liberté et la garder »."
@@ -483,7 +483,7 @@
 msgstr ""
 "Les rendements décroissants s'appliquent au copyright comme à n'importe 
quel "
 "autre achat. Les premières libertés que nous devrions négocier sont celles 
"
-"qui nous manquerons le moins, tout en donnant le plus grand encouragement à "
+"qui nous manqueront le moins, tout en donnant le plus grand encouragement à "
 "la publication. À mesure que nous négocions des libertés additionnelles 
qui "
 "touchent de plus près notre vie quotidienne, nous trouvons que chaque "
 "négociation est un plus grand sacrifice que le précédent, alors qu'elle "
@@ -545,7 +545,7 @@
 "should not receive some additional power, the most important reason of "
 "all&mdash;&ldquo;We want to copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance."
 msgstr ""
-"Typiquement, la rhétorique du « pirate » est acceptée car elle inonde 
les "
+"Typiquement, la rhétorique du « pirate » est acceptée, car elle inonde 
les "
 "médias de sorte que peu de gens réalisent combien elle est radicale. Elle "
 "est efficace car, si la copie par le public est fondamentalement illégitime, 
"
 "nous ne pourrons jamais nous opposer à l'exigence des éditeurs que nous "
@@ -619,7 +619,7 @@
 "of his plays from works others had published a few decades before, so if "
 "today's copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
 msgstr ""
-"Cette démarche est erronée car des règles strictes sur le copyright "
+"Cette démarche est erronée, car des règles strictes sur le copyright "
 "empêchent la création de nouvelles œuvres utiles. Par exemple, Shakespeare 
a "
 "emprunté les intrigues de quelques-unes  de ses pièces à d'autres pièces 
"
 "publiées quelques dizaines d'années auparavant ; aussi, si la loi actuelle 
"
@@ -694,7 +694,7 @@
 "rétroactivement le nombre de livres publiés à l'époque. Néanmoins, cela 
a "
 "coûté au public une liberté qui est significative aujourd'hui, la liberté 
de "
 "redistribuer des livres de cette période. Notez l'usage du terme de "
-"propagande <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"> 
protéger</"
+"propagande <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protéger</"
 "a> qui incarne la seconde des trois erreurs."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -861,14 +861,14 @@
 "Barney Frank, un membre du Congrès, montra lors d'une rencontre avec moi et "
 "d'autres opposants combien avait été dédaignée la vision du copyright "
 "contenue dans la Constitution américaine. Il dit que ces nouveaux pouvoirs, "
-"appuyés par des sanctions pénales, étaient nécessaires de toute urgence 
car "
+"appuyés par des sanctions pénales, étaient nécessaires de toute urgence, 
car "
 "« l'industrie du film était inquiète », tout autant que « l'industrie 
de la "
 "musique » et d'autres « industries ».  Je lui demandai : « Mais 
est-ce dans "
 "l'intérêt du public ? » Sa réponse fut : « Pourquoi parlez-vous de 
l'intérêt "
 "du public ? Ces gens créatifs n'ont pas à abandonner leurs droits dans "
 "l'intérêt du public ! » « L'industrie » a été assimilée aux « 
gens "
 "créatifs » qu'elle emploie, le copyright a été traité comme lui 
revenant de "
-"droit, et la Constitution a été mise sens dessus dessous."
+"droit et la Constitution a été mise sens dessus dessous."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -892,13 +892,13 @@
 "what he had learned about a proposed encryption system for restricting "
 "access to recorded music."
 msgstr ""
-"En se fondant sur cette loi, l'industrie du film a imposé une censure sur le 
"
-"logiciel libre pour la lecture des DVD, et même sur l'information concernant 
"
-"la façon dont on les lit. En avril 2001, le professeur Edward Felten de "
-"l'université de Princeton, intimidé par des menaces de procès provenant de 
"
-"la <acronym title=\"Recording Industry Association of America\">RIAA</"
-"acronym><a href=\"#TransNote6\" id=\"TransNote6-rev\"><sup>f</sup></a>, "
-"retira un document scientifique exposant ce qu'il avait appris au sujet "
+"En se fondant sur cette loi, l'industrie du cinéma a imposé une censure sur 
"
+"le logiciel libre pour la lecture des DVD, et même sur l'information "
+"concernant la façon dont on les lit. En avril 2001, le professeur Edward "
+"Felten de l'université de Princeton, intimidé par des menaces de procès "
+"provenant de la <acronym title=\"Recording Industry Association of America"
+"\">RIAA</acronym><a href=\"#TransNote6\" id=\"TransNote6-rev\"><sup>f</sup></"
+"a>, retira un document scientifique exposant ce qu'il avait appris au sujet "
 "d'une proposition de système de chiffrement destiné à restreindre l'accès 
à "
 "de la musique enregistrée."
 
@@ -927,7 +927,7 @@
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
 "traditional paper book, don't accept it!"
 msgstr ""
-"Je n'achèterai jamais aucun de ces livres chiffrés et verrouillés, et "
+"Je n'achèterai jamais aucun de ces livres chiffrés et verrouillés et "
 "j'espère que vous les rejetterez aussi. Si un livre électronique ne vous "
 "donne pas les mêmes libertés qu'un livre imprimé traditionnel, ne 
l'acceptez "
 "pas !"
@@ -975,7 +975,7 @@
 "écrans, nous devrons défendre notre liberté pour pouvoir la conserver. 
Entre-"
 "temps, les livres électroniques font des incursions dans certains créneaux 
: "
 "les écoles dentaires de l'université de New York et d'ailleurs exigent de "
-"leurs étudiants qu'ils achètent leur manuels sous forme de livres "
+"leurs étudiants qu'ils achètent leurs manuels sous forme de livres "
 "électroniques restrictifs."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1036,7 +1036,7 @@
 "Quelle est la méthode appropriée pour décider de la politique du 
copyright ? "
 "Si le copyright est un marchandage mené pour le compte du public, il doit "
 "servir l'intérêt du public avant tout. Le devoir du gouvernement en vendant 
"
-"la liberté du public est de vendre seulement ce qui doit l'être, et de le "
+"la liberté du public est de vendre seulement ce qui doit l'être et de le "
 "vendre le plus chèrement possible. À tout le moins, nous devrions réduire "
 "autant que possible l'extension du copyright tout en maintenant un niveau "
 "comparable de publication."
@@ -1060,7 +1060,7 @@
 "exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
 msgstr ""
 "L'une des méthodes possibles est de réduire les privilèges du copyright 
par "
-"paliers, et d'observer les résultats. En voyant si des diminutions "
+"paliers et d'observer les résultats. En voyant si des diminutions "
 "significatives de publication surviennent, et à quel moment, nous "
 "apprendrons quel pouvoir le copyright doit effectivement posséder pour "
 "réaliser les objectifs du public. Nous devons juger cela par une observation 
"
@@ -1219,7 +1219,7 @@
 "sous plastique ne puissent pas être utilisées pour se substituer au "
 "copyright en restreignant de telles copies). L'expérience de Napster montre "
 "que nous devrions aussi permettre la reproduction et la distribution non "
-"commerciale au public ; quand tant de gens veulent copier et partager, et "
+"commerciale au public : quand tant de gens veulent copier et partager et "
 "trouvent cela utile, seules des mesures draconiennes les arrêteront, et le "
 "public mérite d'avoir ce qu'il veut."
 
@@ -1293,10 +1293,10 @@
 "which these authors will then sign away to publishers."
 msgstr ""
 "Je suis un concepteur de logiciels, pas un expert en droit. Je me suis "
-"intéressé aux problèmes du copyright car il n'y a pas moyen de les éviter 
"
+"intéressé aux problèmes du copyright, car il n'y a pas moyen de les 
éviter "
 "dans le monde de réseaux d'ordinateurs qu'est Internet. En tant "
 "qu'utilisateur d'ordinateurs et de réseaux depuis trente ans, je peux "
-"évaluer les libertés que nous avons perdues, et celles que nous pourrions "
+"évaluer les libertés que nous avons perdues et celles que nous pourrions "
 "perdre bientôt. En tant qu'auteur, je peux rejeter la mystique romantique de 
"
 "l'auteur considéré comme <a 
href=\"words-to-avoid.html#Creator\">créateur</"
 "a> semi-divin, souvent citée par les éditeurs pour justifier l'augmentation 
"
@@ -1314,11 +1314,11 @@
 msgstr ""
 "En grande partie, cet article repose sur des faits et des arguments que vous "
 "pouvez vérifier, et des propositions sur lesquelles vous pouvez vous faire "
-"votre propre opinion. Mais je vous demande d'accepter un seule chose de mon "
+"votre propre opinion. Mais je vous demande d'accepter une seule chose de mon "
 "discours : que les auteurs comme moi ne méritent pas de pouvoirs spéciaux 
à "
-"votre détriment. Si vous voulez me récompenser plus tard, pour des 
logiciels "
-"ou des livres que j'aurais écrits, j'accepterai volontiers un chèque ; 
mais "
-"s'il vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom."
+"votre détriment. Si vous voulez mieux me récompenser pour des logiciels ou "
+"des livres que j'ai écrits, j'accepterais volontiers un chèque ; mais s'il 
"
+"vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
@@ -1361,8 +1361,8 @@
 msgstr ""
 "<a name=\"footnote3\"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les "
 "sites web <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</"
-"a> [en], <a  href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</"
-"a> [en] et <a href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a> [en]."
+"a> [en], <a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> 
[en] "
+"et <a href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a> [en]."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: moglen-harvard-speech-2004.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- moglen-harvard-speech-2004.fr.po    1 Oct 2014 22:50:39 -0000       1.38
+++ moglen-harvard-speech-2004.fr.po    7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 00:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "School, and General Counsel for the Free Software Foundation</i>"
 msgstr ""
 "<i>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la </"
-"i>Columbia Law School<i> (faculté de droit de l'université Columbia), et "
+"i>Columbia Law School<i> (faculté de droit de l'université Columbia) et "
 "avocat-conseil général de la Fondation pour le logiciel libre.</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -68,11 +68,11 @@
 "Jonathan suggests, to a particularly intellectually challenging evening."
 msgstr ""
 "M. McBride, quand il était ici, a eu l'amabilité de me citer une ou deux "
-"fois, et je vais lui retourner cette faveur. J'espère que vous remarquerez, "
-"pour ceux d'entre vous qui ont suivi la conversation, que je suis prompt à "
-"répondre à ses remarques. Cependant je ne pense pas que le faire sous cette 
"
-"forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une soirée "
-"particulièrement intéressante intellectuellement parlant."
+"fois, je vais donc lui retourner cette faveur. J'espère que vous "
+"remarquerez, pour ceux d'entre vous qui ont suivi la conversation, que je "
+"suis prompt à répondre à ses remarques. Cependant je ne pense pas que le "
+"faire sous cette forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une "
+"soirée particulièrement intéressante intellectuellement parlant."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@
 "Depuis vingt ans nous affirmons que, dans la mesure où elles encouragent la "
 "diffusion des sciences et des arts utiles, les règles du copyright sont "
 "bonnes. Et que dans la mesure où elles découragent la diffusion des 
sciences "
-"et des arts utiles, elles peuvent être améliorés."
+"et des arts utiles, elles peuvent être améliorées."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -259,8 +259,8 @@
 "de me comporter exactement de la même façon qu'un tas d'avocats de Los "
 "Angeles. Je veux que les copyrights de mes clients soient respectés, et je "
 "passe une bonne partie de mon temps à essayer péniblement de faire jouer 
les "
-"gens selon les règles de la loi sur le copyright que, paraît-il, je suis si 
"
-"occupé à essayer de détruire."
+"gens selon les règles-mêmes qui figurent dans le droit du copyright, 
lequel, "
+"paraît-il, je suis si occupé à essayer de détruire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -405,7 +405,7 @@
 "d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle : ils 
voient "
 "le logiciel en tant que produit. Pour rendre leur « modèle économique » 
"
 "efficace, le logiciel doit donc être une chose rare. Et de cette rareté du "
-"logiciel on pourra tirer un prix qui inclura une rente économique, grâce à 
"
+"logiciel on pourra tirer un prix qui inclura une rente économique grâce à "
 "laquelle M. McBride a suggéré que quelqu'un pourra acheter une résidence "
 "secondaire."
 
@@ -425,7 +425,7 @@
 "courent. Ce que M. McBride veut dire, je pense, c'est que les dirigeants qui 
"
 "emploient les programmeurs, et les financiers qui emploient les dirigeants "
 "qui emploient les programmeurs, achèteront une résidence secondaire grâce 
au "
-"modèle le-logiciel-est-un-produit pendant quelques temps encore."
+"modèle le-logiciel-est-un-produit pendant quelque temps encore."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -443,9 +443,9 @@
 "Nous pensons que le logiciel n'est pas un produit, parce que nous ne croyons "
 "pas que des gens doivent en être exclus. Nous pensons que le logiciel est "
 "une forme de savoir. L'<cite>International Business Machines Corporation</"
-"cite> (IBM), la <cite>Hewlett Packard Corporation</cite>, et bon nombre "
-"d'autres organisations représentées ce soir physiquement ou par la pensée "
-"ont une autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est un "
+"cite> (IBM), la <cite>Hewlett Packard Corporation</cite>, ainsi que bon "
+"nombre d'autres organisations représentées ce soir physiquement ou par la "
+"pensée, ont une autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est 
un "
 "service, une forme de service public associé au fait de savoir en tirer le "
 "meilleur parti. Ceci, d'une manière générale, rend possible la croissance "
 "économique pour les entreprises privées ; cette croissance dégage un 
surplus "
@@ -474,9 +474,9 @@
 "personnes croient que les autoroutes devraient être des services publics. "
 "Trouvons le moyen d'utiliser les autoroutes de la meilleure façon possible, "
 "de sorte que tout le monde puisse en bénéficier – par la réduction des 
coûts "
-"du transport des marchandise et de la mise à disposition de services – et 
il "
-"y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs de la circulation "
-"routière et les gens qui réparent les nids de poule."
+"du transport des marchandises et de la mise à disposition de services – 
et "
+"il y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs de la "
+"circulation routière et les gens qui réparent les nids de poule."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -549,7 +549,7 @@
 "sens où il a déclaré, bien que jusqu'ici cela n'ait pas été suivi 
d'effet, "
 "que les utilisateurs de logiciels libres sont redevables envers lui, ou sa "
 "société, sur la base de revendications issues de relations contractuelles "
-"entre AT&amp;T, Sequent, IBM, et d'autres, sur une certaine période."
+"entre AT&amp;T, Sequent, IBM et d'autres, sur une certaine période."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -594,7 +594,7 @@
 "Unix operating system, anything that could force them to pay damages or stop "
 "them from using free software."
 msgstr ""
-"Et petit à petit, je me suis rendu compte qu'il n'existait pas une seul "
+"Et petit à petit, je me suis rendu compte qu'il n'existait pas un seul "
 "moyen, pour l'entreprise de M. McBride, de revendiquer contre des tierces "
 "parties – qui jamais, de près ou de loin, n'avaient été en contrat 
privé "
 "avec AT&amp;T ou leurs successeurs sur du code présent dans le système "
@@ -721,7 +721,7 @@
 msgstr ""
 "Je n'aime pas Eldred contre Ashcroft. Je pense que le jugement n'a pas été "
 "bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un mémoire d'<cite>amicus curiae</"
-"cite>, et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation des "
+"cite> et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation des "
 "arguments principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagné."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -770,7 +770,7 @@
 "« M. le Défendeur Potentiel, vous distribuez une œuvre placée sous 
copyright "
 "de mon client sans sa permission. Veuillez cesser. Et si vous voulez "
 "continuer à la distribuer, nous vous aiderons à retrouver vos droits de "
-"distribution qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir le "
+"distribution, qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir le 
"
 "faire de la bonne façon. »"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -802,12 +802,12 @@
 "he violated its terms, it stopped working for him.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Une des choses que le défendeur peut répondre est : « Vous avez raison. 
Je "
-"n'ai pas de licence. » Les défendeurs ne veulent en général pas dire 
cela "
+"n'ai pas de licence. » Les défendeurs ne veulent en général pas dire 
cela, "
 "car s'ils le font, ils perdent. Donc les défendeurs, quand ils imaginent ce "
 "qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront est : « Mais "
 "M. le Juge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL, <cite>General "
 "Public License</cite>. » À ce moment-là, comme je connais assez bien la "
-"licence, et que je sais de quelle manière elle est violée, je dirai : « 
Eh "
+"licence et que je sais de quelle manière elle est violée, je dirai : « 
Eh "
 "bien M. le Juge, il avait cette licence mais a violé ses termes et selon "
 "l'article 4 de cette licence, quand il a violé ses termes elle a cessé de "
 "fonctionner pour lui. »"
@@ -823,7 +823,7 @@
 msgstr ""
 "Mais notez que pour survivre le premier instant d'un procès sur le logiciel "
 "libre, c'est le défendeur qui doit agiter la GPL. C'est son autorisation, la 
"
-"clé maître qui lui assure un procès de plus d'une nanoseconde.<a id="
+"clé maîtresse qui lui assure un procès de plus d'une nanoseconde.<a id="
 "\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a> Ceci, très "
 "simplement, est ce qui explique la déclaration que vous avez entendue –"
 " M. McBride l'a faite ici il y a quelques semaines – à savoir que la 
GPL n'a "
@@ -837,7 +837,7 @@
 "solid years, people have turned down an opportunity to make a legal "
 "argument, guess what? It isn't any good."
 msgstr ""
-"Pour tout ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais subi le test d'une "
+"Pour tous ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais subi le test d'une "
 "attaque en justice, je n'ai qu'une chose très simple à répondre : « 
J'aurais "
 "été très heureux de m'y lancer. Ce sont les défendeurs qui n'ont pas 
voulu. "
 "Et si, pendant dix ans bien tassés, tout le monde a laissé passer 
l'occasion "
@@ -890,8 +890,8 @@
 msgstr ""
 "Selon l'article 4 de la GPL, quand ils l'ont violée, ils ont perdu leur "
 "droit de distribution, et IBM a dit dans une demande reconventionnelle de "
-"son procès : « M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous "
-"copyright, et ils n'ont aucune permission. Faites-les cesser. »"
+"son procès : « M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous 
copyright "
+"sans aucune permission. Faites-les cesser. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -975,7 +975,7 @@
 msgstr ""
 "L'extension de la durée du copyright rend aujourd'hui possible que, de temps 
"
 "en temps, le Congrès étende la durée des copyrights d'une courte période 
; "
-"et ceci, qu'un Sonny Bono percute à nouveau un arbre en ski dans les dix "
+"et ceci, qu'un Sonny Bono plante ses skis dans un arbre dans les dix "
 "prochaines années, ou non. Ensuite, chaque fois que la boule de Times Square 
"
 "sera sur le point de descendre,<a id=\"TransNote7-rev\" href="
 "\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> ils allongeront cette durée un peu plus. Et 
"
@@ -1012,10 +1012,10 @@
 "provided that fair use rights are adequately maintained."
 msgstr ""
 "Il s'avère qu'il n'existe rien de tel qu'une règle inconstitutionnelle sur "
-"le copyright, si le Congrès l'a votée, et si elle observe la distinction "
-"entre l'expression et l'idée, ce que le Congrès indique comme garantie "
-"constitutionnelle que le copyright ne viole pas la liberté d'expression, et "
-"pourvu que des droits d'« usage raisonnable » <cite>[fair use]</cite> 
soient "
+"le copyright, si le Congrès l'a votée et si elle observe la distinction "
+"entre l'expression et l'idée – ce que le Congrès indique comme garantie "
+"constitutionnelle que le copyright ne viole pas la liberté d'expression – 
"
+"pourvu que les droits d'« usage raisonnable » <cite>[fair use]</cite> 
soient "
 "maintenus de manière adéquate."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1059,10 +1059,10 @@
 "more worthwhile claims, at that moment, at least until such time as the "
 "Supreme Court changes the holding in Eldred against Ashcroft."
 msgstr ""
-"En d'autres termes, c'est dommage pour M. McBride mais nous avons perdu dans 
"
-"Eldred contre Ashcroft, et la revendication même qu'il défend a péri ainsi 
"
-"que d'autres revendications beaucoup plus valables, du moins jusqu'au jour "
-"où la Cour suprême changera son verdict dans l'affaire Eldred contre "
+"En d'autres termes, c'est dommage pour M. McBride, mais nous avons perdu "
+"dans Eldred contre Ashcroft, et la revendication même qu'il défend a péri "
+"ainsi que d'autres revendications beaucoup plus valables, du moins jusqu'au "
+"jour où la Cour suprême changera son verdict dans l'affaire Eldred contre "
 "Ashcroft."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1099,9 +1099,9 @@
 "grandest and best funded monopoly in the history of the world."
 msgstr ""
 "Il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui – 
j'affirme "
-"cela sans l'expliquer plus avant mais nous pouvons en parler si vous le "
+"cela sans l'expliquer plus avant, mais nous pouvons en parler si vous le "
 "souhaitez – il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis 
aujourd'hui "
-"qui colle mieux à l'idée du copyright de Thomas Jefferson ou même à la "
+"qui colle mieux à l'idée du copyright de Thomas Jefferson, ou même à la "
 "conception du copyright contenue dans la section 8 de l'article 1, que la "
 "nôtre. Car nous poursuivons une tentative de diffusion du savoir et des arts 
"
 "utiles qui s'est déjà montrée bien plus efficace dans la diffusion du 
savoir "
@@ -1127,15 +1127,14 @@
 "autorisant à dire cela à la Cour suprême des États-Unis, dans laquelle 
nous "
 "vaincrions glorieusement, car cette Cour a déjà décidé que les licences 
de "
 "copyright étaient constitutionnelles pour peu que les membres du Congrès "
-"aient encaissé les contributions à leur campagne, procédé au vote, et "
-"transmis la loi-chewing-gum résultante à la Maison Blanche pour recevoir le 
"
+"aient encaissé les contributions à leur campagne, procédé au vote et "
+"transmis la loi chewing-gum résultante à la Maison-Blanche pour recevoir le 
"
 "tampon obligatoire. Mais j'accueillerai volontiers M. McBride dans une "
-"campagne pour un copyright moins restrictif aux États-Unis, dès qu'il se "
-"sera rendu compte, juridiquement parlant, de quel côté se trouve la "
-"confiture. Malheureusement, comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas 
"
-"retenir notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si "
-"seulement M. McBride suivait les cours de la <cite>Harvard Law School</"
-"cite> !"
+"campagne pour un copyright moins restrictif aux États-Unis dès qu'il se 
sera "
+"rendu compte, juridiquement parlant, de quel côté se trouve la confiture. "
+"Malheureusement, comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas retenir "
+"notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si seulement "
+"M. McBride suivait les cours de la <cite>Harvard Law School</cite> !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1155,7 +1154,7 @@
 "le copyright, c'est en fait un désert. Il ne contient aucune revendication "
 "de copyright. Il y a certes quelques revendications sur des contrats passés "
 "entre IBM et SCO et elles seront, au moment voulu, réglées par les "
-"tribunaux ; j'attends avec un intérêt modéré leur conclusions. Une 
menace "
+"tribunaux ; j'attends avec un intérêt modéré leurs conclusions. Une 
menace "
 "pour la liberté du logiciel libre ? Pas du tout. Une sacrée nuisance, "
 "certainement. Et je pense, malheureusement, continuer à passer une bonne "
 "partie de mon temps à éliminer cette nuisance, mais sans trop avoir le "
@@ -1337,7 +1336,7 @@
 "ninety-four cents out of every dollar and rendering six to the musicians, "
 "which isn't very good for the musicians."
 msgstr ""
-"Comme vous le savez, et comme je le dit dans un livre sur lequel je "
+"Comme vous le savez, et comme je le dis dans un livre sur lequel je "
 "travaille depuis un an, il se passe beaucoup d'autres choses en ce moment "
 "sur Internet au sujet de la propriété. La musique, les films et diverses "
 "autres formes de culture sont mieux distribuées par des enfants que par les "
@@ -1396,13 +1395,13 @@
 msgstr ""
 "C'est précisément parce que le logiciel est libre que les propriétaires de 
"
 "la culture ont besoin d'occuper le matériel d'Internet pour faire "
-"fonctionner leur modèle économique. Le logiciel libre, comme par exemple "
-"Freenet de Ian Clark, ou d'autres logiciels libres impliqués dans le partage 
"
-"de données pair-à-pair, ou simplement TCP/IP, qui a été conçu pour 
partager "
-"des données, présente d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent "
-"que chaque flux de bits porte en lui les authentifications de propriété et "
-"de distribution et aille uniquement aux endroits qui ont payé pour le "
-"recevoir. Le résultat est une tendance croissante à créer ce qui, de 
manière "
+"fonctionner leur modèle économique. Le logiciel libre, comme Freenet de Ian 
"
+"Clark, ou d'autres logiciels libres impliqués dans le partage de données "
+"pair-à-pair, ou simplement TCP/IP, qui a été conçu pour partager des "
+"données, présente d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent que "
+"chaque flux de bits porte en lui les authentifications de propriété et de "
+"distribution et aille uniquement aux endroits qui ont payé pour le recevoir. 
"
+"Le résultat est une tendance croissante à créer ce qui, de manière "
 "franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance », 
c'est-à-"
 "dire des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir confiance."
 
@@ -1611,7 +1610,7 @@
 "of freedom, but also in the sense of beer."
 msgstr ""
 "<b>Moglen :</b> L'économie politique du XXIe siècle est différente de "
-"l'histoire de l'économie passée car cette économie est remplie de biens 
qui "
+"l'histoire de l'économie passée, car cette économie est remplie de biens 
qui "
 "ont un coût marginal nul. Le raisonnement traditionnel de la microéconomie "
 "dépend du fait que les biens en général ont des coûts marginaux non nuls. 
"
 "Cela coûte de l'argent de faire, déplacer et vendre ces biens. La "
@@ -1678,7 +1677,7 @@
 "you can still collect on the marginal cost?"
 msgstr ""
 "<b>Q :</b> En d'autre termes, est-ce que vous préconiseriez, puisque le "
-"matériel peut contenir de la connaissance, et qu'il a ces coûts marginaux "
+"matériel peut contenir de la connaissance et qu'il a ces coûts marginaux "
 "supplémentaires, est-ce que vous préconiseriez, par exemple, que chaque "
 "ordinateur soit fourni avec les diagrammes des puces de sorte que la "
 "connaissance du matériel soit libre, tout en continuant à faire du 
bénéfice "
@@ -1775,9 +1774,9 @@
 "cite> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) [rires]. Et bien que cela "
 "puisse être utile aux artistes, au grand dam de l'industrie musicale, cela "
 "ne pourrait-il pas signifier également que les programmeurs de logiciel "
-"libre, ayant volontairement contribué, sans même en être empêchés par 
leurs "
-"employeurs, ayant contribué au mouvement du logiciel libre, pourraient dire 
–"
-" à l'échéance, et trente-cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire "
+"libre ayant volontairement contribué, sans même en être empêchés par 
leurs "
+"employeurs, ayant contribué au mouvement du logiciel libre, pourraient dire "
+"à l'échéance – et trente-cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire "
 "d'Unix – « Nous reprenons tout » ?"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1829,10 +1828,10 @@
 "for everything that they can possibly, and they're going to be much more "
 "reluctant to rely on software that wasn't assembled in those ways."
 msgstr ""
-"Du train où nous allons, ils vont découvrir ce qu'il souhaitent vraiment : 
"
+"Du train où nous allons, ils vont découvrir ce qu'ils souhaitent vraiment 
: "
 "pour chaque contribution individuelle de code à un projet de logiciel libre "
 "de la part d'une personne qui travaille dans l'industrie, une renonciation "
-"de l'employeur au copyright, établie au moment où la contribution a été "
+"de l'employeur au copyright établie au moment où la contribution a été "
 "effectuée. Et les classeurs de la Fondation pour le logiciel libre vont leur 
"
 "apparaître comme une oasis au milieu d'un désert d'ennuis potentiels. Nous "
 "avons vu venir ce problème. En tant que gardiens d'une bonne part du "
@@ -1920,7 +1919,7 @@
 "actuellement est la bataille sur les brevets que je vois se profiler à "
 "l'horizon. Comparée à cela, toute l'histoire de SCO, eh bien, SCO est un "
 "dragon de papier, une menace fantôme. Pouvez-vous nous dire quelque chose "
-"sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille ? Comment sera-elle "
+"sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille ? Comment sera-t-elle "
 "menée ? Comment peut-elle l'être ?"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1986,7 +1985,7 @@
 "droit européen des brevets qui aurait rendu l'émission de brevets pour des "
 "inventions logicielles beaucoup plus facile. Le Parlement européen, après "
 "une longue campagne, en partie menée par le mouvement du logiciel libre en "
-"Europe – c'est à dire Euro Linux et la Fondation pour le logiciel libre "
+"Europe – c'est-à-dire Euro Linux et la Fondation pour le logiciel libre "
 "Europe, ainsi que beaucoup de petites entreprises européennes de logiciel "
 "bénéficiant considérablement du nouveau modèle de logiciel en tant que "
 "service public – une campagne qui a impliqué au final 250 000 
signataires de "
@@ -2095,9 +2094,9 @@
 "se sont dits que peut-être ils devraient essayer de trouver un nouveau "
 "terme, et se sont finalement décidés pour « open source ». Finalement 
ce "
 "terme a apporté plus d'ennuis que d'avantages aux gens qui l'ont trouvé, "
-"quoiqu'il fonctionne vraiment bien maintenant pour les entreprises, comme "
-"moyen d'identifier leur intérêt dans ce que nous faisons sans s'engager 
dans "
-"des philosophies politiques ou sociales que ces hommes d'affaire ne "
+"quoiqu'il fonctionne vraiment bien maintenant pour les entreprises comme "
+"moyen d'identifier leur intérêt dans ce que nous faisons, sans s'engager "
+"dans des philosophies politiques ou sociales que ces hommes d'affaire ne "
 "partagent pas, ou en tout cas n'ont pas besoin de crier sur les toits pour "
 "faire leur travail de tous les jours."
 
@@ -2196,7 +2195,7 @@
 "compensation that many of those creators now receive."
 msgstr ""
 "<b>Q :</b> Je vais vous poser une question. Vous avez beaucoup parlé de la "
-"distribution, et de la raison pour laquelle vous pensez qu'elle devrait être 
"
+"distribution et de la raison pour laquelle vous pensez qu'elle devrait être "
 "libre. Je pense comprendre cet argument beaucoup mieux que je ne comprends "
 "l'argument selon lequel les créateurs de biens à coûts marginaux de "
 "distribution nuls seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent 
; "
@@ -2204,7 +2203,7 @@
 "arguments, mais j'ai entendu dire, OK, eh bien, que les musiciens feront des "
 "tournées, donc qu'ils se rattraperont de cette façon, vous savez, quel que "
 "soit le temps qu'ils y aient consacré. Ou encore, que les gens continueront "
-"à créer ce qu'il créent, et cela s'applique à plus de chose que juste les 
"
+"à créer ce qu'ils créent, et cela s'applique à plus de chose que juste 
les "
 "films et la musique, cela s'applique aussi aux livres, ou aux choses "
 "contenant du savoir autres que de loisir, n'importe lesquelles. Vous "
 "entendez dire que les gens vont continuer à en faire la même quantité 
parce "
@@ -2236,7 +2235,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Moglen :</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et pour gagner du 
"
 "temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le net un papier à l'endroit 
où "
-"je mets des choses c'est à dire http://moglen.law.columbia.edu, un papier "
+"je mets des choses c'est-à-dire http://moglen.law.columbia.edu, un papier "
 "appelé <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.";
 "html\"><cite>Freeing the Mind</cite></a> (Libérer l'esprit), qui répond à "
 "cette question, j'espère de façon complète, ou du moins à peu près. "
@@ -2347,13 +2346,13 @@
 "ensuite nous avions ces relations personnelles imaginaires avec ces grandes "
 "personnes artificielles. Ces relations personnelles étaient manipulées pour 
"
 "nous vendre des tonnes de choses, de la musique et des films et des T-shirts "
-"et des jouets et, vous savez, de la gratification sexuelle, et dieu sait "
-"quoi d'autre. Tout cela basé sur l'économie réelle sous-jacente de la "
-"culture, qui est que nous payons pour ce avec quoi nous avons des relations. "
-"Nous sommes des êtres humains, des animaux sociaux. Nous avons été "
-"socialisés et avons évolué pour vivre en groupe depuis très longtemps. Et 
"
-"quand on nous donne des choses belles et utiles dans lesquelles nous "
-"croyons, nous les soutenons réellement."
+"et des jouets et, vous savez, de la gratification sexuelle et dieu sait quoi "
+"d'autre. Tout cela basé sur l'économie réelle sous-jacente de la culture, "
+"qui est que nous payons pour ce avec quoi nous avons des relations. Nous "
+"sommes des êtres humains, des animaux sociaux. Nous avons été socialisés 
et "
+"avons évolué pour vivre en groupe depuis très longtemps. Et quand on nous "
+"donne des choses belles et utiles dans lesquelles nous croyons, nous les "
+"soutenons réellement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2400,10 +2399,10 @@
 msgstr ""
 "<b>Q :</b> C'est plus de ce genre de chose que je voulais parler avec ma "
 "question. Donc vous avez quelqu'un qui crée quelque chose d'utile mais qui a 
"
-"un coût de distribution nul, et c'est utile d'une manière qui n'est pas, "
-"n'est pas utile comme la célébrité, bien que je n'en sois pas sûr, je ne "
-"pense pas que ce soit utile de cette manière, mais c'est utile dans le sens "
-"que cela prend beaucoup de temps pour bien le créer."
+"un coût de distribution nul, et c'est utile d'une manière qui n'est pas, 
pas "
+"utile comme la célébrité, bien que je n'en sois pas sûr, je ne pense pas 
que "
+"ce soit utile de cette manière, mais c'est utile dans le sens où cela prend 
"
+"beaucoup de temps pour bien le créer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2438,7 +2437,7 @@
 msgstr ""
 "Nous faisons vraiment plus pour protéger le gagne-pain des programmeurs que "
 "les gens du système privateur. M. Gates a seulement un certain nombre "
-"d'emplois, et ils les déplacera vers l'endroit où la programmation est "
+"d'emplois, et il les déplacera vers l'endroit où la programmation est "
 "meilleur marché. Regardez donc ce qui se passe. Nous, au contraire, "
 "permettons aux gens d'acquérir un savoir technique qu'ils peuvent adapter et 
"
 "négocier dans le monde où ils vivent. Nous fabriquons des programmeurs, "
@@ -2499,11 +2498,11 @@
 "fixé dans un support tangible, le copyright s'y attache ; personne d'autre "
 "ne peut l'utiliser sans autre action de l'auteur. L'auteur choisit d'adopter "
 "la <cite>General Public License</cite> pour gérer ce que les autres peuvent "
-"faire avec le logiciel, et vous avez dit cette chose intrigante que la GPL "
-"donne des permissions, dans certaines limites, et c'est pourquoi vous avez "
-"fait remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait un 
défi "
-"à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'évapore, alors cela 
revient "
-"automatiquement à l'auteur."
+"faire avec le logiciel, et vous avez dit alors cette chose intrigante que la "
+"GPL donne [des permissions], dans certaines limites, et c'est pourquoi vous "
+"avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait un 
"
+"défi à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'évapore, alors cela "
+"revient automatiquement à l'auteur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2516,7 +2515,7 @@
 "would apply, that nobody would dare to challenge it because half a loaf is "
 "better than none? At least, let the Republicans use the software."
 msgstr ""
-"Cela semble convaincant, et prouve presque trop, n'est-ce pas ? Parce que, "
+"Cela semble convaincant et prouve presque trop, n'est-ce pas ? Parce que, "
 "supposons qu'un autre auteur écrive du logiciel, qu'il l'écrive pour le "
 "moment avec l'auteur et choisisse de le placer sous la <cite>Grand Old Party "
 "License,</cite><a id=\"TransNote12-rev\" href=\"#TransNote12\"><sup>12</"
@@ -2628,7 +2627,7 @@
 "<b>Moglen :</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant à mon "
 "cher collègue, Yochai Benkler de la <cite>Yale Law School</cite>, que Yochai 
"
 "est maintenant bien placé pour gagner la finale du prix Nobel en économie. "
-"Mais je crains que ce ne soit pas tout à fait vrai, et qu'une foule d'autres 
"
+"Mais je crains que ce ne soit pas tout à fait vrai et qu'une foule d'autres "
 "gens commencent à arriver. J'ai un peu le sentiment que tôt ou tard je vais 
"
 "me réveiller pour découvrir qu'à Stockholm ils ont décidé d'attribuer un 
"
 "prix pour l'enseignement de l'économie à des personnes que nous connaissons 
"
@@ -2648,7 +2647,7 @@
 "ne vous intéresser qu'aux personnes du voisinage. Nous commençons à avoir "
 "dans nos écoles de commerce un tas de gens qui essayent réellement de "
 "réfléchir à ces questions, parce qu'ils voient des paris de plusieurs "
-"milliards de dollars et que dans la bonne tradition des écoles de commerce, "
+"milliards de dollars et que, dans la bonne tradition des écoles de commerce, 
"
 "ils découvrent qu'ils devraient s'intéresser aux préoccupations des riches 
"
 "hommes d'affaire et de leurs investisseurs."
 
@@ -2722,7 +2721,7 @@
 "making is capable of being appropriated and destroyed in the ways that you "
 "suggest."
 msgstr ""
-"Voyez-vous, ce que nous essayons de faire, à travers des institutions "
+"Voyez-vous, ce que nous essayons de faire à travers des institutions "
 "juridiques dédiées à la protection des biens communs, est d'éviter que 
ces "
 "biens communs ne subissent une tragédie. Du fait que le contenu de ces biens 
"
 "communs est capable de renouvellement et a un coût marginal nul, la 
tragédie "
@@ -2817,7 +2816,7 @@
 "temps limité, aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits 
et "
 "découvertes respectifs. » <a href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\"> <cite>Court watching</cite> : les <cite>court "
+"<li id=\"TransNote4\"><cite>Court watching</cite> : les <cite>court "
 "watchers</cite> sont des personnes qui assistent aux procès pour observer le 
"
 "comportement des juges et le déroulement de la procédure ; l'information "
 "recueillie peut servir, par exemple, à faire des recommandations pour "

Index: my_doom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/my_doom.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- my_doom.fr.po       19 Apr 2014 12:35:56 -0000      1.33
+++ my_doom.fr.po       7 Sep 2018 09:39:00 -0000       1.34
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: my_doom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -43,8 +43,8 @@
 "J'ai grandi dans une communauté dont certains membres commettaient parfois "
 "des crimes allant jusqu'au meurtre. La ville de New York, avec ses "
 "8 millions d'habitants, était le théâtre de centaines de meurtres chaque "
-"année, et la plupart étaient commis par des gens qui habitaient la ville. "
-"Les agressions et les vols étaient encore plus courants."
+"année, la plupart commis par des gens qui habitaient la ville. Les "
+"agressions et les vols étaient encore plus courants."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -65,7 +65,7 @@
 "s'adonnaient à une pratique légale mais socialement néfaste, celle du "
 "logiciel privateur<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
 "sup></a> : ils proposaient aux autres des ensembles logiciels séduisants "
-"sans le code source, et exigeaient d'eux la promesse de ne les partager avec "
+"sans le code source et exigeaient d'eux la promesse de ne les partager avec "
 "personne."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -81,7 +81,7 @@
 msgstr ""
 "Bien que ces méfaits aient été monnaie courante, je n'ai jamais vu de ma 
vie "
 "quiconque essayer de condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises "
-"actions commises par seulement quelques uns. Je n'ai vu personne supposer "
+"actions commises par seulement quelques-uns. Je n'ai vu personne supposer "
 "que tous les habitants de New York étaient coupables de meurtre, de "
 "violence, de vol, de faux témoignage, ou d'avoir développé des logiciels "
 "privateurs. Tout le monde sait bien que ce n'est pas parce que certains New-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]