[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po nit-india.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po nit-india.fr.po |
Date: |
Tue, 4 Sep 2018 11:31:24 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/09/04 11:31:24
Modified files:
philosophy/po : nit-india.fr.po
Log message:
Review.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
Patches:
Index: nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- nit-india.fr.po 19 Apr 2014 12:35:56 -0000 1.44
+++ nit-india.fr.po 4 Sep 2018 15:31:23 -0000 1.45
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Miluz, 2006.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2014.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2014, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nit-india.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
"<abbr>MIT</abbr> to start the GNU project. He has received numerous prizes "
"and awards for his work, which need no mention."
msgstr ""
-"Le Dr Richard Stallman a été diplômé d'Harvard en 1974 avec un <abbr
title="
+"Le Dr Richard Stallman est sorti d'Harvard en 1974 avec un <abbr title="
"\"Bachelor of Arts\">BA</abbr> en physique. Pendant ses années
d'université, "
"il a également travaillé dans l'équipe des hackers du laboratoire d'<abbr "
"title=\"Intelligence Artificielle\">IA</abbr> du <abbr title=\"Massachusetts "
@@ -201,10 +201,10 @@
msgstr ""
"<b>[RMS]</b> : Ou peut-être que c'est juste le système qui génère du
bruit. "
"Je ne peux pas dire, je ne peux pas entendre si ce sont les gens qui parlent "
-"ou quelqu'artefact du système de communication. C'est qu'il me parvient "
-"seulement beaucoup de bruit. Baissez juste un peu le volume, je verrai "
-"comment faire. Il semble que je n'aie pas de commande pour ça. Ne vous "
-"inquiétez pas. Ne l'arrêtez pas cependant. Baissez juste un peu."
+"ou si c'est un artefact du système de communication. Dans ce qui me "
+"parvient, il y a surtout beaucoup de bruit. Baissez juste un peu le volume, "
+"je verrai comment faire. Il semble que je n'aie pas de commande pour ça. Ne "
+"vous inquiétez pas. Ne l'arrêtez pas cependant. Baissez juste un peu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -225,8 +225,8 @@
msgstr ""
"OK. Voyons. [silence] Bien, je suppose que je vais commencer, si c'est ce "
"qu'il faut faire. Mon discours aujourd'hui… Bon, c'est le moment de "
-"commencer ? Ou alors les gens arrivent encore dans la salle, devrais-je "
-"attendre quelques minutes de plus ?"
+"commencer ? Ou alors, les gens arrivent encore dans la salle, est-ce qu'il "
+"faut que j'attende quelques minutes de plus ?"
#. type: Content of: <p>
msgid "<b>[MOC]</b> Sir, we can start."
@@ -296,8 +296,8 @@
"be ethically legitimate."
msgstr ""
"Toutes ces libertés sont essentielles. C'est une erreur d'y penser en termes
"
-"de niveaux de liberté, parce que les quatre doivent être présentes pour
que "
-"le logiciel soit légitime du point de vue éthique."
+"de niveaux de liberté, parce que toutes quatre doivent être présentes pour
"
+"que le logiciel soit légitime du point de vue éthique."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -325,11 +325,11 @@
"do on your computer, and you have no recourse."
msgstr ""
"La liberté 1 est essentielle. Elle vous permet de voir personnellement ce "
-"que le programme fait vraiment et ensuite, d'opérer des changements pour "
-"faire ce que vous voulez qu'il fasse. Si vous n'avez pas la liberté 1,
alors "
-"vous ne contrôlez pas ce que fait votre ordinateur. Le développeur
contrôle "
-"ce que le programme va faire sur votre ordinateur et vous n'avez aucun "
-"recours."
+"que le programme fait vraiment et ensuite d'opérer des changements pour "
+"qu'il fasse ce que vous voulez vraiment. Si vous n'avez pas la liberté 1, "
+"alors vous ne contrôlez pas ce que fait votre ordinateur. Le développeur "
+"contrôle ce que le programme va faire sur votre ordinateur et vous n'avez "
+"aucun recours."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -348,17 +348,17 @@
msgstr ""
"En fait, il n'est pas inhabituel pour un développeur d'intégrer des "
"dispositifs malveillants. Ce sont principalement les développeurs de "
-"logiciels non libres qui le font, et ils supposent que vous ne pourrez pas "
+"logiciels non libres qui le font, car ils supposent que vous ne pourrez pas "
"les enlever. Ils pensent qu'ils s'en tireront, puisque vous êtes impuissant.
"
"Il est très courant que les programmes non libres espionnent l'utilisateur. "
"Et ils pensent que vous ne serez pas capables de dire qu'ils vous espionnent "
"parce que vous ne pouvez pas avoir le code source ; comment sauriez-vous ce "
"qu'ils rapportent sur vous ? Nous avons découvert quelques cas de
programmes "
"espions. Par exemple, Windows. Il y a 3Â ans il y a eu un scandale parce que "
-"Microsoft utilisait Windows pour rapporter ce qui était installé sur votre "
-"disque dur. L'information était renvoyée à Microsoft. Cela a fait
scandale, "
-"il y a eu un tollé. Alors Microsoft l'a enlevé, puis l'a remis d'une
manière "
-"déguisée."
+"Microsoft avait configuré Windows pour qu'il rapporte ce qui était
installé "
+"sur votre disque dur. L'information était renvoyée à Microsoft. Cela a
fait "
+"scandale ; il y a eu un tel tollé que Microsoft a enlevé cette "
+"fonctionnalité… puis l'a remise d'une manière déguisée."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -377,22 +377,22 @@
"because it is based on GNU and Linux to some extent."
msgstr ""
"Il y a environ un an, quelques développeurs… quelques chercheurs ont "
-"découvert, ont compris que Windows XP, quand il réclame une mise à jour, "
-"fait également un rapport à Microsoft de ce qui est installé sur votre "
-"disque. Et il le fait secrètement. Il envoie la liste des fichiers de "
-"manière chiffrée, de sorte qu'il est impossible aux gens de savoir "
-"facilement ce qui se passe. Ils ont dû travailler dur<a id=\"TransNote4-rev"
-"\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> pour déterminer quelle information "
-"Windows renvoyait à Microsoft. Mais Windows n'est pas le seul logiciel âÂ
le "
-"seul logiciel non libre â qui vous espionne.<a
href=\"#TransNote4\"><sup>4</"
-"sup></a> Windows Media Player vous espionne également. Chaque fois que vous "
-"ouvrez un fichier, il envoie un rapport à Microsoft pour dire ce que vous "
-"regardez. Real Player le fait également. Ainsi Microsoft n'est pas le seul "
-"développeur de logiciel non libre coupable de maltraiter ses utilisateurs de
"
-"cette façon particulière. Le TiVo<a id=\"TransNote5-rev\" href="
-"\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> vous espionne également. Certaines "
-"personnes sont enthousiastes à propos du TiVo parce qu'il est basé sur GNU "
-"et Linux dans une certaine mesure."
+"découvert, ont compris que Windows XP, quand il réclame une mise à jour, "
+"rapporte à Microsoft ce qui est installé sur votre disque. Et il le fait "
+"secrètement. Il envoie la liste des fichiers de manière chiffrée, de sorte
"
+"qu'il est impossible aux gens de savoir facilement ce qui se passe. Les "
+"chercheurs ont dû travailler dur<a id=\"TransNote4-rev\" href="
+"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> pour déterminer quelle information Windows "
+"renvoyait à Microsoft. Mais Windows n'est pas le seul logiciel â le seul "
+"logiciel non libre â qui vous espionne.<a
href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></"
+"a> Windows Media Player vous espionne également. Chaque fois que vous ouvrez
"
+"un fichier, il envoie un rapport à Microsoft pour dire ce que vous regardez.
"
+"Real Player le fait également. Ainsi Microsoft n'est pas le seul
développeur "
+"de logiciel non libre coupable de maltraiter ses utilisateurs de cette façon
"
+"particulière. Le TiVo<a id=\"TransNote5-rev\" href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
+"sup></a> vous espionne également. Certaines personnes sont enthousiastes à "
+"propos du TiVo parce qu'il est basé sur GNU et Linux dans une certaine "
+"mesure."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -432,13 +432,13 @@
"Naturellement, si c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger â j'y
"
"reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes "
"présentent des dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines "
-"choses. Les développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs "
-"programmes pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils "
-"conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire certaines choses.
Ceci "
-"est souvent appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</"
+"choses. Les développeurs de logiciel parlent volontiers de la façon dont "
+"leurs programmes pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils "
+"conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. On "
+"appelle souvent ceci <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</"
"abbr> (gestion numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus
pour "
"vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
-"enregistrer, ou les copier, ou les convertir."
+"sauvegarder, ou les copier, ou les convertir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -450,8 +450,8 @@
"we are going to be selling time on your computer.” People had to "
"figure this out."
msgstr ""
-"Encore plus bizarre, il y a un dispositif malveillant dans le programme de "
-"partage de musique, Kazaa, au moyen duquel la société… les "
+"Encore plus bizarre, il y a un dispositif malveillant dans Kazaa, le "
+"programme de partage de musique, au moyen duquel la société… les "
"développeurs vendent du temps de calcul sur votre ordinateur. Ainsi, "
"d'autres personnes paieront Kazaa pour qu'ils puissent exécuter leurs "
"programmes sur votre ordinateur. Ils ne vous payent pas vous. En fait, "
@@ -494,12 +494,12 @@
msgstr ""
"Naturellement, tous les développeurs de logiciel non libre n'y mettent pas "
"de dispositifs malveillants. Certains font vraiment sincèrement leur "
-"possible pour mettre des fonctionnalités qui satisferont l'utilisateur. Mais
"
-"ils sont tous humains et ils font tous des erreurs. Ces erreurs s'appellent "
-"des bogues. Bon, nous les développeurs de logiciels libres, nous sommes "
-"également humains et nous faisons aussi des erreurs. Nos programmes "
+"possible pour y mettre des fonctionnalités qui satisferont l'utilisateur. "
+"Mais ils sont tous humains et ils font tous des erreurs. Ces erreurs "
+"s'appellent des bogues. Bon, nous les développeurs de logiciels libres, nous
"
+"sommes également humains et nous faisons aussi des erreurs. Nos programmes "
"présentent aussi des bogues. La différence, c'est que si vous avez la "
-"liberté d'étudier le code source, vous pouvez trouver tout ce qui ne va pas
"
+"liberté d'étudier le code source ; vous pouvez trouver tout ce qui ne va
pas "
"dans le programme, notamment si c'est un dispositif malveillant délibéré
ou "
"un accident. Dans les deux cas vous pouvez le trouver et arranger le "
"programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme.
Avec "
@@ -538,7 +538,7 @@
"computers and our software."
msgstr ""
"Aussi nous devons pouvoir travailler ensemble. Et la liberté 3 est là pour
"
-"ça. C'est la liberté d'aider à établir votre communauté, en publiant une
"
+"ça. C'est la liberté d'aider à établir votre communauté en publiant une "
"version modifiée. Ainsi d'autres gens peuvent utiliser votre version. C'est "
"ce qui nous permet à tous de travailler, ensemble, à prendre le contrôle
de "
"nos ordinateurs et de nos logiciels."
@@ -554,15 +554,15 @@
"So, they will use the modified version. They all get a change to have what "
"they want. Because a few of them made the change."
msgstr ""
-"[…] qu'il y a un million d'utilisateurs et que tous veulent un "
-"certain changement dans un certain programme pour qu'Ã la place, il "
-"fonctionne de cette manière. Eh bien, parmi ce million de personnes, par "
-"chance, il y en aura mille qui sauront programmer. Tôt ou tard il y en aura "
-"une dizaine qui liront le code source du programme, qui opéreront le "
-"changement et publieront la version modifiée qui fera ce qu'elles veulent. "
-"Et il y a un million d'autres personnes qui voudront la même chose et "
-"utiliseront la version modifiée. Elles obtiendront toutes le changement "
-"qu'elles veulent car quelques-unes d'entre elles l'auront fait."
+"Supposons qu'il y a un million d'utilisateurs et que tous veulent un certain "
+"changement dans un certain programme, pour quâil fonctionne de telle ou "
+"telle manière. Eh bien, parmi ce million de personnes, par chance, il y en "
+"aura mille qui sauront programmer. Tôt ou tard une dizaine dâentre elles "
+"liront le code source du programme, opéreront le changement et publieront la
"
+"version modifiée qui fera ce qu'elles veulent. Et il y a un million d'autres
"
+"personnes qui voudront la même chose et utiliseront la version modifiée. "
+"Elles obtiendront toutes le changement qu'elles veulent, car certaines "
+"d'entre elles l'auront fait."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -581,10 +581,10 @@
"Avec la liberté 3, une poignée de gens peut faire le changement qui
devient "
"alors disponible pour beaucoup d'autres. Et de cette façon, n'importe quelle
"
"collectivité d'utilisateurs peut prendre le contrôle du logiciel. Que se "
-"passe-t-il si un groupe de personnes veut un changement mais qu'aucune "
+"passe-t-il si un groupe de personnes veut un changement, mais qu'aucune "
"d'elles ne sait programmer ? Supposez qu'il y ait seulement 500 personnes "
"et, parmi elles, aucun programmeur. Maintenant, supposez qu'elles soient "
-"10 000 mais que ce soit des commerçants qui ne savent pas programmer. Bien,
"
+"10 000, mais que ce soit des commerçants qui ne savent pas programmer.
Bien, "
"avec le logiciel libre ils peuvent toujours se servir des libertés 1 et 3.
à "
"eux tous, ils peuvent collecter une certaine somme d'argent. Et celle-ci une "
"fois rassemblée, ils peuvent aller voir un programmeur ou une entreprise et "
@@ -603,12 +603,12 @@
msgstr ""
"Et s'ils n'aiment pas ce que cette entreprise particulière propose, ils "
"peuvent aller en voir une autre et demander : « Combien prenez-vous pour "
-"faire ce changement et quand pouvez vous le faire ? » Ils peuvent choisir "
+"faire ce changement et quand pouvez-vous le faire ? » Ils peuvent choisir "
"avec qui ils vont traiter. Et ceci montre que logiciel libre signifie marché
"
-"libre, pour toutes sortes de services comme celui-là , pour réaliser le "
-"programme que vous voulez. Avec le logiciel non libre, le support est un "
-"monopole, parce que seul le développeur possède le code source et peut "
-"opérer un changement, quel qu'il soit."
+"libre pour toutes sortes de services, comme de forcer le programme à faire "
+"ce que vous voulez. Avec le logiciel non libre, le support technique est un "
+"monopole parce que seul le développeur possède le code source et peut
opérer "
+"un changement, quel qu'il soit."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -626,8 +626,8 @@
"« Vous n'êtes pas assez important. Pourquoi m'intéresser à vous ? Il y
en a "
"seulement une centaine de milliers comme vous, pourquoi devrais-je m'en "
"occuper ? » Mais avec le logiciel libre, il y a un marché libre pour le "
-"support et si le développeur ne s'intéresse pas à votre demande, quelqu'un
"
-"d'autre le fera, particulièrement si vous avez de quoi payer."
+"support technique. Si le développeur ne s'intéresse pas à votre demande, "
+"quelqu'un d'autre le fera, particulièrement si vous avez de quoi payer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -636,11 +636,11 @@
"because free software support is a free market, these users can expect "
"better support for their money, if they are using free software."
msgstr ""
-"Il y a des utilisateurs de logiciel qui considèrent qu'un bon support est "
-"crucial et ils sont disposés à payer pour l'obtenir. En général, puisque
le "
-"support du logiciel libre est un marché libre, ces utilisateurs peuvent "
-"s'attendre à un meilleur support pour le prix qu'ils veulent y mettre, s'ils
"
-"utilisent du logiciel libre."
+"Il y a des utilisateurs de logiciel qui considèrent un support technique de "
+"qualité comme essentiel et ils sont disposés à payer pour l'obtenir. En "
+"général, puisque le support du logiciel libre est un marché libre, ces "
+"utilisateurs peuvent s'attendre à un meilleur rapport qualité prix pour ce "
+"service s'ils utilisent du logiciel libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -656,7 +656,7 @@
msgstr ""
"Paradoxalement, quand vous avez le choix entre plusieurs programmes non "
"libres pour faire le même travail et que, quel que soit votre choix, le "
-"support est toujours par la suite un monopole, vous avez un choix au départ "
+"support est toujours par la suite un monopole, vous avez un choix au départ,
"
"mais après vous êtes coincé. C'est le paradoxe du choix entre des
monopoles. "
"En d'autres termes vous avez le choix de qui sera votre maître. Mais le "
"choix d'un maître n'est pas la liberté. Avec le logiciel libre, vous n'avez
"
@@ -700,16 +700,16 @@
msgstr ""
"La ressource la plus importante dans toute société est l'esprit de bonne "
"volonté, la disposition à aider vos voisins. Naturellement, personne ne "
-"passe 100% de son temps à aider ses voisins, personne ne fait à 100% ce que
"
+"passe 100 % de son temps à aider ses voisins, personne ne fait à 100% ce
que "
"les autres demandent. Et c'est très bien ainsi parce que vous devez prendre "
"soin de vous-même également. Mais seuls les gens extrêmement mauvais ne
font "
"rien pour aider leurs voisins. Et en fait normalement, dans la société, ces
"
"niveaux d'aide oscillent entre une valeur qui n'est pas nulle et une valeur "
-"qui n'est pas 100%. Ces niveaux peuvent augmenter ou diminuer selon le "
+"qui n'est pas 100Â %. Ces niveaux peuvent augmenter ou diminuer selon le "
"changement social. Par la façon dont nous organisons la société, nous "
"pouvons donner plus ou moins d'incitations aux gens pour qu'ils aident leur "
"voisin et qu'ils s'entraident, et ces changements de niveaux font la "
-"différence entre une société vivable et une jungle où chacun
s'entredévore. "
+"différence entre une société vivable et une jungle où chacun
s'entre-dévore. "
"Ce n'est pas par accident que les principales religions du monde, depuis un "
"millier d'années, incitent les gens à aider leurs voisins en encourageant
un "
"esprit de bienveillance, de bonne volonté envers leurs compagnons les êtres
"
@@ -751,7 +751,7 @@
msgstr ""
"Quel degré de peur faudra-t-il atteindre pour empêcher les gens d'aider "
"leurs voisins ? Vous voulez vivre dans une société plombée par ce niveau
de "
-"terreur ? Le seul terme pour ce qu'elles sont en train de faire, c'est "
+"terreur ? La seule façon dâappeler ce qu'elles sont en train de faire,
c'est "
"« campagne de terreur ». Dans deux pays (jusqu'à présent), en Argentine
et "
"ensuite en Allemagne, ces entreprises â les développeurs de logiciel non "
"libre â ont lancé des menaces publiques de viol en prison pour l'usage de
"
@@ -773,16 +773,17 @@
"you follow the license but you are a bad neighbor."
msgstr ""
"Pourquoi ai-je dit que la liberté 2, la liberté d'aider votre voisin, est "
-"nécessaire pour vivre une vie honnête ? Parce que si vous acceptez une "
+"nécessaire pour vivre une vie honnête ? Parce que si vous avez accepté
une "
"licence sur un programme non libre, vous avez dans une certaine mesure "
-"participé au mal. Vous vous êtes mis dans une mauvaise situation morale. En
"
-"utilisant un programme qui ne vous donne pas la liberté 2, la liberté "
-"d'aider votre voisin, vous vous êtes potentiellement placé devant un
dilemme "
-"moral. Cela peut ne jamais se produire, mais quand quelqu'un viendra à vous "
-"et vous dira « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez pris dans
un "
-"dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de faire une "
-"copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, et l'autre "
-"est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin."
+"participé au mal. Vous vous êtes mis en mauvaise passe du point de vue "
+"moral. En utilisant un programme qui ne vous donne pas la liberté 2, la "
+"liberté d'aider votre voisin, vous vous êtes potentiellement placé devant
un "
+"dilemme moral. Cela peut ne jamais se produire, mais dès que quelqu'un "
+"viendra vous demander « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez
pris "
+"dans un dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de "
+"faire une copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, "
+"et l'autre est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais "
+"voisin."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -794,12 +795,12 @@
"very wrong and doesn't deserve your cooperation, so if you got to do "
"something wrong, you got to do it to somebody who deserves it."
msgstr ""
-"Les deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre "
+"Tous deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre "
"mal à mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
"
"puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien "
"fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par
"
"contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait "
-"quelque chose de très, très mal, et ne mérite pas votre coopération.
Alors, "
+"quelque chose de très, très mal et ne mérite pas votre coopération.
Alors, "
"si vous devez faire quelque chose de mal, autant le faire à quelqu'un qui le
"
"mérite."
@@ -832,8 +833,8 @@
"Cela signifie que vous n'avez pas promis de refuser de partager avec les "
"autres. Vous pouvez partager et il n'y a rien de mauvais là -dedans. Ainsi, "
"une fois que vous avez compris qu'utiliser et posséder un programme non "
-"libre signifie se placer potentiellement devant un dilemme moral, vous dites "
-"« non ». De cette façon vous évitez le dilemme moral et vous restez en "
+"libre signifie se placer potentiellement devant un dilemme moral, vous lui "
+"dites non. De cette façon vous évitez le dilemme moral et vous restez en "
"position de pouvoir vivre une vie honnête ; vous n'allez pas vous retrouver
"
"obligé de faire quelque chose de mal."
@@ -847,14 +848,14 @@
"software. There are people who made copies from me were all authorized to "
"copy the program and give me a copy. And all my copies were authorized."
msgstr ""
-"Une fois, j'étais dans l'assistance quand John Perry Barlow faisait un "
-"discours. Il a demandé à ceux qui n'avaient aucune copie illicite de "
-"logiciel de lever la main. Et une seule personne dans l'assistance a levé la
"
-"main, c'était moi. Il a vu ça, et dit : « Oh, vous naturellement. » Il
"
-"savait que toutes mes copies étaient des copies licites, autorisées, parce "
-"que les programmes étaient tous du logiciel libre. Les gens qui faisaient "
-"des copies de mes programmes étaient tous autorisés à les faire et à me "
-"donner une copie des leurs. Et toutes mes copies étaient licites."
+"Une fois, j'assistais à une conférence de John Perry Barlow. Il a demandé
à "
+"ceux qui n'avaient aucune copie illicite de logiciel de lever la main. Et "
+"une seule personne dans l'assistance a levé la main, c'était moi. Voyant
ça, "
+"il a dit : « Oh, vous naturellement. » Il savait que toutes mes copies "
+"étaient des copies licites, autorisées, parce que les programmes étaient "
+"tous du logiciel libre. Les gens qui faisaient des copies de mes programmes "
+"étaient tous autorisés à les faire et à me donner une copie des leurs. Et
"
+"toutes mes copies étaient licites."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -880,14 +881,14 @@
"ce qu'ils font est mal, mais en même temps je ne veux pas avoir à ramper "
"furtivement pour vous donner des copies de logiciel. J'utiliserai plutôt du "
"logiciel libre et je pourrai rester debout, même si la police me regarde. Je
"
-"peux vous en donner une copie et je n'ai pas à être effrayé. Nous ne
vivons "
-"pas dans la crainte en choisissant le logiciel libre. C'est pour ces raisons "
-"que les quatre libertés le définissent. La liberté zéro, c'est la
liberté "
-"d'exécuter le programme comme vous le souhaitez. La liberté 1, celle de
vous "
-"aider vous-même en étudiant le code source et en le modifiant pour faire ce
"
-"que vous voulez. La liberté 2, celle de distribuer des copies à d'autres
et "
-"la liberté 3, celle d'établir votre communauté en publiant une version "
-"améliorée, afin d'aider les autres utilisateurs."
+"peux vous en donner une copie et je n'ai pas à être effrayé. En
choisissant "
+"le logiciel libre, nous ne vivons pas dans la crainte. Voilà donc le "
+"pourquoi des quatre libertés qui définissent le logiciel libre. La liberté
"
+"zéro, c'est la liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez, la
"
+"liberté 1, celle de vous aider vous-même en étudiant le code source et en
le "
+"modifiant pour faire ce que vous voulez, la liberté 2, celle de distribuer "
+"des copies à d'autres, et la liberté 3, celle d'établir votre communauté
en "
+"publiant une version améliorée afin d'aider les autres utilisateurs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -913,7 +914,7 @@
"peuvent trouver ailleurs quelqu'un qui leur en donnera une. Ils pourraient "
"payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez bas, s'il est plus "
"facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs et se donner du mal "
-"pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies, "
+"pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies "
"et qui gagnent de l'argent avec."
#. type: Content of: <p>
@@ -931,18 +932,18 @@
"can cost more than the computer."
msgstr ""
"Mais ils ne peuvent généralement pas rançonner les utilisateurs en leur "
-"extorquant de l'argent dur à gagner, parce qu'à ce moment-là , les "
+"extorquant beaucoup d'argent dur à gagner, parce qu'à ce moment-là les "
"utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet effort. "
"Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour extorquer l'argent des
"
"autres au point de nuire à la société. Mais cela ne signifie pas que "
"l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois
"
"en Inde, les gens se réfèrent au logiciel <cite>Mukth</cite> ou "
"<cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne parlons pas de gratuité. "
-"Mais il est vrai que l'économie que les utilisateurs peuvent faire en "
-"n'étant pas obligés de payer la licence peut être assez importante pour
les "
-"encourager à utiliser l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens "
-"pauvres, parce que les copies autorisées de logiciel peuvent coûter plus "
-"cher que l'ordinateur."
+"Mais câest vrai, l'économie que les utilisateurs peuvent faire en n'étant
"
+"pas obligés de payer la licence peut être suffisante pour les encourager Ã
"
+"utiliser l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, "
+"parce que les copies licites des logiciels peuvent coûter plus cher que "
+"l'ordinateur."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -960,21 +961,21 @@
"order for the software to run, you can see this in Windows XP, and there are "
"more such measures coming."
msgstr ""
-"L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de logiciel peuvent "
-"coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui pourraient avoir les "
-"moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas les logiciels parce "
-"qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer l'ordinateur. Aussi, en "
-"Inde, le logiciel libre peut faire une grande différence en ce qui concerne "
-"le nombre de personnes qui peuvent posséder un ordinateur et le faire "
-"fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que bon nombre de gens en "
-"Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas que ce soit mal, mais "
-"nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de "
-"rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes de le faire.
L'une "
-"est leur campagne de terreur â vous savez, la menace de violer les gens en
"
-"prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies "
-"non autorisées de fonctionner, autrement dit l'obligation de s'enregistrer "
-"pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il "
-"va y avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir."
+"L'ordinateur peut coûter ceci et les copies licites des logiciels peuvent "
+"coûter cela. Bon nombre de gens en Inde auraient peut-être les moyens de se
"
+"payer un ordinateur, mais probablement pas les logiciels parce qu'ils "
+"peuvent tout juste se permettre de payer l'ordinateur. Aussi, en Inde, le "
+"logiciel libre peut faire une grande différence en ce qui concerne le nombre
"
+"de personnes qui peuvent posséder un ordinateur et le faire fonctionner. "
+"Nous ne le voyons pas encore, parce que bon nombre de gens en Inde utilisent "
+"des copies illicites. Je ne pense pas que ce soit mal, mais nous pouvons "
+"voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de rendre ceci "
+"impossible. Ils ont deux manières différentes de le faire. L'une est leur "
+"campagne de terreur â vous savez, la menace de violer les gens en prison. "
+"L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies non "
+"autorisées de fonctionner, autrement dit l'obligation de s'inscrire pour que
"
+"le logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP et il va y avoir "
+"davantage de mesures de ce type à l'avenir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -994,10 +995,10 @@
"utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui mène à la "
"catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de s'engager sur une "
"autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe à ce problème. "
-"Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme "
-"gouvernemental »,<a id=\"TransNote6-rev\"
href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></"
-"a> chaque école, chaque organisation, doit travailler aussi vite que "
-"possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie libre."
+"Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque organisme gouvernemental,<a "
+"id=\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a> chaque école, "
+"chaque organisation, doit travailler aussi vite que possible à faire passer "
+"les gens de la voie non libre à la voie libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1036,7 +1037,7 @@
"happening… I can't hear you, the sound is turned off "
"apparently…"
msgstr ""
-"Je vois un bon nombre de gens qui se déplacent par ici, que se passe-t-il ?"
+"Je vois un grand nombre de gens qui se déplacent par ici, que se passe-t-ilÂ
?"
"… Que se passe-t-il ?… Je ne peux pas vous entendre, le son "
"est éteint apparemment…"
@@ -1052,7 +1053,7 @@
msgstr ""
"<b>[RMS]</b> : De toute façon j'espère que c'est fini maintenant. Je vais "
"continuer. Ainsi les organismes gouvernementaux ont le devoir de s'assurer "
-"qu'ils continuent de contrôler ce qui se passe dans leurs ordinateurs."
+"qu'ils continuent dâavoir le contrôle."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1061,8 +1062,8 @@
"understand. So okay, I will continue."
msgstr ""
"Ah je vois que vous recueillez déjà les questions. Mais je n'ai pas encore "
-"fini ! Quoi qu'il en soit… j'en suis probablement à la moitié. "
-"Maintenant je comprends. Bien, je vais continuer."
+"fini ! De toute façon… J'en suis probablement à la moitié. Bon, "
+"maintenant je comprends. Je vais continuer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1081,8 +1082,8 @@
"point is, that because you can't get the source code, study it and change "
"it, you are helpless either way."
msgstr ""
-"Parce que, souvenez-vous, si vous utilisez un programme non libre vous ne "
-"savez pas vraiment ce qu'il fait, et vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'il
"
+"Parce que, souvenez-vous, si vous utilisez un programme non libre, vous ne "
+"savez pas vraiment ce qu'il fait et vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'il "
"fait vraiment. Vous ne pouvez pas dire s'il y a une porte dérobée <cite>"
"[backdoor]</cite>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir mis une "
"porte dérobée dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons pas, parce
"
@@ -1094,9 +1095,9 @@
"placer une porte dérobée. Cela veut dire que si vous utilisez du logiciel "
"non libre, vous devez avoir peur que l'entreprise, c'est-Ã -dire le "
"développeur, y mette une porte dérobée, et vous devez également avoir
peur "
-"que quelques développeurs y mettent secrètement une porte dérobée sans
que "
+"que certains développeurs y mettent secrètement une porte dérobée sans
que "
"l'entreprise le sache. En effet, puisque vous ne pouvez pas obtenir le code "
-"source, l'étudier ou le changer, vous êtes impuissants dans les deux cas."
+"source, ni l'étudier ou le changer, vous êtes impuissants dans les deux
cas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1113,19 +1114,19 @@
"whole this is a fraud. A joke. Except, the joke would be on the Indian "
"government, if it said yes to this project."
msgstr ""
-"Et Microsoft a fait une chose vraiment stupide, vraiment absurde. Ils ont "
-"soi-disant offert à divers gouvernements l'accès au code source. Mais ils "
-"l'ont fait d'une manière frauduleuse. Par exemple, ils ont offert au "
-"gouvernement indien l'accès au code source de Windows. Mais, cela ne "
-"signifie pas qu'ils ont offert une copie du code source au gouvernement "
-"indien. Oh que non ! Ils ont offert l'accès à un emplacement spécial du "
-"serveur, où quelques personnes choisies pourront se loguer et explorer les "
-"programmes pas à pas, pour soi-disant voir ce qui se passe dans le code "
-"source. Mais en aucune manière elles ne pourraient garantir que le code "
-"source qu'elles regardent sur le serveur est celui qui fonctionne sur leurs "
-"propres machines. Aussi tout cela est-il une supercherie, une plaisanterie. "
-"Ã part que la plaisanterie serait le fait du gouvernement indien s'il disait
"
-"oui à ce projet."
+"Microsoft a fait une chose vraiment stupide, vraiment absurde. Ils ont soi-"
+"disant offert à divers gouvernements l'accès au code source. Mais ils l'ont
"
+"fait d'une manière frauduleuse. Par exemple, ils ont offert au gouvernement "
+"indien l'accès au code source de Windows. Mais, cela ne signifie pas qu'ils "
+"ont offert une copie du code source au gouvernement indien. Oh que non ! Ils
"
+"ont offert l'accès à un emplacement spécial du serveur, où quelques "
+"personnes choisies pourront se loguer et explorer les programmes pas à pas, "
+"pour soi-disant voir ce qui se passe dans le code source. Mais en aucune "
+"manière elles ne pourraient garantir que le code source qu'elles regardent "
+"sur le serveur est celui qui fonctionne sur leurs propres machines. Aussi "
+"tout cela est-il une supercherie, une plaisanterie. Ã part que la "
+"plaisanterie serait le fait du gouvernement indien s'il disait oui à ce "
+"projet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1133,8 +1134,8 @@
"your organization doesn't have access to the source code, that doesn't help "
"you."
msgstr ""
-"Et en attendant, même si une organisation obtenait l'accès au code source, "
-"si la vôtre n'a pas accès au code source, cela ne vous aide pas."
+"Et de toute façon, même en admettant qu'une organisation obtienne l'accès
au "
+"code source, si la vôtre n'y a pas accès, cela ne vous aide pas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1144,12 +1145,11 @@
"track that leads to the train wreck. So schools have to be teaching these "
"children to grow up to be free software users."
msgstr ""
-"Chaque école d'Inde doit utiliser le logiciel libre. Ceci pour enseigner aux
"
-"enfants de l'Inde à se développer en tant qu'utilisateurs du libre. Vous "
-"voyez, enseigner à ces enfants à devenir des utilisateurs de logiciels non "
-"libres les met sur la voie de la catastrophe. Aussi les écoles doivent-elles
"
-"apprendre à ces enfants à se développer en tant qu'utilisateurs de
logiciels "
-"libres."
+"Chaque école d'Inde doit utiliser du logiciel libre. Ceci pour que leur "
+"éducation fasse des enfants d'Inde des utilisateurs du libre. Vous voyez, "
+"former ces enfants à devenir des utilisateurs de logiciels non libres les "
+"met sur la voie de la catastrophe. Aussi les écoles doivent-elles éduquer "
+"ces enfants à l'utilisation du libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1167,18 +1167,18 @@
"using divide conquer tactics. Keeping the user divided and helpless."
msgstr ""
"Cela ne devrait pas vous surprendre que Microsoft offre des copies gratuites "
-"de Windows aux écoles de l'Inde. Ils le font pour la même raison que les "
+"de Windows aux écoles d'Inde. Ils le font pour la même raison que les "
"fabricants de cigarettes offraient des paquets gratuits aux enfants. Ils "
"essaient de rendre les enfants dépendants. Ils ne le font pas pour être "
"utiles à quiconque, ils le font pour avoir plus d'emprise sur ces enfants. "
-"Ainsi, ils demandent aux écoles de devenir des instruments leur permettant "
-"de maintenir cette emprise. Ceci ne devrait pas vous étonner. Si vous "
-"comparez Microsoft à d'autres formes de colonialisme, vous y verrez beaucoup
"
-"de similitudes. Parce que, voyez-vous, le logiciel non libre est un système "
-"colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce sont "
-"diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles utilisent
"
-"pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant l'usager "
-"dans la division et l'impuissance."
+"Ainsi, ils demandent aux écoles de devenir les instruments du maintien de "
+"cette emprise. Ceci ne devrait pas vous étonner. Si vous comparez Microsoft "
+"Ã d'autres formes de colonialisme, vous y verrez beaucoup de similitudes. "
+"Parce que, voyez-vous, le logiciel non libre est un système colonialiste. Au
"
+"lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce sont diverses sociétés qui
"
+"tentent de coloniser le monde entier. Elles utilisent pour cela des "
+"tactiques de division et de conquête, en maintenant l'usager dans la "
+"division et l'impuissance."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@
"non libre interdit l'éducation. Mais avec le logiciel libre, le professeur "
"peut dire : « Allez-y. Voici le code source de ce programme. Lisez-le.
Vous "
"pouvez apprendre. Alors, maintenant que vous avez lu le code source, essayez "
-"de faire un changement, essayez de faire un petit changement dans ce "
+"de faire une modification, essayez de faire une petite modification dans ce "
"programme. Puis essayez d'en faire d'autres. Essayez de modifier ce "
"programme. » Et de cette façon, les élèves qui sont fascinés par les "
"ordinateurs apprendront à écrire de bons logiciels."
@@ -1257,20 +1257,20 @@
"India switched to free software, then they can offer the students the "
"opportunity to learn to be good programmers. To learn the same way I learnt."
msgstr ""
-"Pour autant que je puisse le dire, certains sont nés avec une aptitude pour "
-"la programmation ; ils sont nés avec une intelligence qui se développe
dans "
-"le sens d'une aptitude à programmer. Ce seront des programmeurs naturels. "
-"Mais écrire un logiciel compréhensible, clair, est quelque chose qui "
-"s'apprend. C'est une question de jugement. On l'acquiert en lisant beaucoup "
-"de code source et en modifiant bon nombre de programmes. On apprend ainsi ce "
-"qui rend un programme facile à comprendre et facile à modifier. Chaque fois
"
-"que vous essayez de lire un programme et que celui-ci présente une partie "
+"Pour autant que je sache, certains sont nés avec une aptitude pour la "
+"programmation ; ils sont nés avec une intelligence qui se développe dans
le "
+"sens d'une aptitude à programmer. Ce seront des programmeurs naturels. Mais "
+"écrire un logiciel compréhensible, clair, est quelque chose qui s'apprend. "
+"C'est une question de jugement. On l'acquiert en lisant beaucoup de code "
+"source et en modifiant bon nombre de programmes. On apprend ainsi ce qui "
+"rend un programme facile à comprendre et facile à modifier. Chaque fois que
"
+"vous essayez de lire un programme et que celui-ci présente une partie "
"difficile à comprendre, vous apprenez que ce n'est pas la bonne façon "
"d'écrire un code clair. Le logiciel non libre ne vous aide pas à faire ça.
"
"Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais si les écoles "
-"d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient donner aux "
-"étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ;
d'apprendre "
-"de la même manière que je l'ai fait moi-même."
+"d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient donner aux
élèves "
+"l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ; d'apprendre de la
même "
+"manière que je l'ai fait moi-même."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1301,8 +1301,8 @@
"terre pour en avoir l'opportunité, qui était très peu courante, très
rare. "
"Aujourd'hui n'importe quel PC fonctionnant avec le système d'exploitation "
"GNU + Linux vous la donnera. Chaque école d'Inde équipée d'un ordinateur "
-"peut donner à ses étudiants la même opportunité, que je n'ai pu avoir
qu'au "
-"MIT."
+"peut donner à ses étudiants cette même opportunité que je n'ai pu avoir "
+"qu'au MIT."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1354,7 +1354,7 @@
"le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette "
"comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le "
"convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin "
-"pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin."
+"pour qu'il contribue à maintenir l'Inde dans le droit chemin."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1371,11 +1371,12 @@
"pas ; parce que je n'étais pas là , à sa réunion avec Microsoft. Mais je
suis "
"sûr que cette analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain "
"effet. En tout cas j'espère que ça aura un certain effet sur vous ;
j'espère "
-"que si quelqu'un vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider Ã
"
-"maintenir l'Inde dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre "
-"devoir de dire non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le "
-"mouvement du logiciel libre â où ensemble, nous tissons notre propre
code â "
-"vous comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme."
+"que si quelqu'un vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à "
+"contribuer au maintien de l'Inde dans le droit chemin, vous comprendrez "
+"qu'il est de votre devoir de dire non ; j'espère que si quelqu'un vous "
+"invite à rejoindre le mouvement du logiciel libre â où ensemble, nous "
+"tissons notre propre code â vous comprendrez que c'est une façon de
mettre "
+"un terme au colonialisme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1414,7 +1415,7 @@
"vivre dans la liberté était d'exiger du logiciel libre. Mais qu'est-ce que "
"je pouvais faire pour ça ? Si vous voulez faire tourner l'ordinateur que "
"vous venez de vous procurer, c'est d'un système d'exploitation que vous avez
"
-"besoin en premier lieu. Et en 1983 tous les systèmes d'exploitation pour "
+"besoin en premier lieu. Et en 1983, tous les systèmes d'exploitation pour "
"ordinateurs modernes étaient non libres. Ils étaient privateurs<a id="
"\"TransNote8-rev\" href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a>. Qu'est-ce que je "
"pouvais donc faire ? La seule façon de faire fonctionner l'ordinateur "
@@ -1437,12 +1438,12 @@
"Alors j'ai décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes "
"d'exploitation, j'avais les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai "
"donc décidé que j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je "
-"mourrais en essayant â vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'Ã
ce "
-"moment-là , le mouvement du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et "
-"n'avait aucun ennemi ; nous avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai "
+"mourrais en essayant â vraisemblablement de vieillesse, parce qu'à ce
moment-"
+"là le mouvement du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait "
+"aucun ennemi ; nous avions juste beaucoup de travail devant nous. J'ai "
"décidé de développer un système d'exploitation libre qui serait semblable
à "
"Unix, pour qu'il soit portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent "
-"facile de migrer vers ce système d'exploitation qui leur donnait la
liberté."
+"facile de migrer vers ce système qui leur donnait la liberté."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1459,7 +1460,7 @@
"with our software, that's a gnu."
msgstr ""
"Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire "
-"existant nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du "
+"existant, nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du "
"libre, le « monde du Libre », se développerait davantage. Et j'ai donné
au "
"système le nom de GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <cite>[GNU's
Not "
"Unix]</cite>. C'est une manière humoristique de donner crédit aux idées "
@@ -1468,8 +1469,8 @@
"GNU est utilisé dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel est "
"associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour "
"tous les usages. Je dois expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal "
-"d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal "
-"souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou."
+"d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal à "
+"cornes souriant associé à nos logiciels, c'est un gnou."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1518,7 +1519,7 @@
"publié sous le nom de Linux. En fait, en 1991 il n'était pas libre. Au "
"commencement il a été publié sous une licence un peu trop restrictive qui
ne "
"répondait pas aux critères du libre. Mais en 1992, l'auteur a changé sa "
-"licence et l'a rendu libre. à ce moment là il est devenu possible de
prendre "
+"licence et l'a rendu libre. à ce moment-là il est devenu possible de
prendre "
"le noyau et de l'adapter à la brèche du système GNU pour faire un système
"
"complet, le système qui est une combinaison de GNU et de Linux. Le système "
"d'exploitation GNU + Linux a maintenant des dizaines de millions "
@@ -1559,8 +1560,8 @@
"fait, si vous entendez quelqu'un parler de Linux, Ã moins qu'il ne parle "
"d'un système embarqué, il est à peu près sûr qu'il désigne le système
GNU "
"avec Linux en plus. Mais parfois il parle d'un système embarqué, et lÃ
peut-"
-"être qu'il désigne effectivement Linux, puisque dans ces systèmes parfois "
-"les gens utilisent Linux tout seul, sans le reste du système d'exploitation.
"
+"être qu'il désigne effectivement Linux, puisque dans ces systèmes les gens
"
+"utilisent parfois Linux tout seul, sans le reste du système d'exploitation. "
"Vous n'avez pas besoin d'un système d'exploitation complet dans un "
"ordinateur embarqué."
@@ -1589,7 +1590,7 @@
"éviter de jeter la confusion dans la tête des gens, vous devez distinguer "
"les deux, utiliser différents noms pour différentes choses. Quand vous "
"parlez du noyau, s'il vous plaît appelez-le « Linux ». Il a été écrit
par "
-"une personne qui l'a nommé Linux, et nous devons utiliser le nom qu'il a "
+"une personne qui l'a nommé Linux. Nous devons utiliser le nom qu'il a "
"choisi. Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et "
"quand j'ai commencé à le développer, je l'ai nommé GNU. Je vous serais
donc "
"reconnaissant d'appeler cette combinaison GNU + Linux. Tout ce que je "
@@ -1618,7 +1619,7 @@
"Une dernière chose. On m'a suggéré de parler des questions relatives au "
"matériel. Parfois, les gens demandent si le matériel doit également être "
"libre. Eh bien, la question n'est pertinente qu'en partie. Parce que voyez-"
-"vous, qu'est-ce que ça signifie pour le logiciel d'être libre ? Cela veut "
+"vous, qu'est-ce que ça signifie pour le logiciel, d'être libre ? Cela veut
"
"dire que vous êtes libre de l'utiliser si vous le souhaitez, d'étudier ce "
"qu'il fait, de le modifier, de le copier et d'en distribuer des copies, y "
"compris des copies modifiées. Mais voyez-vous, les utilisateurs ordinaires "
@@ -1667,9 +1668,9 @@
"just be copied, but has to be made in a factory."
msgstr ""
"Cela va vous aider à comprendre comment ces questions se rattachent à "
-"diverses situations. Le modèle que vous chargez dans quelque chose est "
-"logiciel, et l'objet physique, c'est le matériel. L'objet physique ne peut "
-"pas être simplement copié, il doit être fabriqué dans une usine."
+"diverses situations. Le modèle que vous chargez dans quelque chose est du "
+"logiciel. L'objet physique en revanche, c'est le matériel. L'objet physique "
+"ne peut pas être simplement copié, il doit être fabriqué dans une usine."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1697,9 +1698,9 @@
"fait le matériel ? Eh bien, c'est nécessaire dans certains cas pour que
vous "
"puissiez rechercher les dispositifs malveillants. C'est un problème assez "
"nouveau. Dans le passé, au niveau du contrôleur de disque â vous savez
c'est "
-"une carte, vous la placez dans votre ordinateur â vous n'aviez pas à vous
en "
-"inquiéter plus que ça. Y a-t-il un danger que ce contrôleur de disque soit
"
-"muni d'un dispositif malveillant ? Parce qu'il n'y avait pas vraiment de "
+"une carte, vous la placez dans votre ordinateur â vous n'aviez pas trop Ã
"
+"vous inquiéter de savoir sâil y avait un danger que ce contrôleur de
disque "
+"soit muni d'un dispositif malveillant, Parce qu'il n'y avait pas vraiment de "
"danger. Il n'y avait pas beaucoup de possibilités d'y mettre un dispositif "
"malveillant. Comment auraient-ils envoyé une commande à votre contrôleur
de "
"disque dans ce cas ? Ce n'était pas vraiment faisable. Mais maintenant que
"
@@ -1727,9 +1728,9 @@
"mal de choses à l'intérieur de ce prétendu matériel sont en fait du "
"logiciel. Beaucoup de contrôleurs de périphériques de nos jours comportent
"
"des ordinateurs. Il y a des logiciels à télécharger dans cet ordinateur.
Et "
-"il devraient être libres. C'est la seule façon de pouvoir leur faire "
-"confiance, de pouvoir dire qu'ils ne contiennent pas quelque dispositif de "
-"porte dérobée. Ce doit être des logiciels libres."
+"ils devraient être libres. C'est la seule façon de pouvoir leur faire "
+"confiance, de pouvoir dire qu'ils ne contiennent pas une porte dérobée pour
"
+"nous espionner. Ce doit être des logiciels libres."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1745,18 +1746,18 @@
"portable phones. You shouldn't use a portable, unless the software is free. "
"There really have been dangerous malicious features, in portable phones."
msgstr ""
-"Aussi, pour répondre d'une manière générale à la question « Cela
s'applique-"
-"t-il aux ordinateurs embarqués ? »… Après réflexion j'en suis
arrivé "
-"à la conclusion que si de nouveaux logiciels peuvent être chargés dans cet
"
-"ordinateur, c'est manifestement un ordinateur. C'est vraiment un ordinateur "
-"pour vous l'utilisateur. Et ça veut dire que vous devez avoir la liberté "
+"Donc, pour répondre d'une manière générale à la question « Cela
s'applique-t-"
+"il aux ordinateurs embarqués ? »… Après réflexion j'en suis
arrivé à "
+"la conclusion que si de nouveaux logiciels peuvent être chargés dans cet "
+"appareil, c'est manifestement un ordinateur. C'est vraiment un ordinateur "
+"pour vous, l'utilisateur. Et ça veut dire que vous devez avoir la liberté "
"d'en contrôler les logiciels. Mais plus récemment a surgi une autre "
"question : si l'appareil peut parler au réseau, que ce soit Internet ou le "
"réseau de téléphonie mobile ou quoi que ce soit d'autre, s'il peut parler
à "
"d'autres personnes, vous ne savez pas s'il n'est pas en train de vous "
"espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez par "
"exemple les téléphones portables. Vous ne devez pas utiliser de portable Ã
"
-"moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des fonctionnalités
"
+"moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment des fonctionnalités "
"malveillantes dangereuses dans les téléphones portables."
#. type: Content of: <p>
@@ -1773,17 +1774,18 @@
"so dangerous such as threat to our freedom, that we must refuse to have "
"these phones. They're dangerous, they're poison."
msgstr ""
-"Il y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire Ã
"
-"distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion
"
-"dans le sens le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui "
-"pourrait vous espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le "
-"logiciel à l'intérieur ne soit libre. Aussi, devons-nous exiger d'avoir du "
-"logiciel libre dans ces téléphones. C'est l'une des raisons pour lesquelles
"
-"je ne m'en servirai jamais â parce que le réseau de téléphonie mobile
est un "
-"dispositif de surveillance. Il peut enregistrer là où vous allez. Il peut "
-"garder une trace permanente des endroits où vous avez été à chaque
instant. "
-"Et je pense que c'est une telle menace contre notre liberté que nous devons "
-"refuser d'avoir ces téléphones. Ils sont dangereux, c'est du poison."
+"Il y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un "
+"dâordonner à distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un "
+"dispositif espion dans le sens le plus classique. Et si vous avez un "
+"portable, est-ce que vous savez qui pourrait vous espionner à tout moment ?
"
+"Vous ne le savez pas, à moins que le logiciel à l'intérieur ne soit libre.
"
+"Aussi, devons-nous exiger du logiciel libre dans ces téléphones. C'est
l'une "
+"des raisons pour lesquelles je ne m'en servirai jamais â parce que le
réseau "
+"de téléphonie mobile est un dispositif de surveillance. Il peut enregistrer
"
+"là où vous allez. Il peut garder une trace permanente des endroits où vous
"
+"avez été à chaque instant. Et je pense que c'est une telle menace contre "
+"notre liberté que nous devons refuser d'avoir ces téléphones. Ils sont "
+"dangereux, c'est du poison."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1795,9 +1797,9 @@
"combine your efforts with other people and together you can fight for "
"freedom."
msgstr ""
-"Quoi qu'il en soit, pour plus d'information je voudrais vous renvoyer au "
+"Quoi qu'il en soit, je voudrais vous renvoyer pour plus d'information au "
"site web du projet GNU, <cite>www.gnu.org</cite> et également au site web de
"
-"la <cite>Free Software Foundation</cite> de l'Inde, qui est <cite>FSFIndia</"
+"la <cite>Free Software Foundation of India</cite>, qui est <cite>FSFIndia</"
"cite>. Non désolé… Non, c'est… C'est <cite>gnu.org.in</cite>.
"
"C'est ça, <cite>gnu.org.in</cite>. Si vous voulez aider le logiciel libre en
"
"Inde, contactez s'il vous plaît la <cite>FSF-India</cite> pour que vous "
@@ -1810,7 +1812,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Oh boy, am I sleepy!"
-msgstr "Oh lala, que j'ai envie de dormir !"
+msgstr "Oh là là , que j'ai envie de dormir !"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1849,8 +1851,8 @@
"<b>[RMS]</b> I should first explain that Free Software and Open Source each "
"has two related meanings."
msgstr ""
-"<b>[RMS]</b>Â : Je devrais d'abord expliquer que logiciel libre et open "
-"source ont chacun deux sens liés."
+"<b>[RMS]</b>Â : Je dois d'abord expliquer que logiciel libre et open source "
+"ont chacun deux sens liés."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1892,10 +1894,10 @@
"catégorie de licences tout comme le logiciel libre. Ces deux catégories
sont "
"définies par un langage très différent, mais jusqu'ici, sur le plan "
"pratique, elles sont assez semblables. Il y a quelques licences qui "
-"respectent les critères de l'open source mais pas ceux du logiciel libre. "
+"respectent les critères de l'open source, mais pas ceux du logiciel libre. "
"Elles ne sont cependant pas souvent utilisées. Alors, si vous savez qu'un "
"programme est open source et que vous ne savez rien d'autre, vous ne pouvez "
-"pas être sûr que ce soit un logiciel libre mais c'en est probablement un."
+"pas être sûr que ce soit un logiciel libre, mais c'en est probablement un."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1939,11 +1941,11 @@
"impératif éthique ; que le code source du logiciel doit être ouvert ;
que le "
"logiciel à source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous "
"devez vous en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison "
-"de leur mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. "
-"Et quand on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que "
-"nous disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je
"
-"suis toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail,
"
-"Ã l'open source."
+"dâêtre de leur mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le "
+"dissimuler. Et quand on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent
"
+"et ce que nous disons est aussi différent que le jour et la nuit. C'est "
+"pourquoi je suis toujours très malheureux quand on m'associe, moi ou mon "
+"travail, Ã l'open source."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1958,13 +1960,13 @@
"motivation, contribuent d'habitude à notre communauté parce que leur "
"logiciel est habituellement libre. Et ce peut être une bonne contribution. "
"Mais je suis complètement en désaccord avec leur philosophie. Je pense "
-"qu'elle est superficielle, et je suis très malheureux quand les gens me "
+"qu'elle est superficielle et je suis très malheureux quand les gens me "
"collent leur slogan comme étiquette en donnant l'impression que je suis "
"d'accord avec cette philosophie."
#. type: Content of: <p>
msgid "So next question please."
-msgstr "Question suivante svp !"
+msgstr "Question suivante, s'il vous plaît !"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1990,7 +1992,7 @@
"programs has been developed by volunteers, which proves that its not "
"necessary to raise a lot of money. It's not necessary to have any money."
msgstr ""
-"<b>[interruption de RMS ]</b>Â : Non. C'est faux. C'est faux. L'argent n'est "
+"<b>[interruption de RMS ]</b> : Non. C'est faux. C'est faux ! L'argent
n'est "
"pas essentiel pour le développement technologique, pas dans le secteur du "
"logiciel. C'est sans doute le cas dans d'autres secteurs, parce qu'ils sont "
"beaucoup plus difficiles. Cela coûte beaucoup d'argent d'installer une usine
"
@@ -2016,17 +2018,17 @@
"develop lots of free software. And we do. The fact is we know this is not a "
"problem."
msgstr ""
-"Maintenant je suppose que ces bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont "
+"Cela dit, je suppose que ces bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont "
"pas à la rue. Ils doivent avoir un travail. Je ne sais pas en quoi consiste "
-"ce travail mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi en "
+"ce travail, mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi en "
"informatique, seule une petite fraction concerne la programmation. Il s'agit "
"essentiellement de concevoir des logiciels personnalisés, dont seule une "
"petite fraction est destinée à être publiée, à être mise à la
disposition du "
"public. Donc il y a beaucoup d'emplois qui permettent aux gens de gagner "
"leur vie. Ainsi ils peuvent passer une partie de leur temps libre à "
"développer notre logiciel libre. Cela ne pose pas de problème du moment que
"
-"nous développons un bon nombre de ces logiciels libres. Et nous le faisons. "
-"De fait, nous savons que ce n'est pas un problème."
+"nous en développons beaucoup. Et c'est ce que nous faisons. De fait, nous "
+"savons que ce n'est pas un problème."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2041,13 +2043,13 @@
msgstr ""
"Ainsi, les gens qui disent que le logiciel libre ne fonctionnera pas parce "
"que nous ne pouvons pas mobiliser de fonds sont comme ceux qui disent que "
-"les avions ne voleront pas parce que l'antigravité n'existe pas. Eh bien les
"
-"avions volent, ce qui prouve que nous n'avons pas besoin de l'antigravité. "
-"Je devrais également préciser qu'il y a aussi des personnes qui sont
payées "
-"pour développer des logiciels libres. L'argent provient de diverses sources.
"
-"Parfois ces personnes adaptent des programmes libres existants pour "
-"satisfaire des demandes de clients. Parfois elles obtiennent des "
-"financements des universités ou des gouvernements."
+"les avions ne voleront pas parce que l'antigravité n'existe pas. Eh bien, "
+"les avions volent, ce qui prouve que nous n'avons pas besoin de "
+"l'antigravité. Je devrais également préciser qu'il y a aussi des personnes
"
+"qui sont payées pour développer des logiciels libres. L'argent provient de "
+"diverses sources. Parfois ces personnes adaptent des programmes libres "
+"existants pour satisfaire des demandes de clients. Parfois elles obtiennent "
+"des financements des universités ou des gouvernements."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2060,7 +2062,7 @@
"Les gouvernements financent une grande partie du développement logiciel dans
"
"le monde. Sauf cas exceptionnel où le logiciel doit être tenu secret, ce "
"pourrait tout aussi bien être du logiciel libre. Ainsi nous devons propager "
-"l'idée dans le milieu universitaire : quand vous avez le projet de "
+"cette idée dans le milieu universitaire : quand vous avez le projet de "
"développer un logiciel, ce doit être un logiciel libre. C'est une exigence "
"éthique que de le rendre libre."
@@ -2079,20 +2081,20 @@
"spend full time robing people.” It's all wrong. And you shouldn't do "
"it."
msgstr ""
-"En conclusion, j'ajouterai que vous pourriez vouloir gagner de l'argent à "
-"faire quelque chose ; vous pourriez vouloir gagner de l'argent avec une "
-"activité. Et, en soi, ce n'est pas mauvais. Mais si cette activité
elle-même "
-"est mauvaise, vous ne pouvez pas la justifier en disant : « Je vais gagner
"
-"de l'argent. » Vous savez, les [escrocs]<a id=\"TransNote9-rev\" href="
+"Enfin, j'ajouterai que vous pouvez très bien souhaiter gagner de l'argent en
"
+"faisant quelque chose ; vous pouvez souhaiter une activité lucrative. En "
+"soi, ce n'est pas mauvais. Mais si cette activité elle-même est mauvaise, "
+"vous ne pouvez pas la justifier en disant : « Je vais gagner de l'argent.Â
» "
+"Vous savez, les [escrocs]<a id=\"TransNote9-rev\" href="
"\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a> gagnent de l'argent, mais ce n'est pas une "
"excuse pour voler les gens. Le logiciel non libre est un poison du point de "
"vue de l'éthique. C'est une magouille pour maintenir les gens divisés et "
-"impuissants, c'est une forme de colonisation, et c'est mal. Ainsi quand "
+"impuissants, c'est une forme de colonisation et c'est mal. Ainsi, quand "
"quelqu'un me dit « Je vais rendre mon programme privateur pour pouvoir "
"gagner de l'argent et travailler à plein temps pour développer le "
"programme », je lui réponds « C'est comme de dire que vous allez voler
des "
-"gens pour pouvoir gagner de l'argent et comme ça vous pourrez passer votre "
-"temps à les voler. C'est très mal, et vous ne devez pas le faire. »"
+"gens pour pouvoir gagner de l'argent, ce qui vous permettra de voler à plein
"
+"temps. C'est très mal et vous ne devez pas le faire. »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2114,7 +2116,7 @@
"à ne pas faire de choses qui lui nuisent. Et donc les gens qui développent "
"du logiciel libre devraient être récompensés et ceux qui développent du "
"logiciel non libre devraient être punis, puisque le logiciel libre est une "
-"contribution à la société mais que le logiciel non libre est une magouille
"
+"contribution à la société, mais que le logiciel non libre est une
magouille "
"pour la coloniser. Et cela mérite une punition, pas une récompense."
#. type: Content of: <p>
@@ -2131,17 +2133,18 @@
"program.” I'm not going to tell him that can't be true because I don't "
"know his circumstances."
msgstr ""
-"Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un programme non
libre "
-"revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les deux. Ce qui
signifie "
-"que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi bien n'être rien, parce
"
-"que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une éthique, les gens qui "
-"tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce "
-"programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont pas une conscience "
-"très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une personne me dise :
« Je "
-"peux seulement développer ce programme si je le rends privateur ; c'est la "
-"seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à le "
-"développer. » Je ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être vrai,
"
-"parce que je ne connais pas sa situation."
+"Une autre manière dâenvisager la question est de se rendre compte "
+"qu'utiliser un programme non libre revient à être idiot, ou à manquer "
+"d'éthique, ou les deux. Ce qui signifie que, pour moi, ce programme non "
+"libre pourrait aussi bien n'être rien, parce que je ne vais pas l'utiliser. "
+"Les gens qui ont une éthique, les gens qui tiennent à vivre une vie
honnête "
+"vont le rejeter de toute façon. Ainsi, ce programme ne sera utile quâaux "
+"nigauds qui n'ont pas une conscience très développée. Quâest-ce quâil
y a de "
+"bon là -dedans ? Supposons qu'une personne me dise : « Je peux seulement "
+"développer ce programme si je le rends privateur ; c'est la seule manière "
+"pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à le développer. »
Je "
+"ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être vrai, parce que je ne "
+"connais pas sa situation."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2160,12 +2163,12 @@
"Si elle dit qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins "
"d'être payée à plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement "
"que de le rendre privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, "
-"parce qu'elle connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'estÂ
: "
+"parce qu'elle connaît sa propre situation. Voici ce que je lui répondrai :
"
"« Je vous en prie, ne développez pas le programme. Développer le
programme "
"de cette façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si
vous "
"ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, "
"tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente,
quelqu'un "
-"qui pourra écrire ce programme sans exercer une domination sur les "
+"qui pourra écrire ce programme sans exercer de domination sur les "
"utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour
"
"garder notre liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons
"
"attendre quelques années. »"
@@ -2179,9 +2182,9 @@
"<b>[MOC]</b> His next question is “All intellectual work like books "
"are proprietary”. Is it not justified in case of software?"
msgstr ""
-"<b>[MOC]</b> : Sa question suivante est : « Tout le travail intellectuel,
"
-"les livres par exemple, est propriétaire. N'est-ce pas justifié dans le cas
"
-"du logiciel ? »"
+"<b>[MOC]</b> : Sa question suivante est : « Toutes les Åuvres "
+"intellectuelles, les livres par exemple, sont privatrices. N'est-ce pas "
+"justifié dans le cas du logiciel ? »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2204,11 +2207,11 @@
"développés dans le cadre du projet GNU sont libres dans le sens où vous
êtes "
"libres de les copier. Ils ne sont pas gratuits, du moins pas toujours. Nous "
"imprimons des copies et nous les vendons ; et nous les vendons plus chères "
-"que le coût de production parce que nous essayons de collecter des fonds. "
+"que le coût de production parce que nous essayons de récolter des fonds. "
"Vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de ce que nous essayons de "
-"collecter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres de "
+"récolter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres de "
"les copier et de les modifier. Et vous pourriez même obtenir le code source "
-"par Internet, le code source pour les livres."
+"par Internet, le code source des livres."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2223,11 +2226,11 @@
msgstr ""
"Et nous ne sommes plus les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les "
"manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et ailleurs pour "
-"développer du matériel pédagogique libre pour le mettre à disposition des
"
+"développer du matériel pédagogique libre et le mettre à disposition des "
"écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet .
Parce "
"que le matériel pédagogique doit être libre. Aussi je suggère que vous "
"regardiez le site <a href=\"http://gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. C'est "
-"comme <cite>knowledge</cite> mais orthographié avec un « g » au lieu
d'un "
+"comme <cite>knowledge</cite>, mais orthographié avec un « g » au lieu
d'un "
"« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en Åuvre par le "
"Pr Nagarjuna à Mumbai."
@@ -2258,8 +2261,8 @@
"la seule manière de développer ces choses, la seule manière d'écrire et
de "
"mettre à jour une encyclopédie est privatrice, ils brandissent une menace. "
"Ils disent que si vous n'acceptez pas de renoncer à votre liberté, vous "
-"n'aurez pas d'encyclopédie, vous n'aurez pas de logiciels. Ils nous "
-"demandent de nous sentir impuissants et désespérés. C'est vraiment
stupide."
+"n'aurez pas d'encyclopédie, vous n'aurez pas de logiciel. Ils nous demandent
"
+"de nous sentir impuissants et désespérés. C'est vraiment stupide."
#. type: Content of: <p>
msgid "Next question."
@@ -2310,11 +2313,11 @@
"percer à la fin des années 90. Les gens ont découvert qu'il fonctionnait "
"pendant des mois. Ils constataient que le seul moment où le système "
"plantait, c'était quand l'alimentation tombait en panne. Et ceci diffère du
"
-"logiciel non libre qui souvent est assez peu fiable. Ainsi vous voyez ça "
-"souvent. Vous n'arrêtez pas de voir des gens faire l'hypothèse idiote que
le "
-"logiciel libre ne peut pas fonctionner. Ils ne savent rien mais ils "
-"inventent tout. Pourquoi ça ? D'après moi, c'est que le logiciel non libre
"
-"est si courant qu'ils supposent qu'il doit bien fonctionner."
+"logiciel non libre, qui souvent est assez peu fiable. On voit constamment "
+"des gens faire l'hypothèse idiote que le logiciel libre ne peut pas "
+"fonctionner. Ils ne savent rien, mais ils inventent tout. Pourquoi ça ? "
+"D'après moi, c'est que le logiciel non libre est si courant qu'ils supposent
"
+"qu'il doit bien fonctionner."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2332,9 +2335,9 @@
"ridicule. Ils utilisent Windows parce que les autres utilisent Windows et "
"c'est la seule raison. En fait non, ce n'est pas la seule raison… Ils "
"utilisent Windows parce qu'il vient avec leurs ordinateurs. Ce sont les deux "
-"raisons. La seule raison pour laquelle… certaines alternatives "
-"survivent, c'est qu'elles sont meilleures. Le logiciel libre doit être deux "
-"fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le choisissent. "
+"raisons. La seule raison pour laquelle… une solution de rechange "
+"survit, c'est qu'elle est meilleure. Le logiciel libre doit être deux fois "
+"meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le choisissent. "
"Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme « esprit "
"pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté."
@@ -2354,7 +2357,7 @@
"liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter attention aux aspects "
"pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de mauvaises "
"décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça qu'ils "
-"sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le "
+"sont. Alors pourquoi ces mêmes personnes choisissent-elles parfois le "
"logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages pratiques. Par exemple, il est "
"puissant et il est fiable."
@@ -2369,9 +2372,9 @@
"it will disturb the economic balance in the software."
msgstr ""
"<b>[MOC]</b> : La question suivante est de Subramani : « Distribuer le "
-"logiciel sous forme de copie libre est favorable à l'utilisateur. Mais est-"
-"ce favorable aux entreprises ? Ne pensez-vous pas troubler l'équilibre "
-"économique dans le logiciel ? »"
+"logiciel sous forme d'exemplaires gratuits <cite>[free]</cite> est favorable "
+"à l'utilisateur. Mais est-ce favorable aux entreprises ? Ne pensez-vous pas
"
+"que cela déséquilibrera l'équilibre économique dans le logiciel ? »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2414,12 +2417,13 @@
msgstr ""
"Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. Ces "
"entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le droit de poursuivre leur "
-"activité ; elles méritent qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le "
-"logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce que vous savez, "
-"le travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il consiste "
-"à développer du logiciel libre, la plupart du temps ; je pense qu'il
s'agit "
-"d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une entreprise de nuire Ã
la "
-"société par son activité. Et nous devons mettre un terme à cela."
+"activité ; tout ce qu'elles méritent, c'est qu'on y mette un terme. Je ne "
+"dirai pas que le logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce "
+"que, vous savez, le travail des enfants est très courant, mais je pense que "
+"la plupart du temps il ne consiste pas à développer du logiciel libre ; je
"
+"pense qu'il s'agit d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une "
+"entreprise de nuire à la société par son activité. Et nous devons mettre
un "
+"terme à cela."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2452,7 +2456,7 @@
"entreprises qui font ça n'ont pas le droit de continuer. Elles ne sont pas "
"légitimes et elles ne doivent pas être traitées comme telles. Le "
"développement de logiciel non libre en est un exemple car, quoi que fasse le
"
-"programme, la licence met les utilisateurs sous contrôle. Et ce n'est pas "
+"programme, la licence met les utilisateurs sous contrôle, et ce n'est pas "
"bien."
#. type: Content of: <p>
@@ -2482,8 +2486,8 @@
"comprendre qu'on ne sache pas. Chacun d'entre nous est né complètement "
"ignorant. Et chacun d'entre nous, sur chacun des sujets particuliers, "
"commence sans rien savoir. Mais pourquoi les gens d'ici sont-ils si prêts Ã
"
-"faire des suppositions quand ils ne savent pas. Pourquoi ne pas admettre que "
-"vous ne savez pas ? Pourquoi ces gens croient-ils des choses qui sont "
+"faire des suppositions quand ils ne savent pas ? Pourquoi ne pas admettre "
+"que vous ne savez pas ? Pourquoi ces gens croient-ils des choses qui sont "
"fausses ? Ils n'ont clairement aucune bonne preuve pour ça."
#. type: Content of: <p>
@@ -2503,8 +2507,8 @@
"languages. In order to get support in free software, you just have to be "
"willing to do the work."
msgstr ""
-"En réalité, Windows… gère-t-il toutes les langues indiennes ? Par "
-"contre le logiciel libre le fait. Et ce n'est pas seulement Windows "
+"En réalité, Windows… ne gère pas toutes les langues indiennes. Par "
+"contre, le logiciel libre le fait. Et ce n'est pas seulement Windows "
"d'ailleurs, il y a beaucoup d'autres logiciels non libres. Et « non libresÂ
» "
"signifie que vous ne pouvez pas les modifier, alors qu'avec le logiciel "
"libre vous pouvez le faire. Si vous voulez qu'un programme gère votre langue
"
@@ -2515,7 +2519,7 @@
"adaptent GNU/Linux aux diverses langues indiennes. S'ils ne l'ont pas encore "
"fait pour votre langue préférée, vous pouvez lancer le projet. Vous
n'êtes "
"pas impuissants. Lancez le projet pour soutenir votre langue préférée.
Vous "
-"savez, même les tribus peuvent localiser le système à leur langue. Vous "
+"savez, même les tribus peuvent traduire le système dans leur langue. Vous "
"n'êtes pas obligés d'avoir celui d'une des langues identifiées comme "
"principales. Pour obtenir du support dans le logiciel libre, vous devez "
"juste être volontaire pour faire le travail."
@@ -2548,9 +2552,9 @@
"well as bad for you."
msgstr ""
"<b>[RMS]</b> : Oh, je vous en prie, ne m'appelez pas Monsieur. Je crois à "
-"l'égalité. Et c'est vraiment quelque chose de mauvais pour moi si vous "
-"m'appelez Monsieur. Ãa pourrait m'inciter à me surestimer en voyant à quel
"
-"point je suis important. Et ce serait mauvais pour moi comme pour vous."
+"l'égalité. Et c'est en quelque sorte mauvais pour moi que vous m'appeliez "
+"Monsieur. Ãa pourrait m'inciter à me surestimer en voyant à quel point je "
+"suis important. Et ce serait mauvais pour moi comme pour vous."
#. type: Content of: <p>
msgid "The important thing here is freedom. I am just its representative."
@@ -2563,9 +2567,9 @@
"There are lots of incompatible GNU/Linux distributions. Is this a drawback "
"to the free software movement?”"
msgstr ""
-"<b>[MOC]</b> : La question suivante est de Vijay Anand. Voici la questionÂ
: "
-"« Il y a beaucoup de distributions incompatibles GNU/Linux. Est-ce un "
-"désavantage pour le mouvement du logiciel libre ? »"
+"<b>[MOC]</b> : La question suivante est de Vijay Anand. La voici : « Il
y a "
+"beaucoup de distributions incompatibles GNU/Linux. Est-ce un désavantage "
+"pour le mouvement du logiciel libre ? »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2587,16 +2591,16 @@
"<b>[RMS]</b> : Bon, ne surévaluons pas les conséquences de leur "
"incompatibilité. Au niveau du code source ils sont presque tous… ils "
"sont compatibles pour l'essentiel, Ã moins que vous ne fassiez des choses "
-"très obscures. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter des différentes "
-"versions quand vous écrivez le code source. Il donnera des binaires "
-"différents et des paquets différents mais ce n'est pas un gros problème.
Ma "
+"très particulières. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter des
différentes "
+"versions quand vous écrivez du code source. Il donnera des binaires "
+"différents et des paquets différents, mais ce n'est pas un gros problème.
Ma "
"réponse est donc : non ce n'est pas un inconvénient majeur. Naturellement "
"vous savez, avoir différentes versions d'un système peut être bon si "
"différents utilisateurs les veulent. Maintenant voyez le contraste entre ça
"
"et le genre d'incompatibilité que nous avons, que nous trouvons dans le "
"monde non libre. Vous constaterez que Microsoft fabrique des "
"incompatibilités monstrueuses dans chaque version de ses systèmes. Ils "
-"fabriquent délibérément des formats incompatibles avec tous les autres, et
"
+"fabriquent délibérément des formats incompatibles avec tous les autres et "
"des protocoles incompatibles avec tous les autres. Ils essayent toutes "
"sortes de manières d'empêcher les autres d'interopérer avec eux. Et chaque
"
"version d'un logiciel de Microsoft est susceptible d'être incompatible avec "
@@ -2627,15 +2631,15 @@
"code source, vous pouvez le changer ; vous pouvez changer n'importe laquelle
"
"de mes décisions. à supposer que je prenne la décision de vous imposer "
"l'incompatibilité, vous pourriez changer mon programme. Vous pourriez le "
-"prendre et le modifier, pour le rendre compatible avec tout ce que vous "
+"prendre et le modifier pour le rendre compatible avec tout ce que vous "
"voulez. Même si je prenais une décision que vous n'aimez pas pour une autre
"
"raison, vous pourriez toujours le modifier. Quelle que soit la raison pour "
"laquelle j'aurais pris la décision, quelle que soit la raison pour laquelle "
"vous ne l'aimez pas ; vous pouvez le changer. Je n'ai donc aucun pouvoir sur
"
"vous quand je développe du logiciel libre. Vous, les utilisateurs, vous
êtes "
"aux commandes de votre logiciel. Ainsi il fera généralement plus ou moins
ce "
-"que vous voulez. Mais les développeurs de logiciels non libres, eux, ont du "
-"pouvoir sur vous, et vous êtes coincés par leurs décisions."
+"que vous voulez. Mais les développeurs de logiciel non libre, eux, ont du "
+"pouvoir sur vous et vous êtes coincés par leurs décisions."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2661,7 +2665,7 @@
msgstr ""
"<strong>[RMS]</strong> : Eh bien, nous avons des moyens de nous protéger "
"contre ça. Par exemple vous pouvez obtenir vos copies d'un distributeur
sûr. "
-"Nous utilisons les signatures numériques pour signer notre code et nous "
+"Nous utilisons des signatures numériques pour signer notre code et nous "
"utilisons… vous savez, une clé de chiffrement avec une somme de "
"contrôle <cite>[checksum]</cite><a id=\"TransNote11-rev\" href="
"\"#TransNote11\"><sup>11</sup></a>. De sorte que vous pouvez voir la somme "
@@ -2693,7 +2697,7 @@
"<b>[RMS]</b> : J'ai appris que je ne devais pas tenter de le prévoir. Il y
a "
"quelques mois les développeurs de HURD ont conclu qu'ils devaient vraiment "
"changer pour un autre micronoyau. Et ça va demander une somme de travail "
-"considérable. Je suis… Je suis déçu par ce retard. Mais il semble
que "
+"considérable. Je suis… Je suis déçu par ce retard. Mais apparemment
"
"ça veut dire qu'il y aura un certain retard."
#. type: Content of: <p>
@@ -2715,7 +2719,7 @@
"system."
msgstr ""
"<b>[RMS]</b>Â : Eh bien, ce n'est pas exactement mauvais. Mais il est idiot "
-"d'utiliser un système d'exploitation non libre parce que vous ne pouvez pas "
+"d'utiliser un système d'exploitation non libre, parce que vous ne pouvez pas
"
"vivre en liberté aussi longtemps que vous le ferez. Et votre logiciel, bien "
"qu'il soit libre, n'est pas une contribution au monde du Libre s'il ne "
"fonctionne pas sur un système d'exploitation libre."
@@ -2737,15 +2741,15 @@
"Et en particulier vous devez vous méfier de la plateforme Java de Sun. "
"N'utilisez jamais cette plateforme pour développer du logiciel. Du moins pas
"
"pour développer du logiciel libre, parce que le programme Java de Sun n'est "
-"pas libre. Il y a les plateformes Java libres mais elles n'ont pas toutes "
+"pas libre. Il y a les plateformes Java libres, mais elles n'ont pas toutes "
"les possibilités de celle de Sun. Aussi le danger, si vous utilisez cette "
"plateforme, c'est que vous pourriez utiliser certaines fonctionnalités que "
-"nous n'avons pas encore, et vous ne le saurez même pas. Vous ne le "
-"remarquerez pas parce que ça marchera. Ãa marchera sur la plateforme de
Sun. "
-"Si bien que, plusieurs mois plus tard, vous essayerez le programme sur notre "
-"plateforme et vous constaterez que vous avez effectué des mois de travail "
-"basé sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et vous direz : « OhÂ
! Ãa "
-"demanderait tellement de travail pour le refaire, je ne peux pas. »"
+"nous n'avons pas encore sans même le savoir. Vous ne le remarquerez pas "
+"parce que ça marchera. Ãa marchera sur la plateforme de Sun. Si bien que, "
+"plusieurs mois plus tard, vous essayerez le programme sur notre plateforme "
+"et vous constaterez que vous avez effectué pendant des mois un travail basé
"
+"sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et vous direz : « Oh ! Ãa "
+"demanderait tellement de travail pour le refaire que je ne peux pas. »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2862,16 +2866,16 @@
"d'activité, etc. et qui sont invariantes. Elles ne peuvent pas être "
"modifiées ni enlevées. La GFDL dit en fait que le contenu principal de "
"l'Åuvre est conçu pour des manuels ; et aussi que la documentation qui "
-"l'accompagne doit être libre. Mais que vous pouvez également avoir des "
-"sections d'opinion qui n'ont aucune documentation, mais qui donnent votre "
-"avis à propos de l'éthique de votre secteur d'activité, etc., et que
celles-"
-"ci doivent être conservées et ne peuvent pas être modifiées. Il y a des
gens "
-"qui pensent que c'est mauvais. Je pense qu'ils sont trop rigides dans leur "
-"compréhension des libertés. Les gens ont besoin de la liberté de modifier
la "
-"substance technique de l'Åuvre, et la GFDL leur donne cette liberté. Mais "
-"avoir l'opinion de l'auteur quelque part n'interfère pas avec votre "
-"utilisation d'une Åuvre technique et n'interfère pas avec votre
modification "
-"de l'Åuvre pour faire un travail technique différent."
+"l'accompagne doit être libre, mais que vous pouvez également avoir des "
+"sections exposant une opinion ; ces dernières n'ont aucune documentation, "
+"mais donnent votre avis à propos de l'éthique de votre secteur d'activité,
"
+"etc. Elles doivent être conservées et ne peuvent pas être modifiées. Il y
a "
+"des gens qui pensent que c'est une mauvaise chose. Je pense qu'ils sont trop "
+"rigides dans leur compréhension des libertés. Les gens ont besoin de la "
+"liberté de modifier la substance technique de l'Åuvre et la GFDL leur donne
"
+"cette liberté. Mais avoir l'opinion de l'auteur quelque part n'interfère
pas "
+"avec votre utilisation d'une Åuvre technique et n'interfère pas avec votre "
+"modification de l'Åuvre pour faire un travail technique différent."
#. type: Content of: <p>
msgid "So if that was the last question then I guess we're done."
@@ -2882,8 +2886,8 @@
msgid ""
"<b>[MOC]</b> We thank you sir, for this inspiring and interesting session."
msgstr ""
-"<b>[MOC]</b>Â : Nous vous remercions, Monsieur, pour cette session "
-"inspiratrice et intéressante…"
+"<b>[MOC]</b>Â : Nous vous remercions, Monsieur, pour cette session motivante "
+"et intéressante…"
#. type: Content of: <p>
msgid "<b>[RMS interrupts]</b> Please don't call me sir."
@@ -2898,8 +2902,8 @@
"followers among the students community of our college. We find "
"ourself…"
msgstr ""
-"<b>[MOC]</b>Â : Nous vous remercions Richard de cette session inspiratrice et
"
-"intéressante. Vous nous avez fourni un immense savoir sur le logiciel libre,
"
+"<b>[MOC]</b>Â : Nous vous remercions, Richard pour cette session motivante et
"
+"intéressante. Vous nous avez apporté un immense savoir sur le logiciel
libre "
"et levé de nombreux doutes concernant le mouvement. Nous comprenons "
"maintenant parfaitement l'importance d'utiliser le logiciel libre. Nous "
"sommes sûrs que cela vous aura gagné de nombreux disciples dans la "
@@ -2942,7 +2946,7 @@
"<li id=\"TransNote3\">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre, "
"mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a href=\"#TransNote3-rev\"
"
"class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Il y a une incertitude à cette endroit de la "
+"<li id=\"TransNote4\">Il y a une incertitude à cet endroit de la "
"transcription. <a href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline\">↑</"
"a></li>\n"
"<li id=\"TransNote5\">Le « TiVo » est un enregistreur vidéo numérique
pour "
@@ -2959,7 +2963,7 @@
"notion française d'« administration publique » (relevant de la
comptabilité "
"publique). <a href=\"#TransNote6-rev\" class=\"nounderline\">↑</a></"
"li>\n"
-"<li id=\"TransNote7\">Il manque un mot à cette endroit de la transcription. "
+"<li id=\"TransNote7\">Il manque un mot à cet endroit de la transcription. "
"Nous l'avons remplacé par « élite ». Ce mot semble revenir plusieurs
fois "
"dans la suite du discours, avec la même incertitude. <a href=\"#TransNote7-"
"rev\" class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
@@ -2968,7 +2972,7 @@
"li>\n"
"<li id=\"TransNote9\">Ici encore, il manque un mot dans la transcription. <a
"
"href=\"#TransNote9-rev\" class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote10\">Il y a une incertitude à cette endroit de la "
+"<li id=\"TransNote10\">Il y a une incertitude à cet endroit de la "
"transcription. <a href=\"#TransNote10-rev\" class=\"nounderline\">↑</"
"a></li>\n"
"<li id=\"TransNote11\">Cette phrase est très approximative, la transcription
"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po nit-india.fr.po,
Therese Godefroy <=