www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po why-affero-gpl.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po why-affero-gpl.zh-cn.po
Date: Sun, 26 Aug 2018 01:23:55 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/08/26 01:23:55

Added files:
        licenses/po    : why-affero-gpl.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-affero-gpl.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: why-affero-gpl.zh-cn.po
diff -N why-affero-gpl.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-affero-gpl.zh-cn.po     26 Aug 2018 05:23:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,229 @@
+# Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/licenses/why-affero-gpl.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# IFRFSX <address@hidden>, 2018.
+# Hagb (郭俊余) <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-10 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 10:14+0800\n"
+"Last-Translator: Hagb (郭俊余) <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "为什么要使用 GNU Affero GPL - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why the Affero GPL"
+msgstr "为什么要使用GNU Affero GPL"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is a modified version of the ordinary "
+"GNU GPL version 3.  It has one added requirement: if you run a modified "
+"program on a server and let other users communicate with it there, your "
+"server must also allow them to download the source code corresponding to the "
+"modified version running there."
+msgstr ""
+"GNU Affero<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>通用公å…
±è®¸å¯è¯æ˜¯ç”±æ™®é€šçš„ "
+"GNU 公å…
±è®¸å¯è¯ç¬¬ä¸‰ç‰ˆçš„修改版。它有一个额外要求:如果您在服务器上运行一个由
 "
+"GNU AGPL 许可的修改版的软件,并且让å…
¶ä»–用户与这个软件通信,那么这个服务器也必"
+"须允许他们下载这个正在运行的修改版本相对应的源代ç 
ã€‚"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects "
+"developers of free programs that are often used on servers."
+msgstr ""
+"GNU Affero GPL 的用途是避å…
é‚£äº›å½±å“å¸¸ç”¨åœ¨æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„自由软件的开发人员的问题。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose you develop and release a free program under the ordinary GNU GPL.  "
+"If developer D modifies the program and releases it, the GPL requires him to "
+"distribute his version under the GPL too.  Thus, if you get a copy of his "
+"version, you are free to incorporate some or all of his changes into your "
+"own version."
+msgstr ""
+"假设您在普通的 GNU GPL 下开发和发布程序,如果开发人员 D 
修改了程序并且发布了"
+"它,那么 GPL 会要求他在 GPL 下发布他的版本。因
此,如果您获得了他的修改版本,"
+"您可以自由地将他的部分或å…
¨éƒ¨æ›´æ”¹åˆå¹¶åˆ°æ‚¨è‡ªå·±çš„版本中。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But suppose the program is mainly useful on servers.  When D modifies the "
+"program, he might very likely run it on his own server and never release "
+"copies.  Then you would never get a copy of the source code of his version, "
+"so you would never have the chance to include his changes in your version.  "
+"You may not like that outcome."
+msgstr ""
+"但是假如这个程序主要是在服务器上有用,当 D 
修改程序时,他很有可能会在自己的服"
+"务器上运行它而不发布副本。然后,您将永远得不到他的版本的源代ç
 å‰¯æœ¬ï¼Œæ‰€ä»¥æ‚¨æ°¸"
+"远无法将他的修改包含进您的版本,您可能不会喜欢这æ 
·çš„结果。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the GNU Affero GPL avoids that outcome.  If D runs his version on a "
+"server that everyone can use, you too can use it.  Assuming he has followed "
+"the license requirement to let the server's users download the source code "
+"of his version, you can do so, and then you can incorporate his changes into "
+"your version.  (If he hasn't followed it, you have your lawyer complain to "
+"him.)"
+msgstr ""
+"使用 GNU Affero 通用公共许可证就避免了这种结果。如果 D 
在每个人都可以使用的服"
+"务器上运行他的版本,那么您也可以也可以使用它。假如他遵守许可证要求,让服务器"
+"的用户下载他的版本的源代码,那么您也可以这æ 
·åšï¼Œç„¶åŽæ‚¨å¯ä»¥å°†ä»–的修改合并到您"
+"的版本中。(如果他没有遵守,您可让您的律师向他投诉。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have text "
+"allowing you to link together modules under these two licenses in one "
+"program."
+msgstr ""
+"普通的 GNU 通用公共许可证第3版和 <tt>GNU Affero GPL</tt><sup><a 
href="
+"\"#TransNote1\"></a></sup> 都有å…
è®¸æ‚¨åœ¨ä¸€ä¸ªç¨‹åºä¸­å°†è¿™ä¸¤ä¸ªè®¸å¯è¯ä¸‹çš„模块链接在"
+"一起的文本。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Affero GPL does not address the problem of <a href=\"/philosophy/who-"
+"does-that-server-really-serve.html\"> Service as a Software Substitute "
+"(SaaSS)</a>."
+msgstr ""
+"GNU Affero GPL 并没有解决<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\">“服务作为软件替代品(SaaSS)”</a>的问题。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaSS means that users use someone else's web server to do their own "
+"computing.  This requires them to send their data to the server, which does "
+"their computing for them and sends the results back to them.  SaaSS is an "
+"injustice because the users cannot control their computing when it's done "
+"that way."
+msgstr ""
+"SaaSS 的意思是,用户使用其他人的 web 
服务器来完成用户自己的计算。这要求他们将"
+"数据发送到服务器,服务器为他们进行计算,并将结果发送回给他们。SaaSS
 是不公正"
+"的,因为用户无法控制其计算过程。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If some program on this server is released under the GNU Affero GPL, the "
+"server is required to offer the users the corresponding source of that "
+"program.  That is good, but having this source code does not give them "
+"control over the computing done on that server.  It also does not tell them "
+"what other software may be running on that server, examining or changing "
+"their data in other ways."
+msgstr ""
+"如果这个服务器上的某个程序是在 GNU Affero GPL 
下发布的,那么服务器就需要为用"
+"户提供相应的源代码。这很好,但是拥有这个源代ç 
å¹¶ä¸ä¼šè®©ç”¨æˆ·æŽ§åˆ¶æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„计"
+"算。它也不会告诉用户,有什么å…
¶å®ƒä»¥åˆ«çš„方式检查或更改用户数据的软件可能也运行"
+"在同一服务器。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't see any sensible way to address the SaaSS problem with license "
+"conditions on particular programs.  Even to write a legal condition to "
+"distinguish between SaaSS use and non-SaaSS use would be a challenge, and if "
+"we had that, we don't see anything that the program's license might require "
+"in the SaaSS case that would correct the inherent wrong of SaaSS.  Thus, our "
+"solution to the problem of SaaSS is simple: refuse to use services that are "
+"SaaSS."
+msgstr ""
+"我们没有看到任何合理的方法在特定程序上用许可证条款来解决
 SaaSS 问题。甚至写一"
+"条区分使用 SaaSS 
与否的法律条款也是一种挑战,并且即使我们有这æ 
·çš„许可证,我们"
+"也不会看到程序许可证会对能解决 SaaSS 固有问题的 SaaSS 
案例作任何要求。因此,"
+"我们对 SaaSS 问题的解决方案很简单:拒绝使用SaaSS服务。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is meant specifically and only for SaaSS, you shouldn't write "
+"it.  But many programs are useful for a variety of kinds of services, "
+"including some that are SaaSS and some that are not.  It's useful to write "
+"and release these programs so people can set up non-SaaSS services with "
+"them, and good to release them under the AGPL."
+msgstr ""
+"如果一个程序是专门针对 SaaSS 的,你
不应该写它。但是许多程序对于各种各样的服务"
+"是有用的,包括 SaaSS 的和非 SaaSS 
的。编写和发行这些程序是很有用的(最好是在 "
+"AGPL 下),这样人们就可以用它们建立非 SaaSS 服务。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>译注</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">根据 GNU 官方的说明,Affero 通用公å…
±è®¸å¯è¯ç¬¬ 1 版不是一"
+"个 GNU 许可证,但它设计的目标与 GNU AGPL 类似。</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>:<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;IFRFSX&gt;</a>,2018。"
+"<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]