www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.zh-tw.po


From: Cheng-Chia Tseng
Subject: www/philosophy/po free-sw.zh-tw.po
Date: Fri, 24 Aug 2018 11:03:30 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Cheng-Chia Tseng <zerngjia>     18/08/24 11:03:30

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.zh-tw.po 

Log message:
        (free-sw.zh-tw.po): Update to current version

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: free-sw.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- free-sw.zh-tw.po    12 Jun 2018 19:30:02 -0000      1.56
+++ free-sw.zh-tw.po    24 Aug 2018 15:03:30 -0000      1.57
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-12 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 16:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-24 23:01+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -81,6 +81,10 @@
 "difference in <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Why "
 "&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>."
 msgstr ""
+"「開放源碼」講的是不一樣的東西:這個詞彙背後代表的價值觀和理念思想大為不同。"
+"即便它在實務上的定義也不相同,但可以說幾乎所有的開源軟體實際上都是自由軟體。"
+"我們在<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">為什麼說「開"
+"源」亡失自由軟體的重點</a>這篇文章中解釋了兩者
間的差異。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -122,14 +126,12 @@
 msgstr "四大自由"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A program is free software if the program's users have the four essential "
-#| "freedoms:"
 msgid ""
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
-msgstr "如果軟體使用者能擁有以下四項
自由,則該程式軟體就是自由軟體︰"
+msgstr ""
+"如果軟體使用者能擁有以下四項
自由,則該程式軟體就是自由軟體︰<a href="
+"\"#f1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -148,13 +150,8 @@
 "壹)。能存取程式的源始碼 (source code) 是這項自由的å…
ˆæ±ºæ¢ä»¶ã€‚"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
-#| "2)."
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
-msgstr ""
-"再次散布程式副本的自由,如此你就能幫助你
的親朋好友街坊鄰居(自由之貳)。"
+msgstr "再次散布程式副本的自由,如此你
就能幫助他人(自由之貳)。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1001,10 +998,8 @@
 "單。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnote"
-msgstr "註釋"
+msgstr "註腳"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -1014,6 +1009,10 @@
 "basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
 "renumber the others, we made it freedom&nbsp;0."
 msgstr ""
+"之所以採零、壹、貳、參為編號是有典故
的。在1990年左右,我們有三大自由,即自由"
+"之壹、貳、參。後來,我們發現執行程式的自由也必é 
ˆæ˜Žç¢ºæŒ‡å‡ºæ‰è¡Œã€‚這一點很明顯比"
+"其他三者更為基礎,所以最好這項
自由放到那三點之前;與其重新編號,我們決定讓它"
+"作為自由之零。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]