www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.de.po graphics/po/g...


From: Joerg Kohne
Subject: www distros/po/free-distros.de.po graphics/po/g...
Date: Fri, 18 May 2018 14:02:25 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     18/05/18 14:02:23

Modified files:
        distros/po     : free-distros.de.po 
        graphics/po    : graphics.de.po heckert_gnu.de.po 
                         gnu-ascii.de.po gnu-head-luk.de.po 
                         gnuhornedlogo.de.po 
        licenses/po    : gpl-howto.de.po licenses.de.po 
        music/po       : free-software-song.de.po 
        people/po      : people.de.po past-webmasters.de.po 
                         webmeisters.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po software.de.po 
        prep/po        : ftp.de.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.de.po free-sw.de.po 
                         compromise.de.po 
                         who-does-that-server-really-serve.de.po 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         selling.de.po philosophy.de.po 
                         words-to-avoid.de.po 
                         whats-wrong-with-youtube.de.po 
        server/po      : mirror.de.po sitemap.de.po 
        proprietary/po : proprietary-jails.de.po 
                         proprietary-censorship.de.po 
                         malware-apple.de.po malware-google.de.po 
                         malware-microsoft.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         proprietary-subscriptions.de.po 
                         proprietary-interference.de.po 
                         proprietary.de.po proprietary-insecurity.de.po 
        po             : home.de.po 
        gnu/po         : thegnuproject.de.po gnu-linux-faq.de.po 
        education/misc/po: edu-misc.de.po 
        links/po       : links.de.po 
        contact/po     : contact.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-head-luk.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuhornedlogo.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.310&r2=1.311
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.1093&r2=1.1094
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.de.po?cvsroot=www&r1=1.307&r2=1.308
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.199&r2=1.200
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.408&r2=1.409
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.210&r2=1.211
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.365&r2=1.366
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42

Patches:
Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- distros/po/free-distros.de.po       14 Apr 2018 13:59:19 -0000      1.125
+++ distros/po/free-distros.de.po       18 May 2018 18:02:20 -0000      1.126
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/distros/free-distros.html.
-# Copyright (C) 2010-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2017.
+# Jоегg Kоhпе <address@hidden>, 2011-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-14 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <German <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-14 11:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,76 +26,46 @@
 msgstr "Freie GNU/Linux-Verteilungen"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">Vorwort</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux-Verteilungen für Einzel- und  "
+"Arbeitsplatzsysteme</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#howto-get\">Wie man freie GNU/Linux-Verteilungen bekommen kann</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-See-]{+<a href=\"#NewDistro\">See+} something we [-missed?-]
-# | {+missed?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "See something we missed?"
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "Etwas gefunden, was wir übersehen haben?"
+msgstr "<a href=\"#new-distro\">Etwas gefunden, was wir übersehen haben?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<em><span class=\"highlight\">The-]{+<em>The+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not
-# | responsible for other web[- -]sites, or how up-to-date their information
-# | [-is.</span></em>-] {+is.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
-#| "to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not "
 "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a> ist nicht für andere "
-"Internetpräsenzen verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen 
sind.</"
-"span></em>"
+"<em>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation</a> ist nicht für andere Internetpräsenzen "
+"verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen sind.</em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+msgstr "Vorwort"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
-# | distributions that are entirely <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.  [-All of the
-# | distributions that follow-]  {+<a
-# | href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based free system
-# | distributions</a>+} are [-installable to a computer's hard drive; most can
-# | be run live.-] {+listed separately.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#| "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free</a> as in freedom.  All of the distributions that follow are "
-#| "installable to a computer's hard drive; most can be run live."
 msgid ""
 "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
@@ -105,24 +74,10 @@
 msgstr ""
 "Dies sind <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Verteilungen, die "
 "ganz und gar <em><a href=\"/philosophy/free-sw\">Frei</a> wie in Freiheit</"
-"em> sind. Alle aufgeführten Verteilungen sind auf der Festplatte eines "
-"Rechners installierbar; die meisten können live ausgeführt werden. "
+"em> sind. <cite><a href=\"/distros/free-non-gnu-distros\">Freie GNU-fremde "
+"Verteilungen</a></cite> werden gesondert aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
-# | distros, although [-we-] {+<strong>we+} do not try to judge or compare
-# | them based on any criterion other than [-freedom;-] {+freedom</strong>;+}
-# | therefore, we list them in alphabetical order.  [-We encourage you to read
-# | these brief descriptions and to consult their respective web sites and
-# | other information to choose the one best for you.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
-#| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
-#| "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
-#| "order.  We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
-#| "their respective web sites and other information to choose the one best "
-#| "for you."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
 "distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on "
@@ -130,32 +85,11 @@
 "alphabetical order."
 msgstr ""
 "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"empfiehlt und unterstützt diese GNU/Linux-Verteilungen, obwohl wir versuchen 
"
-"sie nach keinem anderen Kriterium als Freiheit zu beurteilen oder zu "
-"vergleichen (daher nennen wir sie in alphabetischer Reihenfolge). Wir "
-"möchten daher darum bitten, <!--die Kurzbeschreibungen zu lesen sowie 
-->für "
-"weitere Informationen die entsprechende Internetpräsenz zu besuchen, um die "
-"am besten passende zu wählen."
+"empfiehlt und unterstützt diese GNU/Linux-Verteilungen, wobei wir sie "
+"<strong>nach keinem anderen Kriterium als der Freiheit beurteilen oder "
+"vergleichen</strong> (daher in alphabetischer Reihenfolge)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a
-# | commitment to follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
-# | Free System Distributions</a>.  This means [-these distros-] {+they+} will
-# | include, and propose, exclusively free software.  They will reject nonfree
-# | applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers, nonfree
-# | firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other nonfree
-# | software, as well as nonfree manuals or documentation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
-#| "means these distros will include, and propose, exclusively free "
-#| "software.  They will reject nonfree applications, nonfree programming "
-#| "platforms, nonfree drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree "
-#| "games, and any other nonfree software, as well as nonfree manuals or "
-#| "documentation."
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -166,13 +100,13 @@
 "software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgstr ""
 "Diese Verteilungen sind einsatzbereite Komplettsysteme, deren Entwickler "
-"sich verpflichtet haben, die <cite><a href=\"/distros/free-system-"
+"sich verpflichtet haben die <cite><a href=\"/distros/free-system-"
 "distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Verteilungen</a></cite> zu "
-"befolgen. Das bedeutet, dass diese Verteilungen ausschließlich <em>freie</"
-"em> Software aufnehmen und empfehlen werden. Unfreie Anwendungen, "
-"Programmierumgebungen, Treiber, Firmware-<span title=\"Binary Large Objects"
-"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">„BLOBs“</span>, Spiele und jede andere "
-"unfreie Software sowie Handbücher oder Dokumentation werden zurückgewiesen."
+"befolgen. Das bedeutet, dass sie ausschließlich <em>freie</em> Software "
+"aufnehmen und empfehlen werden. Unfreie Anwendungen, Programmierumgebungen, "
+"Treiber, Firmware-<span title=\"Binary Large Objects\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">„BLOBs“</span>, Spiele und jedwede sonstige unfreie Software wie 
auch "
+"Handbücher oder Dokumentation werden zurückgewiesen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -205,7 +139,7 @@
 "jegliche unfreie Software entfernen, die möglicherweise gefunden wird. "
 "Normalerweise besteht das Team aus Freiwilligen, und diese gehen für "
 "Benutzer keine rechtsverbindlichen Verpflichtungen ein. Sollten wir aber "
-"feststellen, dass eine Verteilung nicht entsprechend betreut wird, werden "
+"feststellen, dass eine Verteilung nicht entsprechend gepflegt wird, werden "
 "wir sie wieder von der Liste entfernen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -228,37 +162,32 @@
 "the short descriptions below, you consult these sites as well as other "
 "available information, to judge which distro is most convenient for you."
 msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass nicht jede Hardware in der freien Welt einwandfrei "
+"funktioniert; die Internetpräsenz einer Verteilung sollte die unterstützte "
+"Hardware angeben. Wir empfehlen nach dem Lesen der nachfolgenden "
+"Kurzbeschreibungen diese Präsenzen sowie andere verfügbare Informationen zu 
"
+"konsultieren, um zu beurteilen, welche Verteilung die für Sie als am "
+"geeignetsten erscheint."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux-Verteilungen für Einzel- und  Arbeitsplatzsysteme"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<strong>All of the-]{+The+} distributions that follow are installable to
-# | a computer's hard drive [-and most-] {+and/or+} can be run
-# | [-live.</strong>-] {+live.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
 msgid ""
 "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive and/"
 "or can be run live."
 msgstr ""
-"<strong>Alle nachfolgenden Verteilungen sind auf der Festplatte eines "
-"Rechners installierbar und die meisten können live ausgeführt werden.</"
-"strong>"
+"Nachfolgende Verteilungen sind auf der Festplatte eines Rechners "
+"installierbar bzw. können live ausgeführt werden."
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
 msgstr "Verteilung"
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-# | {+Brief+} Description
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Kurzbeschreibung"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
@@ -266,7 +195,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
-msgstr "BLAG GNU/Linux"
+msgstr "BLAG"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
@@ -274,19 +203,15 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-"<b>BLAG</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Fedora</b>."
+msgstr "<b>BLAG</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Fedora</b>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://dragora.org\";>-] {+href=\"https://dragora.org/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
-msgstr "Dragora GNU/Linux-libre"
+msgstr "Dragora"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -303,7 +228,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dynebolic"
-msgstr "Dynebolic GNU/Linux"
+msgstr "Dynebolic"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -311,6 +236,10 @@
 "editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a live CD. "
 "Since it will not receive security updates, it should be used offline."
 msgstr ""
+"<b>Dynebolic</b> ist eine GNU/Linux-Verteilung-mit besonderem Schwerpunkt "
+"auf Ton- und Bildbearbeitung. Dies ist eine „statische“ Verteilung, die "
+"normalerweise via einer Live-CD ausgeführt wird. Da es keine "
+"Sicherheitsaktualisierungen erhält, sollte es offline verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
@@ -318,15 +247,15 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "gNewSense"
-msgstr "gNewSense GNU/Linux"
+msgstr "gNewSense"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"<b>gNewSense</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Debian</"
-"b>, gefördert durch die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"<b>gNewSense</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Debian</b>, "
+"gefördert durch die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
 "Foundation</span>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -362,26 +291,26 @@
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"<b>Musix</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Knoppix</b> mit "
+"besonderem Schwerpunkt auf Ton-Nachbearbeitung. Dies ist eine „statische“ 
"
+"Verteilung, die normalerweise via einer Live-CD ausgeführt wird. Da es keine 
"
+"Sicherheitsaktualisierungen erhält, sollte es offline verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.parabola.nu\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
-msgstr "Parabola GNU/Linux-libre"
+msgstr "Parabola"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
 msgstr ""
-"<b>Parabola</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Arch</b> "
-"mit Schwerpunkt einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
+"<b>Parabola</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Arch</b> mit "
+"Schwerpunkt einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
@@ -396,58 +325,46 @@
 "PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on privacy, "
 "security, and convenience."
 msgstr ""
-"<b>PureOS</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Debian</b> "
-"mit Schwerpunkt auf Privatsphäre, Sicherheit und Komfort."
+"<b>PureOS</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Debian</b> mit "
+"Schwerpunkt auf Privatsphäre, Sicherheit und Komfort."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a href=\"http{+s+}://trisquel.info/\">
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
-msgstr "Trisquel GNU/Linux"
+msgstr "Trisquel"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"<b>Trisquel</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Ubuntu</"
-"b>, ausgerichtet auf kleine Unternehmen, Privathaushalte und "
+"<b>Trisquel</b> ist ein Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Ubuntu</b>, "
+"ausgerichtet auf kleine Unternehmen, Privathaushalte und "
 "Bildungseinrichtungen."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.ututo.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.ututo.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Ututo"
 msgstr "Ututo"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Ututo [-X-]S, a GNU/Linux [-distribution based on Gentoo.-] {+100% free
-# | distribution.+}  It was the first fully free GNU/Linux system recognized
-# | by the GNU Project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
-#| "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgid ""
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"<b>Ututo XS</b>, das erste vollständig vom GNU-Projekt anerkannte freie 
GNU/"
-"Linux-System, ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Gentoo</b>."
+"<b>Ututo S</b>, das erste vollständig vom GNU-Projekt anerkannte 100%ig "
+"freie GNU/Linux-System, ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung "
+"<b>Gentoo</b>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+Small+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr "Freie GNU/Linux-Verteilungen"
+msgstr "„Kleine“ GNU/Linux-Verteilungen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -505,11 +422,8 @@
 "und Anwendungsfälle zu konfigurieren."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+How to get free+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr "Freie GNU/Linux-Verteilungen"
+msgstr "Wie man freie GNU/Linux-Verteilungen bekommen kann"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -537,22 +451,14 @@
 "beschrieben (die meisten sind bereits in freien Verteilungen enthalten)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We list <a [-href=\"/links/companies.html\">companies-]
-# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\";>
-# | companies+} that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux
-# | distribution</a> separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
 "We list <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-";
 "freedom\"> companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
 "distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Außerdem sind in einer weiteren Übersicht <cite><a href=\"/links/companies"
-"\">Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</a></"
-"cite>, aufgeführt."
+"Außerdem sind in einer weiteren Übersicht der FSF <a 
href=\"https://www.fsf.";
+"org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\">Unternehmen, die "
+"Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux anbieten</a>, aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -591,13 +497,14 @@
 "evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
 "to hearing from you!"
 msgstr ""
-"Wird eine Verteilung betreut, die den <cite><a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Verteilungen</a></cite> "
-"folgt, und möchten ebenfalls hier genannt werden, wenden Sie sich bitte mit "
-"einer kurzen Beschreibung und einem Verweis auf die Internetpräsenz des "
-"Projekts an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>. Wir werden umgehend mit unserem Evaluierungsprozess beginnen und Ihnen "
-"diesen im Detail erläutern. Wir freuen uns von Ihnen zu hören!"
+"Wenn Sie eine Verteilung pflegen, die den <cite><a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Verteilungen</a></"
+"cite> folgt, und die hier ebenfalls genannt werden soll, wenden Sie sich "
+"bitte mit einer kurzen Beschreibung und einem Verweis auf die "
+"Internetpräsenz des Projekts an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. Wir werden umgehend mit unserem "
+"Evaluierungsprozess beginnen und Ihnen diesen im Detail erläutern. Wir "
+"freuen uns von Ihnen zu hören!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -647,14 +554,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -670,8 +572,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -679,6 +581,64 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+#~ "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
+#~ "to-date their information is.</span></em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; xml:"
+#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a> ist nicht für andere 
"
+#~ "Internetpräsenzen verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen "
+#~ "sind.</span></em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#~ "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#~ "\">free</a> as in freedom.  All of the distributions that follow are "
+#~ "installable to a computer's hard drive; most can be run live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Verteilungen, die "
+#~ "ganz und gar <em><a href=\"/philosophy/free-sw\">Frei</a> wie in "
+#~ "Freiheit</em> sind. Alle aufgeführten Verteilungen sind auf der "
+#~ "Festplatte eines Rechners installierbar; die meisten können live "
+#~ "ausgeführt werden. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
+#~ "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
+#~ "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
+#~ "order.  We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
+#~ "their respective web sites and other information to choose the one best "
+#~ "for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+#~ "empfiehlt und unterstützt diese GNU/Linux-Verteilungen, obwohl wir "
+#~ "versuchen sie nach keinem anderen Kriterium als Freiheit zu beurteilen "
+#~ "oder zu vergleichen (daher nennen wir sie in alphabetischer Reihenfolge). "
+#~ "Wir möchten daher darum bitten, <!--die Kurzbeschreibungen zu lesen sowie 
"
+#~ "-->für weitere Informationen die entsprechende Internetpräsenz zu "
+#~ "besuchen, um die am besten passende zu wählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
+#~ "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+#~ "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
+#~ "means these distros will include, and propose, exclusively free "
+#~ "software.  They will reject nonfree applications, nonfree programming "
+#~ "platforms, nonfree drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree "
+#~ "games, and any other nonfree software, as well as nonfree manuals or "
+#~ "documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Verteilungen sind einsatzbereite Komplettsysteme, deren Entwickler "
+#~ "sich verpflichtet haben die <cite><a href=\"/distros/free-system-"
+#~ "distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Verteilungen</a></cite> "
+#~ "zu befolgen. Das bedeutet, dass diese Verteilungen ausschließlich "
+#~ "<em>freie</em> Software aufnehmen und empfehlen werden. Unfreie "
+#~ "Anwendungen, Programmierumgebungen, Treiber, Firmware-<span title="
+#~ "\"Binary Large Objects\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">„BLOBs“</span>, "
+#~ "Spiele und jede andere unfreie Software sowie Handbücher oder "
+#~ "Dokumentation werden zurückgewiesen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "
 #~ "the free world; each distro's site should say which hardware it supports."
@@ -701,8 +661,14 @@
 #~ "Freiheit. Wir beurteilen oder vergleichen diese nach keinem anderen "
 #~ "Kriterium<!--, daher erfolgt die Nennung in alphabetischer Reihenfolge--"
 #~ ">. Wir empfehlen für weitere Informationen die jeweilige Internetpräsenz 
"
-#~ "zu besuchen, um die am besten passende auszuwählen.<br /><br 
/><em><small>"
-#~ "(in alphabetischer Reihenfolge)</small></em>"
+#~ "zu besuchen, um die am besten passende auszuwählen.<br /><br /"
+#~ "><em><small>(in alphabetischer Reihenfolge)</small></em>"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
+
+#~ msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
@@ -718,6 +684,20 @@
 #~ "<b>Musix</b> ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung <b>Knoppix</"
 #~ "b> mit besonderem Schwerpunkt auf Audio-Produktion."
 
+#~ msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu/\";>"
+
+#~ msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
+#~ "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ututo XS</b>, das erste vollständig vom GNU-Projekt anerkannte freie "
+#~ "GNU/Linux-System, ist ein freies Derivat der GNU/Linux-Verteilung "
+#~ "<b>Gentoo</b>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Non-GNU-based free system distributions are listed in <a href=\"/distros/"
 #~ "free-non-gnu-distros.html\">a separate file</a>."
@@ -726,6 +706,14 @@
 #~ "Systemdistributionen</a> sind gesondert abrufbar."
 
 #~ msgid ""
+#~ "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+#~ "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Außerdem sind in einer weiteren Übersicht <cite><a 
href=\"/links/companies"
+#~ "\">Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</a></"
+#~ "cite>, aufgeführt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 201<ins>0</ins>-2018 Free Software Foundation, Inc."
@@ -998,6 +986,14 @@
 #~ "erwerben</a>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
+#~ "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Alle nachfolgenden Verteilungen sind auf der Festplatte eines "
+#~ "Rechners installierbar und die meisten können live ausgeführt werden.</"
+#~ "strong>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
 #~ "they are listed here in alphabetical order.  We encourage you to read "
 #~ "these brief descriptions and even more to explore their respective web "

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- graphics/po/graphics.de.po  6 May 2018 06:30:15 -0000       1.162
+++ graphics/po/graphics.de.po  18 May 2018 18:02:20 -0000      1.163
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-06 06:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,11 +78,11 @@
 msgid "What's new?"
 msgstr "Was gibt’s Neues"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | [-March 2016:-]{+May 2018:+} <a
 # | [-href=\"/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html\"> This is Freedom
 # | Wallpaper</a>-] {+href=\"/graphics/freedom-reflection.html\">Freedom
 # | Reflection</a>+} by [-Vadim Gush.-] {+Crista Moreno+}
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "March 2016: <a href=\"/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html\"> This is "
@@ -302,8 +301,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft (L)"
-"&quot; sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft "
+"(L)&quot; sticker</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">‚Copyleft 
(L)‘-Aufkleber</a></"
 "cite> (Don Hopkins)"
@@ -343,10 +342,10 @@
 "<cite><a href=\"/graphics/freedom\">Was Freiheit bedeutet</a></cite> "
 "(Michael Pagnotti)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/freedom.html\">What Freedom Means</a>-]
 # | {+href=\"/graphics/freedom-reflection.html\">Freedom Reflection</a> by
 # | Crista Moreno+}
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">What Freedom Means</a>"
 msgid ""
@@ -773,8 +772,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
-"‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
+"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
+"<cite>‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/po/heckert_gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- graphics/po/heckert_gnu.de.po       26 Mar 2018 09:32:24 -0000      1.50
+++ graphics/po/heckert_gnu.de.po       18 May 2018 18:02:20 -0000      1.51
@@ -306,9 +306,9 @@
 #~ "graphics/heckert_gnu.png\">9k</a> <a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png"
 #~ "\">75k</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">5 KB (145×140)"
-#~ "</a>, <a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">9 KB (290×280)</a>, <a href="
-#~ "\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75 KB (700×684)</a>."
+#~ "Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">5 KB "
+#~ "(145×140)</a>, <a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">9 KB (290×280)</a>, 
"
+#~ "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75 KB (700×684)</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."

Index: graphics/po/gnu-ascii.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- graphics/po/gnu-ascii.de.po 26 Mar 2018 09:32:24 -0000      1.15
+++ graphics/po/gnu-ascii.de.po 18 May 2018 18:02:20 -0000      1.16
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-02 01:28+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -157,11 +156,11 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 # (and) or ???
-#. type: Content of: <div><p>
 # | ASCII Gnu is licensed under the {+the+} <a
 # | href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License</a> either
 # | version 2 or later and the <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">GNU Free
 # | Documentation License</a> version 1.1 or any later.
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "ASCII Gnu is licensed under the <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
@@ -191,6 +190,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# (and) or ???
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII Gnu is licensed under the <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
+#~ "General Public License</a> either version 2 or later and the <a href=\"/"
+#~ "licenses/fdl-1.1.html\">GNU Free Documentation License</a> version 1.1 or "
+#~ "any later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lizenz: <em>ASCII Gnu</em> ist lizenziert unter <a href=\"/licenses/"
+#~ "gpl-2.0.html\">GNU General Public License</a>, Version 2 oder neuer, und "
+#~ "<a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+#~ "Version 1.1 oder neuer."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: graphics/po/gnu-head-luk.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-head-luk.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/po/gnu-head-luk.de.po      26 Mar 2018 09:32:24 -0000      1.9
+++ graphics/po/gnu-head-luk.de.po      18 May 2018 18:02:20 -0000      1.10
@@ -54,15 +54,15 @@
 msgid ""
 "SVG <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.svg\">8.6 k - 250 x 350 pixels</a>"
 msgstr ""
-"SVG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.svg\">250 × 350 Pixel (8,6 
kB)"
-"</a>"
+"SVG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.svg\">250 × 350 Pixel (8,6 "
+"kB)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "PNG <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.png\">8.5 k - 250 x 350 pixels</a>"
 msgstr ""
-"PNG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.png\">250 × 350 Pixel (8,5 
kB)"
-"</a>"
+"PNG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.v2.png\">250 × 350 Pixel (8,5 "
+"kB)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Licensing"

Index: graphics/po/gnuhornedlogo.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuhornedlogo.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/po/gnuhornedlogo.de.po     26 Mar 2018 09:32:24 -0000      1.13
+++ graphics/po/gnuhornedlogo.de.po     18 May 2018 18:02:20 -0000      1.14
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-28 23:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU horned logo - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -140,10 +139,10 @@
 "mit allen damit verbundenen Ansprüchen und Einreden an diesen Werk auf."
 
 # See above.
-#. type: Content of: <div><p>
 # | &ldquo;GNU horned logo&rdquo; is licensed under <a rel=\"license\"
 # | href=\"http[-s-]://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">Creative
 # | Commons CC0</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;GNU horned logo&rdquo; is licensed under <a rel=\"license\" href="
@@ -167,6 +166,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# See above.
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;GNU horned logo&rdquo; is licensed under <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\";>Creative Commons "
+#~ "CC0</a>."
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: licenses/po/gpl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/gpl-howto.de.po 31 Mar 2018 02:00:45 -0000      1.45
+++ licenses/po/gpl-howto.de.po 18 May 2018 18:02:21 -0000      1.46
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -156,7 +155,6 @@
 msgid "The copyright disclaimer"
 msgstr "Copyright-Verzicht"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-To avoid possible legal complications later,-]{+If you are an
 # | individual, and you have an employer or study in a school,+} it's wise to
 # | ask your employer or [-school, if any,-] {+school+} to sign a copyright
@@ -164,6 +162,7 @@
 # | belongs to it and that you had no right to release the program at all. 
 # | This really has nothing to do with the GNU GPL&mdash;it applies no matter
 # | which free software license you use to release the program.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your "
@@ -258,9 +257,9 @@
 "Der Copyright-Vermerk sollte das Jahr einschließen, in dem man mit der "
 "Vorbereitung der Freigabe fertig war (hat man sie in 1998 fertiggestellt, "
 "aber bis 1999 nicht freigegeben, verwendet man 1998). Man sollte das "
-"maßgebende Jahr jeder vorigen Freigabe hinzufügen, beispielsweise <em>"
-"„Copyright 1998, 1999 Terry Jones“</em>, wenn einige Freigaben in 1998 
und "
-"einige in 1999 fertiggestellt wurden. Haben mehrere Personen dazu "
+"maßgebende Jahr jeder vorigen Freigabe hinzufügen, beispielsweise "
+"<em>„Copyright 1998, 1999 Terry Jones“</em>, wenn einige Freigaben in 
1998 "
+"und einige in 1999 fertiggestellt wurden. Haben mehrere Personen dazu "
 "beigetragen den Quellcode zu schreiben, geben Sie alle Namen an."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -414,8 +413,8 @@
 "this program&rdquo; with the name of the program, and begin the statement "
 "with a line saying &ldquo;This file is part of NAME&rdquo;.  For instance,"
 msgstr ""
-"Bei Programmen, die mehr als eine Datei enthalten, ist es besser, <em>"
-"„dieses Programm“</em> durch den Namen des Programms zu ersetzen und die "
+"Bei Programmen, die mehr als eine Datei enthalten, ist es besser, "
+"<em>„dieses Programm“</em> durch den Namen des Programms zu ersetzen und 
die "
 "Angabe mit der Zeile <em>„diese Datei ist Teil von <em>NAME</em>“</em> zu 
"
 "ersetzen, beispielsweise"
 
@@ -486,10 +485,10 @@
 "General&rdquo; in <em>all three</em> places."
 msgstr ""
 "Diese Angabe sollte am Anfang jeder Quelldatei in der Nähe der Copyright-"
-"Vermerke angegeben sein. Wird die GNU LGPL verwendet, fügt man das Wort <em>"
-"„Lesser“</em> vor <em>„General“</em> an <em>allen drei</em> Stellen 
ein. "
-"Wird die GNU AGPL verwendet, fügt man an allen drei Stellen das Wort '<em>"
-"„Affero“</em> vor <em>„General“</em> ein."
+"Vermerke angegeben sein. Wird die GNU LGPL verwendet, fügt man das Wort "
+"<em>„Lesser“</em> vor <em>„General“</em> an <em>allen drei</em> 
Stellen ein. "
+"Wird die GNU AGPL verwendet, fügt man an allen drei Stellen das Wort "
+"'<em>„Affero“</em> vor <em>„General“</em> ein."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why license notices?"
@@ -740,6 +739,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your "
+#~ "employer or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your "
+#~ "program, so it cannot later claim that the copyright belongs to it and "
+#~ "that you had no right to release the program at all.  This really has "
+#~ "nothing to do with the GNU GPL&mdash;it applies no matter which free "
+#~ "software license you use to release the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um später mögliche rechtliche Komplikationen zu vermeiden, ist es 
ratsam, "
+#~ "gegebenenfalls Unternehmer oder Schule zu bitten eine Copyright-"
+#~ "Verzichtserklärung für Ihr Programm zu unterzeichnen, damit später 
nicht "
+#~ "behauptet werden kann diese/r sei Copyright-Halter, und man hätte kein "
+#~ "Recht gehabt das Programm überhaupt freizugeben. Das hat wahrlich nichts "
+#~ "mit der GNU GPL zu tun&#160;&#8209;&#160;sie ist, ganz gleich welche "
+#~ "freie Softwarelizenz zur Freigabe des Programms verwendet wird, "
+#~ "anzuwenden."
+
 #~ msgid "Give each file the proper copyright notices."
 #~ msgstr "Jede Datei mit entsprechenden Copyright-Vermerken versehen."
 
@@ -810,8 +826,8 @@
 #~ "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 #~ "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
 #~ "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
-#~ "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
-#~ "&rdquo;, although it does no harm."
+#~ "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;"
+#~ "(C)&rdquo;, although it does no harm."
 #~ msgstr ""
 #~ "Verwenden Sie immer das englische Wort <em>Copyright</em>. Durch "
 #~ "internationale Konvention wird dies weltweit eingesetzt, sogar für "

Index: licenses/po/licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- licenses/po/licenses.de.po  19 Apr 2018 02:58:49 -0000      1.82
+++ licenses/po/licenses.de.po  18 May 2018 18:02:21 -0000      1.83
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/licenses/licenses.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <address@hidden>, 2011-2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-19 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <German <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-19 02:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -107,23 +106,6 @@
 msgstr "<a href=\"#OtherWorks\">Lizenzen für andere Werke</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
-# | software</a>.  To make it free software, you need to release it under a
-# | free software license.  We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General
-# | Public License</a> (GNU GPL), {+specifying version 3 or any later
-# | version,+} but occasionally we use <a
-# | href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software
-# | licenses</a>.  We use only licenses that are compatible with the GNU GPL
-# | for GNU software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a>.  To make it free software, you need to release it under a "
-#| "free software license.  We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General "
-#| "Public License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/"
-#| "license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>.  "
-#| "We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU "
-#| "software."
 msgid ""
 "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>.  To make it free software, you need to release it under a free "
@@ -136,10 +118,10 @@
 "Veröffentlichte Software sollte <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
 "Software</a> sein. Sie muss unter einer freien Softwarelizenz freigeben "
 "werden. Wir verwenden normalerweise die <b><a href=\"#GPL\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">GNU General Public License</a></b> (GPL), aber gelegentlich auch "
-"<a href=\"/licenses/license-list#SoftwareLicenses\">andere freie "
-"Dokumentationslizenzen</a>. Für GNU-Software verwenden wir ausschließlich "
-"Lizenzen, die mit der GNU GPL vereinbar sind."
+"lang=\"en\">GNU General Public License</a></b> (GPL), Version 3 oder jede "
+"neuere Version angebend, gelegentlich aber auch <a href=\"/licenses/license-"
+"list#SoftwareLicenses\">andere freie Softwarelizenzen</a>. Für GNU-Software "
+"verwenden wir ausschließlich Lizenzen, die mit der GNU GPL vereinbar sind."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,11 +135,11 @@
 msgstr ""
 "Die Dokumentation für Freie Software sollte <ins>ebenfalls</ins> <a href=\"/"
 "philosophy/free-doc\">freie Dokumentation</a> sein, damit sie zusammen mit "
-"der Software weitervertrieben und verbessert werden kann. Freie "
-"Dokumentation muss unter einer freien Dokumentationslizenz freigeben werden. "
-"Normalerweise verwenden wir die <b><a href=\"#FDL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a></b> (FDL), gelegentlich aber auch <a "
-"href=\"/licenses/license-list#DocumentationLicenses\">andere freie "
+"der Software redistribuiert und verbessert werden kann. Freie Dokumentation "
+"muss unter einer freien Dokumentationslizenz freigeben werden. Normalerweise "
+"verwenden wir die <b><a href=\"#FDL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free "
+"Documentation License</a></b> (FDL), gelegentlich aber auch <a href=\"/"
+"licenses/license-list#DocumentationLicenses\">andere freie "
 "Dokumentationslizenzen</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -376,13 +358,13 @@
 "Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a\n"
 "href=\"/licenses/lgpl-3.0\" type=\"text/html\">HTML</a>, <a\n"
 "href=\"/licenses/lgpl.txt\" type=\"text/plain\">Nur Text</a>, <a\n"
+"href=\"/licenses/lgpl.odt\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.text"
+"\">OpenDocument-Text</a>, <a\n"
 "href=\"/licenses/lgpl.dbk\" type=\"application/docbook+xml\">DocBook</a>, "
 "<a\n"
 "href=\"/licenses/lgpl.texi\" type=\"application/x-texinfo\">Texinfo</a>, <a\n"
-"href=\"/licenses/lgpl.md\" type=\"text/markdown\">Markdown</a>, <a\n"
-"href=\"/licenses/lgpl.odt\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.text"
-"\">OpenDocument-Text</a> und <a\n"
-"href=\"/licenses/lgpl.rtf\" type=\"application/rtf\">RTF</a><br />&#8209; "
+"href=\"/licenses/lgpl.md\" type=\"text/markdown\">Markdown</a> und <a\n"
+"href=\"/licenses/lgpl.tex\" type=\"application/x-tex\">TeX</a><br />&#8209; "
 "diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
 "und können in einem anderen Dokument eingebunden werden;"
 
@@ -437,11 +419,12 @@
 "href=\"/licenses/agpl.txt\" type=\"text/plain\">Nur Text</a>, <a\n"
 "href=\"/licenses/agpl.dbk\" type=\"application/docbook+xml\">DocBook</a>, "
 "<a\n"
-"href=\"/licenses/agpl.texi\" type=\"application/x-texinfo\">Texinfo</a>, <a\n"
-"href=\"/licenses/agpl.tex\" type=\"application/x-tex\">TeX</a>, <a\n"
+"href=\"/licenses/agpl.texi\" type=\"application/x-texinfo\">Texinfo</a> und "
+"<a\n"
+"href=\"/licenses/agpl.tex\" type=\"application/x-tex\">TeX</a> <a\n"
 "href=\"/licenses/agpl.md\" type=\"text/markdown\">Markdown</a>, <a\n"
 "href=\"/licenses/agpl.odt\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.text"
-"\">OpenDocument-Text</a> und <a\n"
+"\">OpenDocument-Text</a>, <a\n"
 "href=\"/licenses/agpl.rtf\" type=\"application/rtf\">RTF</a><br />&#8209; "
 "diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
 "und können in einem anderen Dokument eingebunden werden;"
@@ -561,7 +544,7 @@
 msgstr ""
 "Soll auf eine unserer Lizenzen verwiesen werden, ist es i. d. R. am besten "
 "auf die jeweils aktuellste Version zu verweisen. Daher enthält die Standard-"
-"Internetadresse, wie beispielsweise <span class=\"teletype\">http://www.gnu.";
+"Internetadresse, wie beispielsweise <span class=\"teletype\">https://www.gnu.";
 "org/licenses/gpl.html</span>, keine Angabe zur Version. Soll mitunter auf "
 "eine bestimmte Lizenzversion verwiesen werden, können folgende Verweise [<a "
 "href=\"#urlskip\">Verweise überspringen</a>] benutzt werden:"
@@ -578,10 +561,10 @@
 "gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-3.0\">Version 3</a>: <span class=\"teletype\">&lt;"
-"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
-"licenses/gpl-2.0\">Version 2</a>: <span class=\"teletype\">&lt;http://www.";
+"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
+"licenses/gpl-2.0\">Version 2</a>: <span class=\"teletype\">&lt;https://www.";
 "gnu.org/licenses/gpl-2.0.html&gt;</span>.<br /><a href=\"/licenses/"
-"gpl-1.0\">Version 1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;http://www.gnu.org/";
+"gpl-1.0\">Version 1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;https://www.gnu.org/";
 "licenses/gpl-1.0.html&gt;</span>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -596,9 +579,9 @@
 "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0\">Version 3</a>: <span class=\"teletype\">&lt;"
-"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
-"licenses/lgpl-2.1\">Version 2.1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;http://www.";
-"gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html&gt;</span>."
+"https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
+"licenses/lgpl-2.1\">Version 2.1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;https://";
+"www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html&gt;</span>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
@@ -614,7 +597,7 @@
 "much like the GNU AGPL's.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/agpl-3.0\">Version 3</a>: <span class=\"teletype\">&lt;"
-"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html&gt;</span>,<br />(Die <a href=\"//"
+"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html&gt;</span>,<br />(Die <a href=\"//"
 "www.affero.org/oagpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Affero General "
 "Public License, Version 1</a>, ist keine GNU-Lizenz, dient jedoch einem "
 "ähnlichen Zweck wie die GNU AGPLs.)"
@@ -632,10 +615,10 @@
 "www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">Version 1.3</a>: <span class=\"teletype\">&lt;"
-"http://www.gnu.org/licenses/lfdl-1.3.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
-"licenses/fdl-1.2\">Version 1.2</a>: <span class=\"teletype\">&lt;http://www.";
+"https://www.gnu.org/licenses/lfdl-1.3.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/"
+"licenses/fdl-1.2\">Version 1.2</a>: <span class=\"teletype\">&lt;https://www.";
 "gnu.org/licenses/fdl-1.2.html&gt;</span>,<br /><a href=\"/licenses/"
-"fdl-1.1\">Version 1.1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;http://www.gnu.org/";
+"fdl-1.1\">Version 1.1</a>: <span class=\"teletype\">&lt;https://www.gnu.org/";
 "licenses/fdl-1.1.html&gt;</span>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1055,13 +1038,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 201[-7-]{+8+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1078,13 +1056,30 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+#~ "software</a>.  To make it free software, you need to release it under a "
+#~ "free software license.  We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General "
+#~ "Public License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/"
+#~ "license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>.  "
+#~ "We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veröffentlichte Software sollte <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
+#~ "Software</a> sein. Sie muss unter einer freien Softwarelizenz freigeben "
+#~ "werden. Wir verwenden normalerweise die <b><a href=\"#GPL\" xml:lang=\"en"
+#~ "\" lang=\"en\">GNU General Public License</a></b> (GPL), aber "
+#~ "gelegentlich auch <a href=\"/licenses/license-list#SoftwareLicenses"
+#~ "\">andere freie Dokumentationslizenzen</a>. Für GNU-Software verwenden "
+#~ "wir ausschließlich Lizenzen, die mit der GNU GPL vereinbar sind."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- music/po/free-software-song.de.po   13 May 2018 08:31:18 -0000      1.69
+++ music/po/free-software-song.de.po   18 May 2018 18:02:21 -0000      1.70
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/music/free-software-song.html.
-# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Patrick Trettenbrein <address@hidden>, 2005.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-13 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-29 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -58,7 +57,7 @@
 "You'll be free, <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html";
 "\">hackers</a>, you'll be free."
 msgstr ""
-"You'll be free, <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html";
+"You'll be free, <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html";
 "\">hackers</a>, you'll be free."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -278,7 +277,6 @@
 "\">4chan Technology Image Board /g/</span> (4.5 MB) (Lizenz: <a href="
 "\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\";>CC BY-SA 3.0</a>)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | In 2012, the band Sebkha-Chott released a <em>matricide</em> of the Free
 # | Software Song to celebrate the death of <a
 # | href=\"http://www.laquadrature.net/en/ACTA\";>ACTA</a>. It's available in
@@ -289,6 +287,7 @@
 # | (10.1MB), under the <a
 # | href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art
 # | License, version 1.3</a>.
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In 2012, the band Sebkha-Chott released a <em>matricide</em> of the Free "
@@ -318,26 +317,15 @@
 "org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License 1.3</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The <strong>ecantorix</strong> program, a singing synthesis frontend for
-# | espeak, released under the GPLv3+, features the <a
-# | 
[-href=\"http://cloud.github.com/downloads/divVerent/ecantorix/song.ogg\";>Free-]
-# | {+href=\"/music/free-software-song-ecantorix.ogg\">Free+} Software Song as
-# | an example output</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <strong>ecantorix</strong> program, a singing synthesis frontend for "
-#| "espeak, released under the GPLv3+, features the <a href=\"http://cloud.";
-#| "github.com/downloads/divVerent/ecantorix/song.ogg\">Free Software Song as "
-#| "an example output</a>."
 msgid ""
 "The <strong>ecantorix</strong> program, a singing synthesis frontend for "
 "espeak, released under the GPLv3+, features the <a href=\"/music/free-"
 "software-song-ecantorix.ogg\">Free Software Song as an example output</a>."
 msgstr ""
-"Eine besondere Beispielausgabe (<a href=\"http://cloud.github.com/downloads/";
-"divVerent/ecantorix/song.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), "
-"enthalten  im Programm <b>eCantorix</b>, ein singendes Synthese-Frontend für 
"
-"<b>eSpeak</b>."
+"Eine besondere Beispielausgabe (<a href=\"/music/free-software-song-"
+"ecantorix.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), enthalten  im Programm "
+"<b>eCantorix</b>, ein singendes Synthese-Frontend für den TTS-"
+"Sprachsynthesizer <b>eSpeak</b>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -494,18 +482,13 @@
 "Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
+# #! (Copyrigt) why RMS, why and wherefore not FSF (for whole site) ;)
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011,
-# | 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
-#| "2014, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
 "2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2014-2017 Richard Stallman."
+"Copyright &copy; 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2014-2018 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -530,6 +513,26 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "In 2012, the band Sebkha-Chott released a <em>matricide</em> of the Free "
+#~ "Software Song to celebrate the death of <a href=\"http://www.laquadrature.";
+#~ "net/en/ACTA\">ACTA</a>. It's available in <a href=\"http://archive.org/";
+#~ "download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg\">Ogg vorbis</a> "
+#~ "(2.3MB), or in <a href=\"http://archive.org/download/Sebkha-";
+#~ "Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac\">FLAC</a> (10.1MB), under the <a "
+#~ "href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art "
+#~ "License, version 1.3</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Muttermord“ des <em>Free Software Song</em>, um den Tod von <a href="
+#~ "\"https://www.laquadrature.net/en/ACTA\";>ACTA</a> in 2012 zu feiern (<a "
+#~ "href=\"https://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.";
+#~ "ogg\">.ogg</a>- und <a href=\"https://archive.org/download/Sebkha-";
+#~ "Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac\" type=\"audio/flac\">.flac</a>-"
+#~ "Format) (2.3 MB/10.1 MB) von der Band <i><a href=\"https://sebkhachott.";
+#~ "net/spip/?Free-Software-Song\">Sebkha-Chott</a></i> (Lizenz: <a href=\"//"
+#~ "directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License 1.3</"
+#~ "a>)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The <strong>ecantorix</strong> program, a singing synthesis frontend for "
 #~ "espeak, released under the GPLv3+, features the <a href=\"http://cloud.";
 #~ "github.com/downloads/divVerent/ecantorix/song.ogg\">Free Software Song as "

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.310
retrieving revision 1.311
diff -u -b -r1.310 -r1.311
--- people/po/people.de.po      12 May 2018 11:29:40 -0000      1.310
+++ people/po/people.de.po      18 May 2018 18:02:21 -0000      1.311
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-12 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2979,7 +2978,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Mark Adler"
-msgstr ""
+msgstr "Mark Adler"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is a co-author on gzip and wrote the decompression part."
@@ -4965,8 +4964,8 @@
 #~ "Clutter</a></b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
 

Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- people/po/past-webmasters.de.po     7 May 2018 04:59:32 -0000       1.87
+++ people/po/past-webmasters.de.po     18 May 2018 18:02:21 -0000      1.88
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/people/past-webmasters.html.
-# Copyright (C) 2007, 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2012-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-07 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-07 04:56+0000\n"
 
 # as referenced in people.html
 #. type: Content of: <title>
@@ -183,8 +182,8 @@
 msgid ""
 "David was a Web Developer at the FSF and assisted with Chief Webmaster tasks."
 msgstr ""
-"Web-Entwickler bei der FSF <ins>bis 2015</ins>, unterstützte <ins>das GNU-"
-"Projekt</ins> bei Aufgaben als Chief Webmaster mit."
+"<ins>Bis 2015</ins> Webentwickler bei der FSF, unterstützte <ins>das GNU-"
+"Projekt</ins> als Chief Webmaster mit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -296,8 +295,8 @@
 "<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;hicham"
-"(@)gmail.com&gt;</a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -737,42 +736,25 @@
 "<!--Gründete <ins>1984</ins> das Projekt <em>GNU</em>, Präsident der Free "
 "Software Foundation. Wirkt außerdem an den Internetdokumenten mit. -->"
 
-# ! to be or not to be … in past webmaster and webmeisters?
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <strong>Robert Musial</strong> <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;rob<b>@</b>rmusial.com&gt;-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;r<b>@</b>musial.xyz&gt;+} </a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "rob<b>@</b>rmusial.com&gt; </a>"
 msgid ""
 "<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;r<b>@</"
 "b>musial.xyz&gt; </a>"
 msgstr ""
-"<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"rob<b>@</b>rmusial.com&gt; </a>"
+"<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;r<b>@</"
+"b>musial.xyz&gt; </a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | [-Musial-]{+Rob+} is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>Associate
-# | Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and
-# | a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.";
-#| "org/register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href="
-#| "\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href="
-#| "\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "Rob is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://";
 "www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und seit "
-"2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?referrer=9143\">außerordentliches 
"
-"Mitglied der FSF</a>, war ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
+"<a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"register_form?referrer=9143\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href="
+"\"https://www.fsf.org/\";>FSF</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-"
+"Software</a>-Programmierer."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -928,8 +910,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg 
Kоhпе, "
-"2012-2017. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
-"a>, 2012-2017."
+"2012-2018. --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
+"a>, 2012-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -945,6 +927,25 @@
 #~ "rmmm<b>@</b>gnu.org&gt;</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.";
+#~ "org/register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href="
+#~ "\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer und seit "
+#~ "2003 <a href=\"//www.fsf.org/register_form?"
+#~ "referrer=9143\">außerordentliches Mitglied der FSF</a>, war "
+#~ "ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster."
+
+# ! to be or not to be … in past webmaster and webmeisters?
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "rob<b>@</b>rmusial.com&gt; </a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "rob<b>@</b>rmusial.com&gt; </a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -1035,8 +1036,8 @@
 #~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-#~ "strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]"
-#~ "gnu[dot]org</a>&gt;"
+#~ "strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
+#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "

Index: people/po/webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- people/po/webmeisters.de.po 7 May 2018 04:59:32 -0000       1.69
+++ people/po/webmeisters.de.po 18 May 2018 18:02:21 -0000      1.70
@@ -2,31 +2,30 @@
 # Copyright (C) 2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-07 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-12-22 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Wir sind die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free "
-"Software Foundation"
+"Wir sind die Webmaster und Übersetzer von GNU - GNU-Projekt - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "We are the GNU Webmasters!"
-msgstr "Wir sind die Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org!"
+msgstr "Wir sind die Webmaster und Übersetzer von GNU"
 
 # (obsolete)  To move to past-webmasters.html
 #. type: Content of: <h3>
@@ -195,37 +194,23 @@
 "GNU-Webmaster, -Entwickler und -Übersetzer im Malayalam 
GNU-Übersetzungsteam "
 "für gnu.org."
 
-# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
 #. type: Content of: <h3>
-# | <a [-href=\"mailto:address@hidden";>Robert-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>Robert+} Musial</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
-msgstr "Robert Musial <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Robert Musial</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;r<b>@</"
+"b>musial.xyz&gt; </a>"
 
-# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
-# In German rude so first name used.
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Musial-]{+Rob+} is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Member</a> of the <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and a programmer of <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.";
-#| "org/associate/\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw."
-#| "html\">free software</a>."
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Rob is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"associate/\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free software</a>."
-msgstr ""
-"GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
-"\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"https://www.fsf.org/\";>FSF</"
-"a>, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-Programmierer."
+"register_form?referrer=9143\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"register_form?referrer=9143\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href="
+"\"https://www.fsf.org/\";>FSF</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-"
+"Software</a>-Programmierer."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Alex Patel"
@@ -390,14 +375,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -415,13 +395,38 @@
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a href=\"//savannah.gnu.org/"
 "projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013. <a href=\"//savannah.gnu."
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017 (aktualisiert)."
+"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# ! to be or not to be … in past webmaster and webmeisters?
+# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
+#~ msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robert Musial <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;mailto:address@hidden";
+#~ "com&gt;</a>"
+
+# ! to be or not to be … in past webmaster and webmeisters?
+# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
+#~ msgid ""
+#~ "Musial is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.";
+#~ "org/associate/\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw."
+#~ "html\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU-Webmaster, seit 2003 <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
+#~ "\">außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"https://www.fsf.org/";
+#~ "\">FSF</a>, <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-"
+#~ "Programmierer."
+
+# (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
+#~ msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robert Musial <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.1093
retrieving revision 1.1094
diff -u -b -r1.1093 -r1.1094
--- software/po/recent-releases-include.de.po   18 May 2018 13:29:22 -0000      
1.1093
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   18 May 2018 18:02:21 -0000      
1.1094
@@ -8,456 +8,248 @@
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-18 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-22 20:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 18, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-18"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\";>libidn2
-# | 2.0.2-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00011.html\";>Libidn2
-# | 2.0.5+} released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, [-<tt>09:46</tt>-]
-# | {+<tt>08:59</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html";
-#| "\">libidn2 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00011.html";
 "\">Libidn2 2.0.5 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>08:59</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html\">GNU "
-"IDN2-Biblothek 2.0.2</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00011.html";
+"\">GNU IDN2-Biblothek 2.0.5</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>08:59</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-1-]{+5+}, 2018</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 11, 2018</strong>"
 msgid "<strong>May 15, 2018</strong>"
-msgstr "2018-05-11"
+msgstr "2018-05-15"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00010.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.7-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00010.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.9.7+} is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>,
-# | <tt>09:2[-1-]{+2+}</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00010.html";
-#| "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.7 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
-#| "<tt>09:21</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00010.html\";>"
-"[ANNOUNCE] nano-2.9.7 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:22</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00010.html";
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.9.7 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>09:22</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00010.html\">GNU "
-"Nano 2.8.7</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:21</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00010.html";
+"\">GNU Nano 2.9.7</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:22</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 11, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-11"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\";>IceCat
-# | 52.1.0 release</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00009.html\";>LibreJS
-# | 7.14 released</a>,+} <i>Ruben Rodriguez</i>, [-<tt>10:24</tt>-]
-# | {+<tt>20:02</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html";
-#| "\">IceCat 52.1.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00009.html";
 "\">LibreJS 7.14 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>20:02</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html\">GNU "
-"IceCat 52.1.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00009.html";
+"\">GNU LibreJS 7.14</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>20:02</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 07, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-07"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00008.html\";>[ANN]
-# | Release-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00008.html\";>[ANN]+}
-# | GNU [-Artanis-0.2.1 [stable]</a>,-] {+Artanis-0.2.5 stable
-# | released!</a>,+} <i>Nala Ginrut</i>, [-<tt>11:47</tt>-] {+<tt>16:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00008.html";
-#| "\">[ANN] Release GNU Artanis-0.2.1 [stable]</a>, <i>Nala Ginrut</i>, "
-#| "<tt>11:47</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00008.html\";>"
-"[ANN] GNU Artanis-0.2.5 stable released!</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>16:39</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00008.html";
+"\">[ANN] GNU Artanis-0.2.5 stable released!</a>, <i>Nala Ginrut</i>, "
+"<tt>16:39</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00008.html\">GNU "
-"Artanis 0.2.1</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>11:47</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00008.html";
+"\">GNU Artanis 0.2.5</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>16:39</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 06, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-06"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00007.html\";>GNU+}
-# | Wget 1.19.[-1-]{+5+} released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, [-<tt>16:47</tt>-]
-# | {+<tt>13:59</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html";
-#| "\">GNU Wget 1.19.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00007.html";
 "\">GNU Wget 1.19.5 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>13:59</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html\">GNU "
-"Wget 1.19.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00007.html";
+"\">GNU Wget 1.19.5</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>13:59</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 0[-3-]{+5+}, 2018</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 03, 2018</strong>"
 msgid "<strong>May 05, 2018</strong>"
-msgstr "2018-05-03"
+msgstr "2018-05-05"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-0[-2-]{+5+}/msg00006.html\";>GNU
-# | MCSim version 6.0.[-0-]{+1+} release</a>, <i>fredomatic</i>,
-# | [-<tt>11:49</tt>-] {+<tt>09:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00006.html";
-#| "\">GNU MCSim version 6.0.0 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>11:49</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00006.html";
 "\">GNU MCSim version 6.0.1 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>09:39</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00006.html\">GNU "
-"MCSim 6.0.0 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>11:49</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00006.html";
+"\">GNU MCSim 6.0.1</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>09:39</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 03, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-03"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00001.html\";>FreeIPMI
-# | 1.6.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00005.html\";>FreeIPMI
-# | 1.6.2+} Released</a>, <i>Albert Chu</i>, [-<tt>08:20</tt>-]
-# | {+<tt>21:41</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00001.html";
-#| "\">FreeIPMI 1.6.1 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>08:20</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00005.html";
 "\">FreeIPMI 1.6.2 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>21:41</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00001.html\">GNU "
-"FreeIPMI 1.6.1</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>08:20</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00005.html\">GNU "
+"FreeIPMI 1.6.2</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>21:41</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 02, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-02"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html\";>GnuPG
-# | 2.2.5-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00004.html\";>GnuPG
-# | 2.2.7+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>12:30</tt>-]
-# | {+<tt>16:20</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html";
-#| "\">GnuPG 2.2.5 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00004.html";
 "\">GnuPG 2.2.7 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:20</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.2.5</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00004.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG)  2.2.7</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:20</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\";>GCC
-# | 7.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html\";>GCC
-# | 8.1+} Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, [-<tt>12:19</tt>-]
-# | {+<tt>09:09</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html";
-#| "\">GCC 7.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html";
 "\">GCC 8.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:09</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00002.html\">GNU "
-"GCC 7.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>12:19</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html\">GNU "
+"Compiler Collection (GCC) 8.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:09</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00006.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00002.html\";>GNU+}
-# | Octave [-4.2.2-] {+4.4.0+} Released</a>, <i>John W. Eaton</i>,
-# | [-<tt>14:14</tt>-] {+<tt>08:12</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00006.html";
-#| "\">GNU Octave 4.2.2 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>14:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00002.html";
 "\">GNU Octave 4.4.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>08:12</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00006.html\">GNU "
-"Octave 4.2.2</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>14:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00002.html\">GNU "
+"Octave 4.4.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>08:12</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html\";>GNU+}
-# | Guile-CV 0.1.[-6-]{+9+} released</a>, <i>David Pirotte</i>,
-# | [-<tt>09:10</tt>-] {+<tt>08:12</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html";
-#| "\">GNU Guile-CV 0.1.6 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:10</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html";
 "\">GNU Guile-CV 0.1.9 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html\">GNU "
-"Guile-CV 0.1.6</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:10</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html\">GNU "
+"Guile-CV 0.1.9</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 01, 2018</strong>"
 msgstr "2018-05-01"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\";>Emms
-# | 4.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html\";>Emms
-# | 5.0+} released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, [-<tt>17:03</tt>-]
-# | {+<tt>16:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html";
-#| "\">Emms 4.3 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html";
 "\">Emms 5.0 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>16:46</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00001.html\">GNU "
-"Emms 4.3</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>17:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html\">GNU "
+"Emacs MultiMedia System (EMMS) 5.0</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>16:46</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 27, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-27"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00007.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.8.6-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00007.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.9.6+} is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>,
-# | <tt>09:3[-6-]{+5+}</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00007.html";
-#| "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.6 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
-#| "<tt>09:36</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00007.html\";>"
-"[ANNOUNCE] nano-2.9.6 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:35</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00007.html";
+"\">[ANNOUNCE] nano-2.9.6 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+"<tt>09:35</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00007.html\"GNU "
-"Nano 2.8.6</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:36</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00007.html\">GNU "
+"Nano 2.9.6</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:35</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 16, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-16"
 
+# (censored) GNU ThreadStack: eine neue innovative Open-Source-Software [sic] 
für Multi-Thread-Computing
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-06/msg00006.html\";>glpk
-# | 4.62 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>10:05</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00006.html\";>ThreadStack
-# | Project: a new innovative open source software for\tmulti-thread
-# | computing</a>, <i>Erkam Murat Bozkurt</i>, <tt>13:25</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-06/msg00006.html";
-#| "\">glpk 4.62 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>10:05</"
-#| "tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00006.html";
 "\">ThreadStack Project: a new innovative open source software for\tmulti-"
 "thread computing</a>, <i>Erkam Murat Bozkurt</i>, <tt>13:25</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-06/msg00006.html\">GNU "
-"Linear Programming Kit (GLPK) 4.62</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>10:05</"
-"tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00006.html\"></"
+"a>, <i>Erkam Murat Bozkurt</i>, <tt>13:25</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 10, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-10"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html\";>GnuPG
-# | 2.2.5-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00005.html\";>GnuPG
-# | 2.2.6+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>12:30</tt>-]
-# | {+<tt>15:29</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html";
-#| "\">GnuPG 2.2.5 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00005.html";
 "\">GnuPG 2.2.6 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>15:29</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.2.5</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00005.html";
+"\">GNU Privacy Guard (GnuPG)</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>15:29</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 08, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-08"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00002.html\";>GNU
-# | Automake 1.16.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00004.html\";>GNU
-# | Mcron 1.1.1+} released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, [-<tt>20:49</tt>-]
-# | {+<tt>13:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00002.html";
-#| "\">GNU Automake 1.16.1 released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>20:49</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00004.html";
 "\">GNU Mcron 1.1.1 released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00002.html\">GNU "
-"Automake 1.16.1</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>20:49</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00004.html";
+"\">GNU Mellor's Cron (Mcron) 1.1.1</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>13:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 04, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-04"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00009.html\";>GNUnet:
-# | gnURL-7.58.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00003.html\";>[GNUnet]
-# | gnURL 7.59.0+} released</a>, [-<i>ng0</i>, <tt>10:52</tt>-] {+<i>Nils
-# | Gillmann</i>, <tt>16:27</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00009.html";
-#| "\">GNUnet: gnURL-7.58.0 released</a>, <i>ng0</i>, <tt>10:52</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00003.html\";>"
-"[GNUnet] gnURL 7.59.0 released</a>, <i>Nils Gillmann</i>, <tt>16:27</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00003.html";
+"\">[GNUnet] gnURL 7.59.0 released</a>, <i>Nils Gillmann</i>, <tt>16:27</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00009.html"
-"\">GNUnet gnUR 7.58.0</a>, <i>ng0</i>, <tt>10:52</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00003.html";
+"\">GNUnet gnURL 7.59.0</a>, <i>Nils Gillmann</i>, <tt>16:27</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 02, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-02"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00013.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00002.html\";>GNU+}
-# | Linux-libre [-4.15-gnu</a>,-] {+4.16-gnu: -ESTRBNYX</a>,+} <i>Alexandre
-# | Oliva</i>, <tt>09:5[-5-]{+8+}</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00013.html";
-#| "\">GNU Linux-libre 4.15-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:55</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00002.html";
 "\">GNU Linux-libre 4.16-gnu: -ESTRBNYX</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
 "<tt>09:58</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00013.html\">GNU "
-"Linux-libre 4.15</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:55</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00002.html";
+"\">GNU Linux-libre 4.16</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:58</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 01, 2018</strong>"
 msgstr "2018-04-01"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00008.html\";>libidn2
-# | 2.0.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00001.html\";>Libidn
-# | 1.34+} released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, [-<tt>09:19</tt>-]
-# | {+<tt>03:15</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00008.html";
-#| "\">libidn2 2.0.3 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:19</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00001.html";
 "\">Libidn 1.34 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>03:15</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00008.html\">GNU "
-"IDN2-Biblothek 2.0.3</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:19</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00001.html";
+"\">GNU Internationalized Domain Names Library (Libidn) 1.34</a>, <i>Tim "
+"Rühsen</i>, <tt>03:15</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\";>sed-4.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00000.html\";>sed-4.5+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>08:56</tt>-]
-# | {+<tt>03:15</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html";
-#| "\">sed-4.3 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00000.html";
 "\">sed-4.5 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>03:15</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\">GNU "
-"Sed 4.3</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00000.html";
+"\">GNU Sed 4.5 </a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>03:15</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>March 29, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-29"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00001.";
-#~| "html\">[ANNOUNCE] nano-2.9.4 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
-#~| "<tt>08:28</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00012.html";
 #~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.9.5 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
@@ -469,11 +261,6 @@
 #~ msgid "<strong>March 26, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-26"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00005.";
-#~| "html\">GNU Guile-CV 0.1.7 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>21:52</"
-#~| "tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00011.html";
 #~ "\">GNU Foliot 0.9.7 is released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:26</tt>"
@@ -484,11 +271,6 @@
 #~ msgid "<strong>March 22, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-22"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00000.";
-#~| "html\">[ANN] artanis-0.2.3 released [stable]</a>, <i>Nala Ginrut</i>, "
-#~| "<tt>16:17</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00010.html";
 #~ "\">artanis-0.2.4 released [stable]</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>16:09</tt>"
@@ -499,11 +281,6 @@
 #~ msgid "<strong>March 18, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-18"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00002.";
-#~| "html\">GNU Automake 1.16.1 released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, "
-#~| "<tt>20:49</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00009.html";
 #~ "\">GNU Mcron 1.1 released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>21:30</tt>"
@@ -596,10 +373,6 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00000.html"
 #~ "\">GNU Artanis 0.2.3</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>16:17</tt>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00003.";
-#~| "html\">planet.gnu.org is back</a>, <i>beuc</i>, <tt>16:36</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-04/msg00006.html";
 #~ "\">[omitted]</a>"
@@ -649,9 +422,23 @@
 #~ msgid "<strong>February 24, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-24"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00006.html";
+#~ "\">GNU MCSim version 6.0.0 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>11:49</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00006.html"
+#~ "\">GNU MCSim 6.0.0 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>11:49</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 22, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-22"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html";
+#~ "\">GnuPG 2.2.5 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.2.5</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>12:30</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 19, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-19"
 
@@ -738,6 +525,13 @@
 #~ "a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:55</tt>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00013.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 4.15-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:55</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00013.html"
+#~ "\">GNU Linux-libre 4.15</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:55</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00012.html";
 #~ "\">announcing ncurses 6.1</a>, <i>Thomas Dickey</i>, <tt>09:55</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -763,6 +557,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00010.html"
 #~ "\">GNU Binary Utilities 2.30</a>, <i>Nick Clifton</i>, <tt>12:48</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00009.html";
+#~ "\">GNUnet: gnURL-7.58.0 released</a>, <i>ng0</i>, <tt>10:52</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00009.html"
+#~ "\">GNUnet gnUR 7.58.0</a>, <i>ng0</i>, <tt>10:52</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 25, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-25"
 
@@ -1199,6 +1000,13 @@
 #~ msgid "<strong>October 22, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-10-22"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Guile-CV 0.1.7 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>21:52</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Guile-CV 0.1.7</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>21:52</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>October 19, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-10-19"
 
@@ -1422,6 +1230,14 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00011.html"
 #~ "\">GNU PSPP 1.0.1</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>21:24</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00010.html";
+#~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.7 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+#~ "<tt>09:21</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Nano 2.8.7</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>09:21</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>August 24, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-24"
 
@@ -1575,6 +1391,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00009.html"
 #~ "\">GNU Guile-CV 0.1.5</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:19</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00008.html";
+#~ "\">libidn2 2.0.3 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:19</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00008.html"
+#~ "\">GNU IDN2-Biblothek 2.0.3</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:19</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>July 21, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-07-21"
 
@@ -1753,6 +1576,15 @@
 #~ msgid "<strong>June 14, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-06-14"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-06/msg00006.html";
+#~ "\">glpk 4.62 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>10:05</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-06/msg00006.html"
+#~ "\">GNU Linear Programming Kit (GLPK) 4.62</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, "
+#~ "<tt>10:05</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>June 06, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-06-06"
 
@@ -1867,6 +1699,14 @@
 #~ msgstr "2018-05-19"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00008.html";
+#~ "\">[ANN] Release GNU Artanis-0.2.1 [stable]</a>, <i>Nala Ginrut</i>, "
+#~ "<tt>11:47</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00008.html"
+#~ "\">GNU Artanis 0.2.1</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>11:47</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00007.html";
 #~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.8.3 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
 #~ "<tt>09:19</tt>"
@@ -1895,6 +1735,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00005.html"
 #~ "\">GNU Artanis 0.2</a>, <i>Nala Ginrut</i>, <tt>13:37</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html";
+#~ "\">IceCat 52.1.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00004.html"
+#~ "\">GNU IceCat 52.1.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>10:24</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>May 04, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-05-04"
 
@@ -1914,6 +1761,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-05/msg00000.html"
 #~ "\">GNU Linux-libre 4.11</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:43</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html";
+#~ "\">libidn2 2.0.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00011.html"
+#~ "\">GNU IDN2-Biblothek 2.0.2</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>09:46</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>April 22, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-04-22"
 
@@ -2147,6 +2001,13 @@
 #~ msgid "<strong>February 11, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-11"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00007.html"
+#~ "\">GNU Wget 1.19.1</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:47</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 10, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-10"
 
@@ -2325,6 +2186,13 @@
 #~ msgid "<strong>January 04, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-04"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html";
+#~ "\">sed-4.3 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Sed 4.3</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>December 21, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-12-21"
 

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- software/po/software.de.po  22 Apr 2018 09:00:06 -0000      1.128
+++ software/po/software.de.po  18 May 2018 18:02:22 -0000      1.129
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/software/software.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-22 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-22 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -131,6 +130,11 @@
 "software replacements</a> for proprietary software running on various "
 "proprietary systems."
 msgstr ""
+"Schließlich haben wir im Freie-Software-Verzeichnis der FSF eine kurze <a "
+"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:";
+"Free_software_replacements\">Software-Übersicht als Ersatz für proprietäre 
"
+"Software</a>zusammengestellt, die auf verschiedenen proprietären Systemen "
+"ausgeführt werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -206,10 +210,10 @@
 msgstr ""
 "durch Herunterladen einzelner Pakete <a href=\"/prep/ftp.de\">via HTTP oder "
 "FTP</a>: der gesamte Quellcode der GNU-Software steht als <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw\">Freie Software</a> kostenlos abrufbar zur Verfügung 
<em>"
-"(bitte unterstützen Sie die FSF<!-- ebenfalls-->, wenn möglich, mit einer 
<a "
-"href=\"/help/donate.html\">Spende</a>, um die Freie-Software-Entwicklung "
-"mehr unterstützen zu können)</em>;"
+"philosophy/free-sw\">Freie Software</a> kostenlos abrufbar zur Verfügung "
+"<em>(bitte unterstützen Sie die FSF<!-- ebenfalls-->, wenn möglich, mit "
+"einer <a href=\"/help/donate.html\">Spende</a>, um die Freie-Software-"
+"Entwicklung mehr unterstützen zu können)</em>;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -502,12 +506,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2016, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -523,8 +523,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: prep/po/ftp.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.de.po,v
retrieving revision 1.307
retrieving revision 1.308
diff -u -b -r1.307 -r1.308
--- prep/po/ftp.de.po   17 May 2018 11:36:12 -0000      1.307
+++ prep/po/ftp.de.po   18 May 2018 18:02:22 -0000      1.308
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-13 09:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Mirror List - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -414,11 +413,11 @@
 msgid "US-Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>http://mirror.team-cymru.org/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"http://mirror.team-cymru.com/gnu/\";>http://mirror.team-cymru.com/g
 # | nu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>http://";
@@ -430,11 +429,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>http://mirror.";
 "team-cymru.org/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"ftp://mirror.team-cymru.com/gnu/\";>ftp://mirror.team-cymru.com/gnu
 # | /</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>ftp://";
@@ -446,9 +445,9 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>ftp://mirror.";
 "team-cymru.org/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | [-rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/-]{+rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/+
 # | }
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/"
 msgid "rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/"
@@ -478,11 +477,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://gnu.askapache.com/\";>http://gnu.askapache.";
 "com/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://mirror.veriportal.com/gnu/\";>http://mirror.veriportal.com/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"https://mirror.leifrogers.com/gnu/\";>https://mirror.leifrogers.com
 # | /gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.veriportal.com/gnu/\";>http://";
@@ -494,8 +493,8 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.veriportal.com/gnu/\";>http://mirror.";
 "veriportal.com/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | [-rsync://mirror.sergal.org/gnu-]{+rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "rsync://mirror.sergal.org/gnu"
 msgid "rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/"
@@ -801,11 +800,11 @@
 msgid "Seychelles"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"https://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>https://mirror.bibleonline.ru/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"https://mirror.mileswilson.net/gnu/\";>https://mirror.mileswilson.n
 # | et/gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>https://";
@@ -817,11 +816,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>https://";
 "mirror.bibleonline.ru/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>http://mirror.bibleonline.ru/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"http://mirror.mileswilson.net/gnu/\";>http://mirror.mileswilson.net
 # | /gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>http://";
@@ -833,9 +832,9 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.bibleonline.ru/gnu/\";>http://mirror.";
 "bibleonline.ru/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | [-rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/-]{+rsync://mirror.mileswilson.net/rsync/gnu
 # | /+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/"
 msgid "rsync://mirror.mileswilson.net/rsync/gnu/"
@@ -913,11 +912,11 @@
 msgid "rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/"
 msgstr "rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"https://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/\";>https://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"https://mirrors.sjtug.sjtu.edu.cn/gnu/\";>https://mirrors.sjtug.sjt
 # | u.edu.cn/gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/\";>https://";
@@ -1073,11 +1072,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.";
 "freedif.org/GNU/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.freedif.org/GNU/</a>-]
 # | {+href=\"http://mirror.freedif.org/GNU/\";>http://mirror.freedif.org/GNU/</a
 # | >+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://";
@@ -1089,11 +1088,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.";
 "freedif.org/GNU/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | {+(alpha)+}  <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.freedif.org/GNU/</a>-]
 # | {+href=\"https://mirror.freedif.org/GNU-alpha/\";>https://mirror.freedif.org
 # | /GNU-alpha/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://";
@@ -1105,11 +1104,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.";
 "freedif.org/GNU/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | {+(alpha)+}  <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://mirror.freedif.org/GNU/</a>-]
 # | {+href=\"http://mirror.freedif.org/GNU-alpha/\";>http://mirror.freedif.org/G
 # | NU-alpha/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.freedif.org/GNU/\";>https://";
@@ -1229,11 +1228,11 @@
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://ftp.sotirov-bg.net/pub/mirrors/gnu/\";>http://ftp.sotirov-bg.net/pub/mirrors/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"https://ftp.sotirov-bg.net/pub/mirrors/gnu/\";>https://ftp.sotirov-
 # | bg.net/pub/mirrors/gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://ftp.sotirov-bg.net/pub/mirrors/gnu/";
@@ -1721,11 +1720,11 @@
 msgid "Republic of Moldova"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.rackdc.com/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"https://mirrors.mivocloud.com/gnu/\";>https://mirrors.mivocloud.com
 # | /gnu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.";
@@ -1737,11 +1736,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.";
 "rackdc.com/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.rackdc.com/gnu/</a>-]
 # | {+href=\"http://mirrors.mivocloud.com/gnu/\";>http://mirrors.mivocloud.com/g
 # | nu/</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.";
@@ -1753,9 +1752,9 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.rackdc.com/gnu/\";>http://mirror.";
 "rackdc.com/gnu/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | [-rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/-]{+rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu
 # | /+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/"
 msgid "rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/"
@@ -2299,11 +2298,11 @@
 msgid "rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/"
 msgstr "rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://www.artfiles.org/gnu.org/\";>http://www.artfiles.org/gnu.org/</a>-]
 # | {+href=\"https://www.thunix.org/~antonm/ftp.gnu.org\";>https://www.thunix.or
 # | g/~antonm/ftp.gnu.org</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://www.artfiles.org/gnu.org/\";>http://www.";
@@ -2315,11 +2314,11 @@
 "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://www.artfiles.org/gnu.org/\";>http://www.";
 "artfiles.org/gnu.org/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a rel=\"nofollow\"
 # | 
[-href=\"http://www.artfiles.org/gnu.org/\";>http://www.artfiles.org/gnu.org/</a>-]
 # | {+href=\"http://www.thunix.org/~antonm/ftp.gnu.org\";>http://www.thunix.org/
 # | ~antonm/ftp.gnu.org</a>+}
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://www.artfiles.org/gnu.org/\";>http://www.";
@@ -2503,6 +2502,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>http://";
+#~ "mirror.team-cymru.org/gnu/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>http://";
+#~ "mirror.team-cymru.org/gnu/</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>ftp://";
+#~ "mirror.team-cymru.org/gnu/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://mirror.team-cymru.org/gnu/\";>ftp://";
+#~ "mirror.team-cymru.org/gnu/</a>"
+
+#~ msgid "rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/"
+#~ msgstr "rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/"
+
 #~ msgid "Ireland"
 #~ msgstr "Irland"
 
@@ -2534,23 +2550,6 @@
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://ftp.heanet.ie/pub/gnu/\";>ftp://ftp.";
 #~ "heanet.ie/pub/gnu/</a>"
 
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/";
-#~ "\">http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/";
-#~ "\">http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/\";>ftp://";
-#~ "infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/\";>ftp://";
-#~ "infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://open-source-box.org/\";>http://open-";
 #~ "source-box.org/</a>"
@@ -2568,6 +2567,23 @@
 #~ msgid "rsync://open-source-box.org/gnu/"
 #~ msgstr "rsync://open-source-box.org/gnu/"
 
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/";
+#~ "\">http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/";
+#~ "\">http://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/\";>ftp://";
+#~ "infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/\";>ftp://";
+#~ "infinity.kmeacollege.ac.in/gnu/</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://fr.mirror.babylon.network/gnu/\";>http://";
 #~ "fr.mirror.babylon.network/gnu/</a>"
@@ -2694,6 +2710,9 @@
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"ftp://mirror.lagoon.nc/pub/gnu/\";>ftp://mirror.";
 #~ "lagoon.nc/pub/gnu/</a>"
 
+#~ msgid "rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/"
+#~ msgstr "rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://babyname.tips/mirrors/gnu\";>http://";
 #~ "babyname.tips/mirrors/gnu</a>"

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.199
retrieving revision 1.200
diff -u -b -r1.199 -r1.200
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     5 Apr 2018 10:00:15 -0000       
1.199
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     18 May 2018 18:02:22 -0000      
1.200
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-05 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -773,8 +772,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (1999), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> (aktualisiert 2015)."
+"Free Software Foundation (1999), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> (aktualisiert 2015)."
 
 # (Update) ???
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1248,7 +1247,6 @@
 msgstr "Kulturelles und Soziales"
 
 # "Digitales Wirtschaftsgesetz: Ein Clown gibt und der andere nimmt weg"
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman\";>
 # | Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
@@ -1256,6 +1254,7 @@
 # | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>
 # | A radical proposal to keep your personal data safe</a>,+} by Richard
 # | Stallman[-.-]
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-";

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/free-sw.de.po 23 Apr 2018 18:29:48 -0000      1.100
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 18 May 2018 18:02:22 -0000      1.101
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/free-sw.html.
-# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2018 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Guido Arnold <address@hidden>, 2002.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00 +0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -66,12 +65,13 @@
 "that affect the definition of free software."
 msgstr ""
 "Die <em>Freie-Software-Definition</em> soll verdeutlichen, welche Kriterien "
-"ein einzelnes Softwareprogramm erfüllen muss, um als Freie Software "
+"ein einzelnes Softwareprogramm erfüllen muss um als Freie Software "
 "betrachtet zu werden. Von Zeit zu Zeit wird diese Definition überarbeitet, "
 "um dies zu verdeutlichen oder Fragen zu subtilen Problemen zu lösen. Weitere 
"
 "Informationen zu gemachten Änderungen sind unter <a href=\"#History"
 "\">Historie</a> zu finden."
 
+# (translation) Open-Source“ -> Open-Source“-Definition
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Open source&rdquo; is something different: it has a very different "
@@ -80,6 +80,12 @@
 "difference in <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Why "
 "&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>."
 msgstr ""
+"Die <em>„Open-Source“-<ins>Definition</ins></em> ist etwas anderes: eine "
+"ganz andere Philosophie, die auf anderen Werten beruht. Auch die praktische "
+"Definition ist anders, jedoch sind alle quelloffenen Programme in der Tat "
+"beinahe frei. Den Unterschied erklären wir in <cite><a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">Warum „Open Source“ das Ziel Freie "
+"Software verfehlt</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -126,28 +132,22 @@
 # ~ Vier <!--wesentliche --> Freiheiten 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The four essential freedoms"
-msgstr "4 Freiheiten"
+msgstr "Vier wesentliche Freiheiten"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | A program is free software if the program's users have the four essential
-# | freedoms: {+<a href=\"#f1\">[1]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A program is free software if the program's users have the four essential "
-#| "freedoms:"
 msgid ""
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"Ein Programm ist Freie Software, wenn die Nutzer des Programms vier "
-"wesentliche Freiheiten haben:"
+"Ein Programm ist Freie Software, wenn Nutzer eines Programms über vier "
+"wesentliche Freiheiten<a href=\"#n1\" id=\"n1-ref\" class=\"fnote\">[1]</a> "
+"verfügen:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck 
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -159,17 +159,12 @@
 "Datenverarbeitungbedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang "
 "zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
 
+# {others) 'neighbor' sounds much better; see aöso default homepage etc.
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The freedom to redistribute copies so you can help [-your neighbor-]
-# | {+others+} (freedom 2).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
-#| "2)."
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm zu redistribuieren und damit seinen Mitmenschen "
-"zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu "
+"helfen <em>(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -323,7 +318,7 @@
 "eigene&#160;&#8209;&#160;eine als <em>Tivoisierung</em> bzw. "
 "<em>Abriegelung</em> (engl. ‚Lockdown‘) oder (in seiner praktizierenden "
 "perversen Terminologie) als „<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure 
Boot</"
-"span>“<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> bekannte "
+"span>“<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> bekannte "
 "Praxis&#160;&#8209;&#160; ausgeführt wird, wird Freiheit <em>1</em> eher zu "
 "einem fadenscheinigen Vorwand anstatt einer praktischen Realität. Diese "
 "Binärdateien sind nicht <em>freie</em> Software, selbst wenn der Quellcode, "
@@ -614,7 +609,7 @@
 msgstr ""
 "Bei einer freien Lizenz ist die Angabe zulässig, welches Recht anwendbar "
 "oder wo Rechtsstreitigkeiten durchgeführt werden müssen oder beides.<a 
href="
-"\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
+"\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Contract-based licenses"
@@ -673,12 +668,12 @@
 "Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
 "<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
 "Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige 
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
-"„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass 
Sie "
-"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende 
Begriffe "
-"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
-"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
+"\"><em>„Piraterie“</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
+"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder 
irreführende "
+"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">Übersetzungen des Begriffs <em>Freie 
Software</em></a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
@@ -795,7 +790,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Open Source?"
-msgstr "Open Source, offener Quellcode?"
+msgstr "„Open Source“, offener Quellcode?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -806,7 +801,7 @@
 "open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
 "refers to freedom</a>."
 msgstr ""
-"Eine andere Gruppierung verwendet den Begriff <em>„Open Source“</em>, um "
+"Eine andere Gruppierung verwendet den Begriff <em>„Open Source“</em> um "
 "etwas ähnliches (aber nicht identisches) wie <em>Freie Software</em> zu "
 "meinen. Die Freie-Software-Gemeinschaft bevorzugt den Begriff "
 "<em><strong>Freie Software</strong></em>, denn, sobald man gehört hat, dass "
@@ -834,9 +829,9 @@
 "to run the program means nothing stops you from making it run."
 msgstr ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153\" hreflang=\"en\">Version "
-"1.153</a>: Klarstellung, dass die Freiheit, das Programm auszuführen, "
-"bedeutet, dass einen nichts davon abhält es auszuführen."
+"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\" hreflang=\"en\">Version 1.153</a>: "
+"Klarstellung, dass die Freiheit, das Programm auszuführen, bedeutet, dass "
+"einen nichts davon abhält es auszuführen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1160,11 +1155,8 @@
 "\" hreflang=\"en\">CVSweb-Oberfläche</a> zu finden."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | Footnote[-s-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnote"
-msgstr "Fußnoten"
+msgstr "Anmerkung"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -1174,6 +1166,13 @@
 "basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
 "renumber the others, we made it freedom&nbsp;0."
 msgstr ""
+"<span id=\"n1\"><a href=\"#n1-ref\">[1]</a> Der Grund, warum die vier "
+"Freiheiten mit 0, 1, 2 und 3 nummeriert sind, ist historisch bedingt. Um "
+"1990 gab es drei Freiheiten, nummeriert mit 1, 2 und 3. Dann wurde klar, "
+"dass die Freiheit, das Programm für jeglichen Zweck auszuführen, explizit "
+"erwähnt werden musste. Diese Freiheit war deutlich elementarer als die "
+"anderen drei, sollte also  entsprechend vorangestellt sein. Anstatt die "
+"anderen nun umzubenennen, wurde sie dem folgend <em>Freiheit 0</em> benannt."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1181,7 +1180,7 @@
 msgstr ""
 "<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
 "<ol id=\"transnote\">\n"
-"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[1]</a> <i>Secure Boot</i> soll Rechner "
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> <i>Secure Boot</i> soll Rechner "
 "bereits vor dem Start des eigentlichen Betriebssystems mit kryptografischen "
 "Methoden gegen Angriffe „schützen“. So sollen etwa 
<em>ausschließlich</em> "
 "digital signierte Gerätetreiber mittels <i>vereinheitlichter erweiterbarer "
@@ -1189,7 +1188,7 @@
 "\">Unified Extensible Firmware Interface</span></i>, kurz <i>UEFI</i>) bzw. "
 "dessen Vorgänger <i>EFI</i> zwischen den einzelnen Komponenten eines "
 "Rechners und dem Betriebssystem geladen und ausgeführt werden 
können.</li>\n"
-"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[2]</a> Dies bezieht sich auf US-Recht. "
+"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[**]</a> Dies bezieht sich auf US-Recht. "
 "Bei der Zuständigkeit von deutschen Gerichten handelt es sich um die Frage, "
 "welches Gericht im Einzelfall die Gerichtsbarkeit ausüben muss, in diesem "
 "Sinne also örtlich, sachlich und funktionell zuständig ist.</li>\n"
@@ -1238,17 +1237,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-201[-7-]{+8+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1266,7 +1259,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
-"strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2017."
+"strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1274,6 +1267,27 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A program is free software if the program's users have the four essential "
+#~ "freedoms:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm ist Freie Software, wenn die Nutzer des Programms vier "
+#~ "wesentliche Freiheiten haben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
+#~ "2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Freiheit, das Programm zu redistribuieren und damit seinen "
+#~ "Mitmenschen zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2017 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The freedom to run the program as you wish means that you are not "
 #~ "forbidden or stopped from doing so.  It has nothing to do with what "
 #~ "functionality the program has, or whether it is useful for what you want "

Index: philosophy/po/compromise.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.de.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/compromise.de.po      31 Mar 2018 01:00:39 -0000      1.33
+++ philosophy/po/compromise.de.po      18 May 2018 18:02:22 -0000      1.34
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/compromise.html.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2015, 
2031, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2015, 
2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,13 +43,13 @@
 msgstr ""
 "<em><q>Vor fünfundzwanzig Jahren, <a href=\"/gnu/initial-announcement\">am "
 "27. September 1983, kündigte ich einen Plan an</a>, ein vollständig freies "
-"Betriebssystem namens GNU&#160;&#8209;&#160;für <q>GNU ist Nicht Unix</"
-"q>&#160;&#8209;&#160;zu erstellen. Im Rahmen des 25.&#160;Jahrestages des "
-"GNU-Systems habe ich diesen Artikel geschrieben, wie unsere Gemeinschaft "
-"ruinöse Kompromisse vermeiden kann. Neben der Vermeidung solcher Kompromisse 
"
-"gibt es viele Möglichkeiten, wie man <em>Freie Software</em> und <a href=\"/"
-"help/\">GNU unterstützen</a> kann. Eine einfache Möglichkeit ist der <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> als <a href="
+"Betriebssystem namens GNU&#160;&#8209;&#160;für <q>GNU’s Not 
Unix</q>&#160;"
+"&#8209;&#160;zu erstellen. Im Rahmen des 25.&#160;Jahrestages des GNU-"
+"Systems habe ich diesen Artikel geschrieben, wie unsere Gemeinschaft ruinöse 
"
+"Kompromisse vermeiden kann. Neben der Vermeidung solcher Kompromisse gibt es "
+"viele Möglichkeiten wie man <em>Freie Software</em> und <a href=\"/help/"
+"\">GNU unterstützen</a> kann. Eine einfache Möglichkeit ist der <span xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> als <a href="
 "\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
 "referrer=4052\">assoziiertes Mitglied</a> beizutreten.</q></em><br />&#8209;"
 "&#160;<em>Richard Stallman</em>"
@@ -62,13 +62,12 @@
 "gives its developer unjust power over the users.  Our goal is to put an end "
 "to that injustice."
 msgstr ""
-"Die Freie-Software-Bewegung strebt eine soziale Veränderung an: <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw\">die ganze Software <em><span title=\"Frei wie in "
-"Freiheit\">frei</span></em> zu machen</a>, damit alle Softwarenutzer <span "
-"title=\"Frei wie in Freiheit\">frei</span> und Teil einer Gemeinschaft der "
-"Zusammenarbeit sein können. Jedes unfreie Programm gibt seinen Entwicklern "
-"ungerechtfertigte Macht über die Nutzerinnen und Nutzer. Unser Ziel ist, "
-"dieser Ungerechtigkeit ein Ende zu setzen."
+"Die Freie-Software-Bewegung strebt einen sozialen Wandel an: <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw\">alle Software <em>frei</em> zu machen</a>, damit alle "
+"Softwarenutzer <span title=\"Frei wie in Freiheit\">frei</span> und Teil "
+"einer Gemeinschaft der Zusammenarbeit sein können. Jedes unfreie Programm "
+"gibt seinen Entwicklern ungerechtfertigte Macht über Nutzerinnen und Nutzer. 
"
+"Unser Ziel ist, dieser Ungerechtigkeit ein Ende zu setzen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -84,8 +83,8 @@
 "the Hardest, unter: fsf.org 2008.\">ein weiter Weg</a>. Es sind viele "
 "Schritte zu gehen und wird viele Jahre dauern zu einer Welt zu gelangen, in "
 "der für Softwarenutzer diese Freiheit normal ist. Einige dieser Schritte "
-"sind hart und erfordern Opfer. Einige werden einfacher werden, wenn wir "
-"Kompromisse mit Personen eingehen, die unterschiedliche Ziele haben."
+"sind hart und erfordern Opfer. Manche werden einfacher, wenn wir Kompromisse "
+"mit Personen eingehen, die unterschiedliche Ziele haben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -101,8 +100,8 @@
 "große. Beispielsweise machten wir Kompromisse bei den Patentbestimmungen der 
"
 "<cite><a href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
 "Public License</a></cite> (GPL), Version 3, damit größere Unternehmen dazu "
-"beitragen und GPLv3 abgedeckte Software verbreiten und damit einige Patente "
-"unter die Wirkung dieser Bestimmungen bringen."
+"beitragen und GPLv3 abgedeckte Software distribuieren und damit einige "
+"Patente unter die Wirkung dieser Bestimmungen bringen."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <img>
 msgid "[GPLv3 Logo]"
@@ -120,17 +119,17 @@
 "campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
 "behind them."
 msgstr ""
-"Der Zweck der <cite><a href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Lesser General Public License</a></cite> (LGPL) ist ein Kompromiss: "
-"sie wird für bestimmte ausgewählte freie Bibliotheken verwendet, um ihre "
-"Verwendung in unfreien Programmen zu ermöglichen, weil wir denken, dass ein "
-"rechtliches Verbot Entwickler stattdessen nur zu proprietären Bibliotheken "
-"führen würde. Wir akzeptieren und bauen Quellcode in GNU-Programme ein, "
-"damit sie gemeinsam mit unfreien Programmen zusammenarbeiten, und "
-"dokumentieren und veröffentlichen diese auf eine Weise, die Nutzer des "
-"letzteren zu ermutigen erstgenanntes zu installieren, aber nicht umgekehrt. "
-"Wir unterstützen bestimmte Kampagnen mit denen wir einverstanden sind, auch "
-"wenn wir den Gruppierungen dahinter nicht völlig zustimmen."
+"Zweck der <cite><a href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
+"Lesser General Public License</a></cite> (LGPL) ist ein Kompromiss: sie wird "
+"für bestimmte ausgewählte freie Bibliotheken verwendet, um deren Verwendung 
"
+"in unfreien Programmen zu ermöglichen, weil wir denken, dass ein rechtliches 
"
+"Verbot Entwickler stattdessen nur zu proprietären Bibliotheken führen 
würde. "
+"Wir akzeptieren und binden Quellcode in GNU-Programme ein, damit sie "
+"gemeinsam mit unfreien Programmen zusammenarbeiten, und dokumentieren und "
+"veröffentlichen diese auf eine Weise, die Nutzer des letzteren zu ermutigen "
+"erstgenanntes zu installieren, aber nicht umgekehrt. Wir unterstützen "
+"bestimmte Kampagnen mit denen wir einverstanden sind, auch wenn wir den "
+"Gruppierungen dahinter nicht völlig zustimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,10 +143,10 @@
 "acronym> compromise."
 msgstr ""
 "Aber bestimmte Kompromisse weisen wir zurück, auch wenn viele andere in "
-"unserer Gemeinschaft bereit sind, diese einzugehen. Beispielsweise "
+"unserer Gemeinschaft bereit sind, auf diese einzugehen. Beispielsweise "
 "unterstützen wir nur <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines"
-"\">GNU/Linux-Distributionen</a> die Richtlinien haben keine unfreie Software "
-"aufzunehmen oder Nutzer zur Installation dieser anzuleiten. Unfreie "
+"\">GNU/Linux-Distributionen</a> die Richtlinien haben, keine unfreie "
+"Software aufzunehmen oder Nutzer zur Installation dieser anzuleiten. Unfreie "
 "Distributionen zu befürworten wäre ein ruinöser<a href=\"#n1\" 
id=\"n1-ref\" "
 "class=\"fnote\">1</a> Kompromiss."
 
@@ -178,24 +177,6 @@
 "Eigenschaften wie Preis und Zweckdienlichkeit."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
-# | Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade
-# | someone to do something is to present arguments that appeal to [-his-]
-# | {+per+} values.  There are ways we can appeal to the consumer values
-# | typical in our society.  For instance, free software obtained gratis can
-# | save the user money.  Many free programs are convenient and reliable, too.
-# |  Citing those practical benefits has succeeded in persuading many users to
-# | adopt various free programs, some of which are now quite successful.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
-#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
-#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
-#| "values.  There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
-#| "our society.  For instance, free software obtained gratis can save the "
-#| "user money.  Many free programs are convenient and reliable, too.  Citing "
-#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
-#| "various free programs, some of which are now quite successful."
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -208,11 +189,11 @@
 msgstr ""
 "Dale Carnegies klassisches Selbsthilfebuch <cite>Wie man Freunde gewinnt: "
 "Die Kunst, beliebt und einflussreich zu werden</cite> rät, dass der "
-"effektivste Weg jemanden zu überreden etwas zu tun Argumente sind, die an "
+"effektivste Weg, jemanden zu überreden etwas zu tun, Argumente sind, die an "
 "die Werte appellieren. Es gibt Möglichkeiten wie an die in unserer "
 "Gesellschaft typischen „Verbraucher“werte appelliert werden kann. "
 "Beispielsweise kann gratis erhaltene Freie Software dem Nutzer bares Geld "
-"sparen. Viele freie Programme sind ebenfalls komfortabel und zuverlässig. "
+"sparen. Viele freie Programme sind überdies komfortabel und zuverlässig. "
 "Sich auf den praktischen Vorteil zu berufen hat viele Nutzer überzeugt "
 "verschiedene freie Programme anzunehmen, von denen einige recht erfolgreich "
 "sind."
@@ -232,16 +213,6 @@
 "der Begriff <em>„Open Source“</em> und seine zugehörige Rhetorik tun."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
-# | use free software only because it is convenient will stick with it only as
-# | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
-# | convenient proprietary programs along with it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People "
-#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
-#| "only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to use "
-#| "convenient proprietary programs along with it."
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -250,20 +221,10 @@
 msgstr ""
 "Dieser Ansatz kann uns nur einen Teil des Weges zum Ziel Freiheit führen. "
 "Menschen, die Freie Software nur nutzen weil sie günstig ist, werden nur "
-"solange dabei bleiben, solange sie geeignet ist. Und sie sehen keinen Grund, "
+"solange dabei bleiben, solange sie genehmer ist. Und sie sehen keinen Grund, "
 "geeignete proprietäre Programme nicht zusammen damit zu nutzen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
-# | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
-# | {+advocate+} open source.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
-#| "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/"
-#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support open source."
-#| "</a>"
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -271,7 +232,7 @@
 msgstr ""
 "Die Open-Source-Philosophie setzt „Verbraucher“werte voraus und 
appelliert "
 "an sie, und das bekräftigt und verstärkt sie. Aus diesen Grund wird <a 
href="
-"\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Open Source nicht unterstützt</"
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Open Source nicht befürwortet</"
 "a>."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <img>
@@ -289,7 +250,7 @@
 msgstr ""
 "Um eine freie Gemeinschaft vollständig und nachhaltig zu etablieren, müssen 
"
 "wir mehr tun als Menschen dazu zu bringen, Freie Software zu nutzen. Wir "
-"müssen die Idee verbreiten, Software (und anderer Dinge) auf Grundlage von "
+"müssen den Impuls verbreiten, Software (und anderer Dinge) auf Grundlage von 
"
 "<em>Bürgerwerten</em> zu beurteilen, ob sie die Freiheit des Nutzers und der 
"
 "Gemeinschaft nicht nur in Bezug auf Zweckmäßigkeit respektiert. Dann geht "
 "man einem proprietären Programm, geködert durch eine verlockende, 
praktische "
@@ -301,7 +262,7 @@
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
 "would influence their actions by endorsing their consumer values."
 msgstr ""
-"Um Bürgerwerte zu fördern, müssen wir über sie sprechen und darlegen, wie 
"
+"Um Bürgerwerte zu fördern, müssen wir darüber sprechen und darlegen, wie "
 "diese die Basis unserer Handlungen bilden. Wir müssen den Kompromiss nach "
 "Dale Carnegie zurückweisen, der ihre Handlungen durch Billigung ihrer "
 "„Verbraucher“werte beeinflussen würde."
@@ -358,9 +319,9 @@
 "words, your actions will undermine them."
 msgstr ""
 "Diese Kompromisse sind verlockend, aber sie untergraben das Ziel. Wenn man "
-"unfreie Software verbreitet oder Menschen darauf lenkt, wird man schwer "
-"sagen können, <em>Unfreie Software ist eine Ungerechtigkeit, ein soziales "
-"Problem, und wir müssen dem ein Ende setzen.</em> Und selbst wenn man diese "
+"unfreie Software distribuiert oder Menschen darauf lenkt, wird man schwer "
+"sagen können, <q>Unfreie Software ist eine Ungerechtigkeit, ein soziales "
+"Problem, und wir müssen dem ein Ende setzen.</q> Und selbst wenn man diese "
 "Worte weiterhin sagt, werden eigene Handlungen sie untergraben."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -373,12 +334,12 @@
 "direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
 "because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
-"Die Frage ist hier nicht, ob man <em>imstande</em> sein sollte oder es "
+"Die Frage ist hier nicht ob man <em>imstande</em> sein sollte oder es "
 "<em>zulässig</em> sei, unfreie Software zu installieren. Ein universell "
 "einsetzbares System ermöglicht und erlaubt Nutzern zu tun was sie wollen. "
 "Die Frage ist, ob wir sie in Richtung unfreie Software führen. Was sie "
 "selbst tun, ist deren Verantwortung; was wir für sie tun und worauf wir sie "
-"leiten, ist unsere. Wir dürfen Nutzer nicht zu proprietäret Software leiten 
"
+"leiten, ist unsere. Wir dürfen Nutzer nicht zu proprietärer Software leiten 
"
 "als handele es sich um eine Lösung, denn proprietäre Software ist das "
 "eigentliche Problem."
 
@@ -447,13 +408,12 @@
 "guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
 "\"> &ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a>."
 msgstr ""
-"Für einen ähnlichen Punkt in einem anderen Lebensbereich, siehe den "
-"englischsprachigen Artikel <cite><a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\" title=\"Jonathan Rowson, 'Nudge' is not enough, it's "
-"true. But we already knew that, unter: guardian.co.uk 
2011.\">‚Nachhelfen‘ "
-"ist nicht genug, stimmt. Aber das wussten wir schon</a></cite> im <i>The "
-"Guardian</i> aus dem Jahre 2011."
+"Zu einem ähnlichen Punkt in einem anderen Lebensbereich, siehe den Artikel "
+"<cite><a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2011/jul/19/nudge-";
+"is-not-enough-behaviour-change\" hreflang=\"en\" title=\"Jonathan Rowson, "
+"'Nudge' is not enough, it's true. But we already knew that, unter: guardian."
+"co.uk 2011.\">‚Nachhelfen‘ ist nicht genug, stimmt. Aber das wussten wir "
+"schon</a></cite> im <i>The Guardian</i> aus dem Jahre 2011."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -509,16 +469,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, [-2017-] {+2017, 2018+} <a
-# | href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018 <a href=\"http://www.";
 "stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -534,8 +488,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -543,6 +497,54 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+#~ "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
+#~ "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
+#~ "values.  There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
+#~ "our society.  For instance, free software obtained gratis can save the "
+#~ "user money.  Many free programs are convenient and reliable, too.  Citing "
+#~ "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
+#~ "various free programs, some of which are now quite successful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dale Carnegies klassisches Selbsthilfebuch <cite>Wie man Freunde gewinnt: "
+#~ "Die Kunst, beliebt und einflussreich zu werden</cite> rät, dass der "
+#~ "effektivste Weg jemanden zu überreden etwas zu tun Argumente sind, die an 
"
+#~ "die Werte appellieren. Es gibt Möglichkeiten wie an die in unserer "
+#~ "Gesellschaft typischen „Verbraucher“werte appelliert werden kann. "
+#~ "Beispielsweise kann gratis erhaltene Freie Software dem Nutzer bares Geld "
+#~ "sparen. Viele freie Programme sind überdies komfortabel und zuverlässig. 
"
+#~ "Sich auf den praktischen Vorteil zu berufen hat viele Nutzer überzeugt "
+#~ "verschiedene freie Programme anzunehmen, von denen einige recht "
+#~ "erfolgreich sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People "
+#~ "who use free software only because it is convenient will stick with it "
+#~ "only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to use "
+#~ "convenient proprietary programs along with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Ansatz kann uns nur einen Teil des Weges zum Ziel Freiheit führen. 
"
+#~ "Menschen, die Freie Software nur nutzen weil sie günstig ist, werden nur "
+#~ "solange dabei bleiben, solange sie geeignet ist. Und sie sehen keinen "
+#~ "Grund, geeignete proprietäre Programme nicht zusammen damit zu nutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
+#~ "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/"
+#~ "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support open source."
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Open-Source-Philosophie setzt „Verbraucher“werte voraus und "
+#~ "appelliert an sie, und das bekräftigt und verstärkt sie. Aus diesen 
Grund "
+#~ "wird <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Open Source "
+#~ "nicht unterstützt</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a href=\"http://www.";
+#~ "stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
 #~ "But we reject certain compromises even though many others in our "
 #~ "community are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/"
 #~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\"> endorse only the "

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po       31 Mar 2018 
02:00:47 -0000      1.3
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po       18 May 2018 
18:02:22 -0000      1.4
@@ -1,24 +1,23 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html.
-# Copyright (C) 2010, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Markus Euskirchen <address@hidden>, 2014, 2015.
 # Cornelia Gritzner, 2015.
 # Sebastian Landsberger, 2015 (Lektorat).
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015, 2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -32,7 +31,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20"
+msgstr ""
+"von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20 (aktualisiert 2018-03-31)"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -117,11 +117,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Unsere Lösung für dieses Problem besteht in der Entwicklung <em>freier "
 "Software</em> und der Ablehnung proprietärer Software. Freie Software\n"
@@ -376,10 +376,10 @@
 msgstr ""
 "SaaSS und proprietäre Software bergen ähnlich schädliche Elemente, "
 "allerdings auf Grund unterschiedlicher Mechanismen. Bei proprietärer "
-"Software besteht der Mechanismus darin, dass Sie ein Programm besitzen und "
-"auch nutzen, das nur schwer und/oder auf illegale Weise verändert werden "
-"kann. Bei SaaSS läuft es so, dass Sie nicht einmal im Besitz des Programms "
-"sind, das ihre Datenverarbeitung erledigt."
+"Software besteht der Mechanismus darin, dass man ein Programm besitzt und "
+"auch nutzt, das nur schwer und/oder auf illegale Weise verändert werden "
+"kann. Bei SaaSS läuft es so, dass man nicht einmal im Besitz des Programms "
+"ist, das ihre Daten verarbeitet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -397,7 +397,7 @@
 "Anwendung“</em>, um Server-Software in einen Topf mit Programmen zu werfen, 
"
 "die auf Ihrem Gerät in Ihrem Browser ausgeführt werden. Einige "
 "Internetseiten installieren nicht-triviale, teils große JavaScript-Programme 
"
-"in Ihrem Browser, ohne Sie darüber auch nur zu informieren. <a href=\"/"
+"in Ihrem Browser, ohne einen auch nur darüber zu informieren. <a href=\"/"
 "philosophy/javascript-trap.html\">Wenn es sich bei diesen JavaScript-"
 "Programmen um unfreie Software handelt</a>, dann verursachen sie die gleiche "
 "Art Ungerechtigkeit wie jede andere unfreie Software. Uns geht es jedoch vor "
@@ -449,17 +449,17 @@
 "the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't "
 "use someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgstr ""
-"Aber keiner dieser Server würde Ihnen die Kontrolle über die dort "
-"ausgeführte Datenverarbeitung gewähren, es sei denn, es ist <em>Ihr 
eigener</"
-"em> Server (einen, dessen Softwarelast Sie kontrollieren, ohne Rücksicht "
-"darauf, ob der Rechner Ihr Eigentum ist). Es mag richtig sein, für bestimmte 
"
-"Aufgaben dem Server eines Freundes zu vertrauen, so wie man seinen Freund "
-"auch die Software auf dem eigenen Rechner warten lässt. In allen anderen "
-"Fällen würden all solche Server SaaSS darstellen. SaaSS unterwirft Sie 
immer "
-"der Macht des Serverbetreibers, und das einzige Gegenmittel ist: <em>kein "
-"SaaSS nutzen!</em> Greifen Sie nicht auf die Server Dritter zurück, um Ihre "
-"eigenen Datenverarbeitung anhand von Ihnen zur Verfügung gestellter Daten zu 
"
-"erledigen."
+"Aber keiner dieser Server würde einen die Kontrolle über die dort "
+"ausgeführte Datenverarbeitung gewähren, es sei denn, es ist <em>der 
eigene</"
+"em> Server (einen, dessen Softwarelast man selbst kontrolliert, ohne "
+"Rücksicht darauf, ob der Rechner der eigene ist). Es mag richtig sein für "
+"bestimmte Aufgaben dem Server eines Freundes zu vertrauen, so wie man seinen "
+"Freund auch die Software auf dem eigenen Rechner warten lässt. In allen "
+"anderen Fällen würden all solche Server SaaSS darstellen. SaaSS unterwirft "
+"einen immer der Macht des Serverbetreibers, und das einzige Gegenmittel ist: "
+"<em>kein SaaSS nutzen!</em> Greifen Sie nicht auf die Server Dritter zurück, 
"
+"um Ihre eigenen Datenverarbeitung anhand von Ihnen zur Verfügung gestellter "
+"Daten zu erledigen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -471,14 +471,12 @@
 "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 "Dieses Problem veranschaulicht die tiefgreifende Bedeutung des Unterschiedes "
-"zwischen <em>offen</em> und <em>frei</em>. Ein Open-Source-Quellcode <a href="
-"\"/philosophy/free-open-overlap\" title=\"Wie Freie Software und Open-Source-"
-"Software als Programmkategorien zusammenhängen, unter: GNU.org 2013 ff."
-"\">ist fast immer frei</a>. Die Idee eines <a href=\"//opendefinition.org/"
-"software-service/\" title=\"Open Software Service Definition, unter: Open "
-"Definition 2006 ff.\">„Open-Software“-Dienstes</a> jedoch, das heißt ein 
"
-"Dienst, dessen Server-Software quelloffen und/oder frei ist, geht an der "
-"SaaSS-Problematik vorbei."
+"zwischen <em>offen</em> und <em>frei</em>. Quellcode, der „Open Source“ 
ist, "
+"<a href=\"/philosophy/free-open-overlap\">ist fast immer frei</a>. Die Idee "
+"eines <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\"; title=\"Open Software "
+"Service Definition, unter: Open Definition 2006 ff.\">„Open-Software“-"
+"Dienstes</a> jedoch, ein Dienst also, dessen Server-Software quelloffen und/"
+"oder frei ist, geht an der SaaSS-Problematik vorbei."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -512,13 +510,13 @@
 msgstr ""
 "Welche Online-Dienste sind überhaupt SaaSS? Das anschaulichste Beispiel sind 
"
 "Übersetzungsdienste, die Texte übersetzen, sagen wir vom Englischen ins "
-"Spanische. Die Übersetzung eines Textes für Sie ist eine Verarbeitung von "
-"Daten, die vollständig in Ihren Händen liegt. Sie könnten sie über ein "
-"Programm auf Ihrem eigenen Rechner erledigen, wenn Sie denn bloß das "
-"richtige Programm hätten (von einem ethischen Standpunkt aus sollte das "
-"Programm frei sein). Der Übersetzungsdienst ersetzt dieses Programm und ist "
-"damit ein Dienst als Software-Ersatz, also SaaSS. Da Ihnen die Kontrolle "
-"über Ihre Datenverarbeitung verweigert wird, sind Sie dadurch benachteiligt."
+"Spanische. Die Übersetzung eines Textes für Sie stellt eine Verarbeitung 
von "
+"Daten dar, die vollständig in Ihren Händen liegt. Sie könnten sie über 
ein "
+"Programm auf dem eigenen Rechner erledigen, wenn man denn bloß das richtige "
+"Programm hätte (von einem ethischen Standpunkt aus sollte das Programm frei "
+"sein). Der Übersetzungsdienst ersetzt dieses Programm und ist somit ein "
+"Dienst als Software-Ersatz, also SaaSS. Da einem die Kontrolle über die "
+"eigene Verarbeitung der Daten verweigert wird, ist man dadurch benachteiligt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -528,10 +526,11 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 "Ein weiteres eindeutiges Beispiel ist die Nutzung eines Dienstes wie Flickr "
-"oder Instagram zur Fotobearbeitung. Ändern von Fotos ist eine Aktivität, 
die "
-"Menschen über Jahrzehnte hinweg auf ihren eigenen Rechnern getan haben. Es "
-"auf einem Server zu tun, über den man keine Kontrolle hat, anstatt des "
-"eigenen Rechners, ist hingegen SaaSS."
+"oder Instagram zur Fotobearbeitung. Das Bearbeiten von Fotos ist eine "
+"Aktivität, die Menschen über Jahrzehnte hinweg auf eigenen Rechnern 
erledigt "
+"haben. Es auf einem Server zu tun über den man keine Kontrolle hat&#160;"
+"&#8209;&#160;und eben nicht dem eigenen Rechner&#160;&#8209;&#160;ist "
+"hingegen SaaSS."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -539,11 +538,11 @@
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
 "are some sort of communication, rather than the user's own computing."
 msgstr ""
-"SaaSS zurückzuweisen, heißt nicht sich generell gegen die Nutzung "
+"Das Zurückweisen von SaaSS bedeutet nicht sich generell gegen die Nutzung "
 "irgendeines Netzwerkservers auszusprechen, der nicht selbst betrieben wird. "
 "Die meisten Server sind nicht SaaSS, weil die Aufgaben, die sie erledigen, "
-"eine Art Kommunikation darstellt anstatt der eigenen Datenverarbeitung der "
-"NutzerInnen."
+"eine Art Kommunikation darstellen, anstatt der eigenen Datenverarbeitung des "
+"Nutzers"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -797,21 +796,22 @@
 "computing it does for you.  Thus, the rented server is virtually your "
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
-"Wenn Sie einen Server mieten (real oder virtuell), über dessen Softwarelast "
-"Sie Kontrolle haben, ist das nicht SaaSS. Bei SaaSS entscheidet jemand "
-"anderes, welche Software auf dem Server ausgeführt wird, und kontrolliert "
-"deshalb die Datenverarbeitung, die sie für Sie erledigt. In dem Fall, wo Sie 
"
-"die Software auf dem Server installieren, kontrollieren Sie, was für eine "
-"Datenverarbeitung sie für Sie macht. Somit ist der gemietete Server "
-"praktisch Ihr Rechner. Bei dieser Fragestellung zählt er als Ihrer."
+"Wenn man einen Server mietet (real oder virtuell), über dessen Softwarelast "
+"man Kontrolle hat, ist das nicht SaaSS. Bei SaaSS entscheidet jemand "
+"anderes, welche Software auf dem Server ausgeführt wird und kontrolliert "
+"deshalb die Datenverarbeitung, die sie für einen erledigt. In dem Fall wo "
+"man die Software auf dem Server installiert, kontrolliert man was für einen "
+"verarbeitet wird. Somit ist der gemietete Server praktisch Ihr Rechner&#160;"
+"&#8209;&#160;in diesem Zusammenhang zählt er als der eigene."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
-"Die Daten auf dem gemieteten Remoteserver ist weniger sicher als wenn Sie "
-"den Server zu Hause hätten, aber das ist ein anderes Thema SaaSS betreffend."
+"Die <em>Daten</em> auf dem gemieteten Remoteserver sind weniger sicher als "
+"wenn man den Server zu Hause hätte, aber das ist ein anderes Thema "
+"betreffend SaaSS."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -819,6 +819,10 @@
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
+"Diese Art der Serveranmietung wird mitunter auch  <em><span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Infrastructure-as-a-Service</span></em> (IaaS)) genannt, dieser "
+"Begriff passt jedoch in eine konzeptionelle Struktur, die die Probleme, die "
+"wir als wichtig erachten, herunterspielt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
@@ -844,14 +848,14 @@
 "shouldn't use those.  You can contribute your time or your money to "
 "development of a free replacement."
 msgstr ""
-"In den einfachen Fällen, in denen Sie Ihre eigene Datenverarbeitung mit "
-"Ihren Daten selbst ausführen, ist die Lösung einfach: verwenden Sie Ihre "
-"eigene Kopie einer freien Software-Anwendung. Bearbeiten Sie Texte mit einem "
+"In den einfachen Fällen, in denen man die eigene Datenverarbeitung mit "
+"eigenen Daten selbst durchführen, ist die Lösung einfach: verwenden Sie 
Ihre "
+"eigene Kopie einer Freie-Software-Anwendung. Bearbeiten Sie Texte mit einem "
 "freien Text-Editor wie GNU Emacs oder einem freien "
 "Textverarbeitungsprogramm. Bearbeiten Sie Fotos mit freier Software wie "
 "GIMP. Und wenn kein freies Programm verfügbar ist? Ein proprietäres 
Programm "
-"oder SaaSS würde Ihnen Ihre Freiheit nehmen, daher sollten sie nicht darauf "
-"zurückgreifen. Sie können Ihre Zeit oder Ihr Geld zum Beispiel in die "
+"oder SaaSS würde Ihnen Ihre Freiheit nehmen, daher sollte man nicht darauf "
+"zurückgreifen. Sie können Ihre Zeit oder Ihr Geld beispielsweise in die "
 "Entwicklung eines freien Ersatzes stecken."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -919,15 +923,15 @@
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgstr ""
-"Bis dahin sollten Sie nicht nachgeben, wenn ein Unternehmen Sie dazu "
-"einlädt, dessen Server für die Ausführung Ihrer Datenverarbeitungsaufgaben 
"
-"zu nutzen. Verwenden Sie kein SaaSS. Kaufen oder installieren Sie keine "
-"„Thin Clients“, d. h. Rechner, die zu schwach für die Ausführung der "
-"eigentlichen Rechenarbeit und auf die Hilfe eines Servers angewiesen "
-"sind&#160;&#8209;&#160;es sei denn Sie nutzen sie mit <em>Ihrem</em> Server. "
-"Verwenden Sie einen realen Rechner und speichern Sie Ihre Daten darauf. "
-"Führen Sie Ihre Datenverarbeitungsaufgaben Ihrer Freiheit zuliebe mit einem "
-"freien Programm aus."
+"Bis dahin sollte man, wenn ein Unternehmen dazu einlädt dessen Server für "
+"die eigenen Datenverarbeitungsaufgaben zu nutzen, nicht nachgeben. Verwenden "
+"Sie kein SaaSS. Kaufen oder installieren Sie keine „Thin Clients“, 
Rechner "
+"also, die zu schwach für die Ausführung der eigentlichen Rechenarbeit und "
+"auf die Hilfe eines Servers angewiesen sind&#160;&#8209;&#160;es sei denn "
+"man nutzt sie mit dem <em>eigenen</em> Server. Verwenden Sie einen realen "
+"Rechner und speichern Ihre Daten darauf. Führen Sie Ihre "
+"Datenverarbeitungsaufgaben der eigenen Freiheit zuliebe mit einem freien "
+"Programm aus."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
@@ -1002,11 +1006,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, [-2016-] {+2016, 2018+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1026,11 +1027,14 @@
 "strong>\n"
 "Markus Euskirchen <a 
href=\"mailto://address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
 "2014, 2015, und Cornelia Gritzner (lingua•trans•fair), 2015 (gefördert 
durch "
-"<a href=\"//www.rosalux.de/\">Rosa-Luxemburg-Stiftung</a>). Jоегg Kоhпе 
<a "
-"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016, "
-"2017 (aktualisiert)."
+"<a href=\"https//www.rosalux.de/\">Rosa-Luxemburg-Stiftung</a>). Jоегg 
Kоhпе "
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, "
+"2016, 2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman."

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    3 Dec 2016 23:45:13 
-0000       1.98
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    18 May 2018 18:02:22 
-0000      1.99
@@ -23,12 +23,12 @@
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Warum Open Source das Ziel Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - Free "
+"Warum „Open Source“ das Ziel Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - Free 
"
 "Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
-msgstr "Warum Open Source das Ziel Freie Software verfehlt"
+msgstr "Warum „Open Source“ das Ziel Freie Software verfehlt"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
@@ -146,8 +146,8 @@
 "Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören. 
"
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff 
<em>"
-"„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
+"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."

Index: philosophy/po/selling.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/selling.de.po 1 Jan 2018 06:22:07 -0000       1.22
+++ philosophy/po/selling.de.po 18 May 2018 18:02:22 -0000      1.23
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -418,18 +417,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, [-2017-]
-# | {+2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015-2017<!--2018 --> "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -454,6 +447,13 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
 #~ "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
 #~ "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "

Index: philosophy/po/philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/philosophy.de.po      1 Apr 2018 09:00:50 -0000       1.83
+++ philosophy/po/philosophy.de.po      18 May 2018 18:02:22 -0000      1.84
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/philosophy.html.
-# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Florian Leuthner <address@hidden>, 2006.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-01 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-01 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,8 +30,8 @@
 "See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> for "
 "recordings of Richard Stallman's speeches."
 msgstr ""
-"Siehe auch <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> "
-"für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen."
+"Siehe auch <a href=\"//audio-video.gnu.org/\">https://audio-video.gnu.org</"
+"a> für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -71,7 +70,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
-msgstr "Weitere Informationen über die obigen Menüpunkte."
+msgstr "Weitere Informationen zu den obigen Menüpunkte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,18 +87,17 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2016), <cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
-"Software. Was ist das?</a></cite> 1996."
+"Free Software Foundation (1996), <cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
+"Software. Was ist das?</a></cite> 2018."
 
-# (Vorschlag joeko) Freie Software ist nun umso wichtiger
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
 "insist on free software</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2016), <cite><a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"Richard Stallman (2013), <cite><a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important\">Freie Software ist jetzt sogar noch wichtiger</a></cite> "
-"2013<br />\n"
+"2017<br />\n"
 "&#8209;&#160;warum wir auf Freie Software bestehen müssen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -113,68 +111,61 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2014), <cite><a href=\"/gnu/\">Die Historie von "
-"GNU</a></cite> 2001."
+"Free Software Foundation (2001), <cite><a href=\"/gnu/\">Die Historie von "
+"GNU</a></cite> 2014."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2003), <cite><a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: "
-"Pragmatischer Idealismus</a></cite> 1998."
+"Richard Stallman (1998), <cite><a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: "
+"Pragmatischer Idealismus</a></cite> 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2016), <cite><a href=\"/philosophy/free-doc"
-"\">Warum Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 1996."
+"Free Software Foundation (1996), <cite><a href=\"/philosophy/free-doc"
+"\">Warum Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 2016."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2016), <cite><a href=\"/philosophy/selling\">Freie "
-"Software verkaufen</a></cite>? Alles bestens! 1996."
+"Richard Stallman (1996), <cite><a href=\"/philosophy/selling\">Freie "
+"Software verkaufen</a></cite>? Alles bestens! 2017."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation, <cite><a href=\"/philosophy/fs-motives"
-"\">Beweggründe, um Freie Software zu schreiben</a></cite> 2009."
+"Free Software Foundation (2009), <cite><a href=\"/philosophy/fs-motives"
+"\">Beweggründe, um Freie Software zu schreiben</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2016), <cite><a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das "
-"Recht zu lesen</a></cite> 1996<br />&#8209;&#160;eine Schreckensvision."
+"Richard Stallman (1996), <cite><a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das "
+"Recht zu lesen</a></cite> 2016<br />&#8209;&#160;eine Schreckensvision."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why [-\"Open
-# | Source\"-] {+&ldquo;Open Source&rdquo;+} misses the point of Free
-# | Software</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open "
-#| "Source\" misses the point of Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
 "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"Richard Stallman (2016), <cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"Richard Stallman (2007), <cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
 "point\">Warum „Open Source“ das Ziel <em>Freie Software</em> 
verfehlt</a></"
-"cite> 2007."
+"cite> 2016."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"Benjamin Mako Hill (2011), <cite><a href=\"/philosophy/"
-"when_free_software_isnt_practically_better.html\" hreflang=\"en\">Wann Freie "
-"Software (aus praktischer Sicht) nicht besser ist</a></cite> 1999."
+"Benjamin Mako Hill (1999), <cite><a href=\"/philosophy/"
+"when_free_software_isnt_practically_better.html\">Wann Freie Software (aus "
+"praktischer Sicht) nicht besser ist</a></cite> 2011."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -192,24 +183,13 @@
 "&amp; Uni</h3>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a
-# | id=\"FreedomOrganizations\">also</a>-]{+We also+} keep a list of <a
-# | href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations that Work
-# | for Freedom in Computer Development and Electronic Communications</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
-#| "\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links."
-#| "html#FreedomOrganizations\">Organizations that Work for Freedom in "
-#| "Computer Development and Electronic Communications</a>."
 msgid ""
 "We also keep a list of <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
 "\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
 "Electronic Communications</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\"></a><a href=\"/links/links."
-"html#FreedomOrganizations\" id=\"FreedomOrganizations\">Organisationen, die "
-"sich für Freiheit in der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation 
"
+"<a href=\"/links/#FreedomOrganizations\">Organisationen, die sich für "
+"Freiheit bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation "
 "einsetzen</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -263,14 +243,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -286,8 +261,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -295,6 +270,25 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open "
+#~ "Source\" misses the point of Free Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman (2016), <cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+#~ "the-point\">Warum „Open Source“ das Ziel <em>Freie Software</em> "
+#~ "verfehlt</a></cite> 2007."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+#~ "\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links."
+#~ "html#FreedomOrganizations\">Organizations that Work for Freedom in "
+#~ "Computer Development and Electronic Communications</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\"></a><a href=\"/links/links."
+#~ "html#FreedomOrganizations\" id=\"FreedomOrganizations\">Organisationen, "
+#~ "die sich für Freiheit in der Rechnerentwicklung und elektronischen "
+#~ "Kommunikation einsetzen</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  21 Apr 2018 20:00:51 -0000      1.185
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  18 May 2018 18:02:22 -0000      1.186
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html.
-# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <address@hidden>, 2012-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-21 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <German <address@hidden>>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -359,15 +358,11 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;<a [-href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#SharingPersonalData\">Sharing (personal data)</a>&rdquo;+} |
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#SharingPersonalData\">Sharing (personal data)</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SharingEconomy\"><em>Sharing Economy</"
-"em></a> |&#160;"
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SharingPersonalData\"><em>Sharing "
+"(Personal Data)</em></a> |&#160;"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -449,11 +444,11 @@
 msgstr ""
 "Wenn der Zweck irgendeines Programms ist Werbung zu blockieren, ist 
<em>„Ad-"
 "Blocker“</em>, also <em>„Werbeblocker“</em>, ein guter Begriff dafür. 
Der "
-"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein <em>"
-"„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den 
Benutzer "
-"als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch 
Internetpräsenzen "
-"verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, sondern <em>Schutz vor "
-"Überwachung</em>."
+"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein "
+"<em>„Werbeblocker“</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den "
+"Benutzer als Folge der breit angelegten Überwachungsmaßnahmen durch "
+"Internetpräsenzen verfolgen. Dies ist kein <em>„Werbeblocker“</em>, 
sondern "
+"<em>Schutz vor Überwachung</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Access&rdquo;"
@@ -589,9 +584,9 @@
 msgstr ""
 "Um sich auf veröffentlichte Werke als <em>„Assets“</em> bzw. 
<em>„Digital "
 "Assets“</em> (<em>„Medieninhalte“</em> bzw. <em>„digitale 
Medieninhalte“</"
-"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content\"><em>"
-"„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer 
kommerziellen "
-"Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
+"em>) zu beziehen,  ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content"
+"\"><em>„Content“</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie außer "
+"kommerziellen Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -642,9 +637,9 @@
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Unfreie Software als <em>„geschlossen“</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch <em>"
-"„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem „Open-Source“-Lager "
+"eindeutig auf den Begriff <em>„Open Source“</em> bzw. auf deutsch "
+"<em>„Offener Quellcode“</em>. Die <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+"the-point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem 
„Open-Source“-Lager "
 "verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
 "Menschen ermutigen könnten uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
 "Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>„geschlossene“</em> 
"
@@ -750,9 +745,9 @@
 msgstr ""
 "Die <a href=\"//csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf\" "
 "type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition of "
-"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von <em>"
-"„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei Szenarien, 
die "
-"verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
+"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von "
+"<em>„Rechnerwolke“</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei 
Szenarien, "
+"die verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
 "<ul>\n"
 "<li><em>Software als Dienst</em> bzw. <em>Software-as-a-Service</em> (SaaS),"
 "</li>\n"
@@ -777,8 +772,8 @@
 msgstr ""
 "Diese unterschiedlichen Datenverarbeitungspraxen gehören sogar noch nicht "
 "einmal zur gleichen Diskussion. Der beste Weg, um Verwechslungen des "
-"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff <em>"
-"‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
+"Begriffs <em>„Cloud Computing“</em> zu vermeiden, ist den Begriff "
+"<em>‚Rechnerwolke‘</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
 "verwenden. Sprechen Sie über das von Ihnen gemeinte Szenario, und benennen "
 "es mit einem bestimmten Begriff."
 
@@ -932,7 +927,7 @@
 msgstr ""
 "Diejenigen, die in diesem Zusammenhang <em>„verbrauchen“</em> verwenden, "
 "werden sagen, dass sie es nicht wörtlich meinen. Was bedeutet es dann? Es "
-"bedeutet, Softwarekopien und Kopien andere Werke aus einer eingeengten "
+"bedeutet, Softwarekopien und Kopien anderer Werke aus einer eingeengten "
 "ökonomischen Perspektive zu betrachten. <em>„Verbrauchen“</em> ist mit 
der "
 "Ökonomie materieller Güter verbunden, wie Kraftstoff oder Strom, den ein "
 "Auto verbraucht. Benzin ist ein Handelsgut, und Elektrizität ebenso. "
@@ -946,29 +941,6 @@
 # Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig
 # fördern möchten.-->
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Do we want people-]{+What does it mean+} to think of [-writings
-# | (software, news, any other kind)-] {+works of authorship+} as a commodity,
-# | with the assumption that there is nothing special about any one story,
-# | article, program, or song? [-Should we treat them as fungible?-] That is
-# | the twisted viewpoint of [-an economist,-] {+the owner+} or the accountant
-# | of a publishing company.  It is no surprise that proprietary software
-# | would like you to think of the use of software as a commodity.  Their
-# | twisted viewpoint comes through clearly in <a
-# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
-# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
-# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) "
-#| "as a commodity, with the assumption that there is nothing special about "
-#| "any one story, article, program, or song? Should we treat them as "
-#| "fungible? That is the twisted viewpoint of an economist, or the "
-#| "accountant of a publishing company.  It is no surprise that proprietary "
-#| "software would like you to think of the use of software as a commodity.  "
-#| "Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
-#| "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
-#| "million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
-#| "publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
 "assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -980,21 +952,20 @@
 "series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
 "publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Wollen wir, dass man Schriften (Software, Nachrichten usw.) als ein "
-"Erzeugnis mit der Annahme betrachtet, dass nichts besonders an jeder "
-"einzelnen Geschichte und jedem einzelnen Artikel, Programm oder Lied gibt? "
-"Sollten wir sie als fungibel betrachten? Das ist eher die verdrehte "
-"Sichtweise eines Ökonomen oder der eines Buchhalters von einem Verlagshaus. "
-"Es stellt keine Überraschung dar, dass man bei der Nutzung proprietärer "
-"Software an ein Erzeugnis denken solle. Die verdrehte Sichtweise kommt "
-"<ins>beispielsweise</ins> in dem Artikel <cite><a href=\"https://www.";
-"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
-"series-a-funding-2015-6\" title=\"A former Googler has declared war on ad "
-"blockers with a new startup that tackles them in an unorthodox way, unter: "
-"businessinsider.com 2015.\">A former Googler has declared war on ad blockers "
-"with a new startup that tackles them in an unorthodox way</a></cite> ganz "
-"klar durch, in welchem auch Publikationen als <em><a href=\"#Content\">"
-"„Inhalte“</a></em> bezeichnet werden."
+"Was hat es damit auf sich, Werke der Autorschaft als ein Erzeugnis mit der "
+"Annahme zu betrachten, dass es nichts besonders an jeder einzelnen "
+"Geschichte, jedem einzelnen Artikel, Programm oder Lied gibt? Das ist eher "
+"die verdrehte Sichtweise des Eigentümers oder der eines Buchhalters eines "
+"Verlagshauses. Es stellt keine Überraschung dar, dass man bei der Nutzung "
+"proprietärer Software an ein Erzeugnis denken solle. Die verdrehte "
+"Sichtweise kommt <ins>beispielsweise</ins> in dem Artikel <cite><a href="
+"\"https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+"with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former Googler has "
+"declared war on ad blockers with a new startup that tackles them in an "
+"unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">A former Googler has "
+"declared war on ad blockers with a new startup that tackles them in an "
+"unorthodox way</a></cite> ganz klar durch, in welchem auch Publikationen als "
+"<em><a href=\"#Content\">„Inhalte“</a></em> bezeichnet werden."
 
 # (forbid) -> translated with 'criminalize'
 # (inserted text) 'an US act which allows the implementation of the WIPO 
Copyright Treaty of 1996 in national law'
@@ -1007,55 +978,32 @@
 "they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo; they may see such "
 "restrictions as natural."
 msgstr ""
-"Das mit der Vorstellung verbundene eingeschränkte Denken, dass wir <em>"
-"„Inhalte konsumieren“</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span 
xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> (DMCA)<ins><a "
-"href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, einem US-Gesetz, "
-"welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von 1996 in nationales "
-"Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> <ins>kriminalisiert</"
-"ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";>Digitale Rechte-"
-"Minderung</a> (DRM)-Einrichtungen<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class="
-"\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten umgehen. Wenn Benutzer denken, "
-"dass, was sie mit diesen Geräten tun, sei <em>„konsumieren“</em>, 
könnten "
-"sie solche Beschränkungen als selbstverständlich ansehen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | It also encourages the [-acceptation-] {+acceptance+} of
-# | &ldquo;streaming&rdquo; services, which use DRM to perversely limit
-# | listening to [-music so that it fits-] {+music, or watching video, to
-# | squeeze those activities into+} the assumptions of the word
-# | &ldquo;consume.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
-#| "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
-#| "assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;"
+"Das mit der Vorstellung verbundene eingeschränkte Denken, dass wir "
+"<em>„Inhalte konsumieren“</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span 
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> "
+"(DMCA)<ins><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, "
+"einem US-Gesetz, welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von "
+"1996 in nationales Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> "
+"<ins>kriminalisiert</ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
+"\">Digitale Rechte-Minderung</a> (DRM)-Fazilitäten<a href=\"#tn01\" id="
+"\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten umgehen. Wenn "
+"Nutzer denken, dass, was sie mit diesen Geräten anstellen, sei "
+"<em>„konsumieren“</em>, könnten sie solche Beschränkungen als "
+"selbstverständlich ansehen."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It also encourages the acceptance of &ldquo;streaming&rdquo; services, which "
 "use DRM to perversely limit listening to music, or watching video, to "
 "squeeze those activities into the assumptions of the word &ldquo;consume."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"Außerdem fördert es die Akzeptanz von <em>„Streaming“</em>-Diensten die 
DRM "
-"einsetzen, um paradoxerweise das Anhören von Musik zu limitieren, so dass es 
"
-"den Annahmen des Wortes <em>„verbrauchen“</em> treffend passt."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds
-# | sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more
-# | sophisticated.  {+Some want to generalize about all kinds of media, but
-# | the usual English verbs (&ldquo;read,&rdquo; &ldquo;listen to,&rdquo;
-# | &ldquo;watch&rdquo;) don't do this.+}  Others may be acting from business
-# | interests (their own, or their employers').  Their use of the term in
-# | prestigious forums gives the impression that it's the
-# | &ldquo;correct&rdquo; term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
-#| "sophisticated.  Others may be acting from business interests (their own, "
-#| "or their employers').  Their use of the term in prestigious forums gives "
-#| "the impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
+"Außerdem fördert es auch die Akzeptanz von 
<em>„Streaming“</em>-Diensten, "
+"die DRM einsetzen, um paradoxerweise das Anhören von Musik oder Angucken von 
"
+"Filmen einzuschränken, so dass die Annahmen des Wortes 
<em>„verbrauchen“</"
+"em> treffend passt."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
 "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -1065,12 +1013,14 @@
 "(their own, or their employers').  Their use of the term in prestigious "
 "forums gives the impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
 msgstr ""
-"Warum ist dieser paradoxe Gebrauch so verbreitet? Einige können meinen, dass 
"
-"der Begriff gehoben klingt, aber die Zurückweisung mit stichhaltigen 
Gründen "
-"könnte noch anspruchsvoller erscheinen. Andere könnten aus geschäftlichen "
-"Interesse handeln (deren eigenen oder denen des Arbeitgebers). Ihr Gebrauch "
-"des Begriffs in namhaften Foren erweckt den Eindruck, dass es der 
„richtige“ "
-"Begriff sei."
+"Warum ist dieser paradoxe Gebrauch so verbreitet? Einige meinen vielleicht, "
+"dass der Begriff gehoben klingt, aber die Zurückweisung mit stichhaltigen "
+"Gründen könnte noch anspruchsvoller erscheinen. Einige wollen alle Arten 
von "
+"Medien verallgemeinern, aber auf die üblichen englischen Verben (<em>lesen</"
+"em>, <em>anhören</em>, <em>gucken</em>) trifft das nicht zu. Andere handeln "
+"möglicherweise aus geschäftlichen Interesse (eigenen oder der des "
+"Arbeitgebers). Ihr Gebrauch des Begriffs in namhaften Foren erweckt den "
+"Eindruck, es würde sich um den „richtige“ Begriff handeln."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1079,12 +1029,18 @@
 "think of published works that way? Do we want to encourage the public to do "
 "so?"
 msgstr ""
+"Von <em>„konsumieren“</em> bei Musik, Literatur oder irgendwelcher 
anderer "
+"künstlerischer Arbeit zu sprechen, bedeutet, sie als Ware , nicht jedoch als 
"
+"Kunst zu behandeln. Wollen wir von veröffentlichten Werken so denken? Wollen 
"
+"wir die Öffentlichkeit dazu ermutigen?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those who answer no, please join me in shunning the term &ldquo;"
 "consume&rdquo; for this."
 msgstr ""
+"Diejenigen, die Nein antworten, schließen sich <!--mir -->bitte an und "
+"vermeiden den Begriff <em>„konsumieren“</em> ."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1092,13 +1048,21 @@
 "&ldquo;listen to,&rdquo; &ldquo;watch&rdquo; or &ldquo;look at,&rdquo; since "
 "they help to restrain the tendency to overgeneralize."
 msgstr ""
+"Was kann man stattdessen verwenden? Man kann bestimmte Verben wie <em>lesen</"
+"em>, <em>anhören</em>, <em>gucken</em> oder <em>angucken</em> verwenden, da "
+"sie dazu beitragen die Tendenz zur Pauschalisierung einzudämmen."
 
+# (attend to) 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you insist on generalizing, you can use the expression &ldquo;attend to,"
 "&rdquo; which requires less of a stretch than &ldquo;consume.&rdquo; For a "
 "work meant for practical use, &ldquo;use&rdquo; is best."
 msgstr ""
+"Wenn man darauf beharrt stark zu pauschalisieren, kann man [im Englischen] "
+"den Ausdruck <em>to attend to</em> (<em>‚besorgen’</em>) verwenden, der "
+"weniger Dehnung als <em>„konsumieren“</em> erfordert. Für ein Werk, das 
für "
+"den praktischen Gebrauch bestimmt ist, wäre <em>„verwenden“</em> am 
besten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
@@ -1154,8 +1118,8 @@
 msgstr ""
 "Um Menschen zu beschreiben, die nicht nur auf die passive Nutzung von Werken "
 "eingeschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</"
-"em> empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. <em>"
-"„Verbraucher“</em>."
+"em> empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>„Konsumenten“</em> bzw. "
+"<em>„Verbraucher“</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1448,10 +1412,11 @@
 "Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben den unklugen Begriff 
<em>„Digitale "
 "Schlösser“</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die richtige Spur "
 "zurückzubekommen, müssen wir entschieden darauf drängen, diesen Fehler zu "
-"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich gegen<em>"
-"„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst einig 
sind; "
-"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
-"Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
+"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich "
+"gegen<em>„Digitale Schlösser“</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst "
+"einig sind; allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen 
wir "
+"diesen Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen "
+"warum."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
@@ -1493,8 +1458,8 @@
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
 "Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">"
-"[1]</a>."
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1507,8 +1472,8 @@
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
 "Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
-"[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
+"\">[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
 "Fehlen ethischen Urteils impliziert."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1735,9 +1700,9 @@
 "track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
 "kind.)"
 msgstr ""
-"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb 
<em>"
-"„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur 
der "
-"Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir <em>‚das "
+"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
+"<em>„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem 
nur "
+"der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir <em>‚das "
 "Internet durchsuchen ‘</em> bzw. <em>‚im Internet recherchieren‘</em> 
oder "
 "(in manchen Fällen) schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur 
<em>‚Suche‘</"
 "em> zu gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine verwendet werden, die "
@@ -1862,8 +1827,8 @@
 "<em>„LAMP“</em>, kurz für <i>‚Linux, Apache, MySQL und PHP‘</i>: Ein 
"
 "kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver&#160;"
 "&#8209;&#160;mit der Ausnahme, dass sich <em>„Linux“</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
-"„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, Linux, 
"
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
+"<em>„LAMP“</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heißen: <em>GNU, 
Linux, "
 "Apache MySQL und PHP</em>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2136,8 +2101,8 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht glauben, dass das vom Verlag missbilligte Kopieren mit "
-"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort <em>"
-"„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. Neutrale "
+"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort "
+"<em>„Piraterie“</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. 
Neutrale "
 "Begriffe wie <em>unerlaubtes Kopieren</em> (oder <em>unerlaubte "
 "Vervielfältigung</em> für den Fall, dass es unzulässig ist) können "
 "stattdessen genutzt werden. Einige von uns ziehen vielleicht sogar lieber "
@@ -2153,8 +2118,9 @@
 msgstr ""
 "Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
 "Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"//torrentfreak.com/mpaa-banned-"
-"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
-"„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische Wörter</a> 
sind."
+"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
+"\"><em>„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische 
Wörter</a> "
+"sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
@@ -2224,17 +2190,17 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Es ist ganz einfach, den Begriff <em>„Schutz“</em> zu vermeiden und "
-"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
-"„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann <em>"
-"‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
+"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise "
+"<em>„Urheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeit“</em> kann "
+"<em>‚Urheberrecht dauert eine sehr lange Zeit’</em> gesagt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you can "
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach <em>"
-"‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
+"Ebenso kann statt <em>„urheberrechtlich geschützt“</em> einfach "
+"<em>‚urheberrechtlich‘</em> oder nur <em>‚Urheberrecht‘</em> genommen 
werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2411,17 +2377,14 @@
 "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
 "further discussion of this issue."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a href=\"/philosophy/"
-"selling\"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>."
+"Für weitere Informationen zu diesem Thema siehe <cite><a href=\"/philosophy/"
+"selling\">Freie Software verkaufen</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | &ldquo;Sharing [-economy&rdquo;-] {+(personal data)&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Sharing (personal data)&rdquo;"
 msgstr ""
-"„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing Economy</span>“ 
(sinn­ge­mäß "
-"„Ökonomie gemeinsam benutzend“)"
+"„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing (Personal Data)</"
+"span>“ (Austauschen (personenbezogene Daten))"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2432,6 +2395,13 @@
 "published works, and we say this is <em>good</em>.  Please don't apply that "
 "word to a practice which is harmful and dangerous."
 msgstr ""
+"Wenn Unternehmen Personen manipulieren oder dazu verleiten personenbezogene "
+"Daten preiszugeben und ihre Privatsphäre aufzugeben, sollte dies nicht mit "
+"<em>„Teilen“</em>  bezeichnet werden. Den Begriff <em>Teilen</em> 
verwenden "
+"wir, um damit die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich der "
+"unkommerziellen Redistribution exakter Kopien veröffentlichter Werke zu "
+"bezeichnen, und wir sagen, dass dies gut ist. Wir empfehlen dieses Wort "
+"nicht auf eine Praxis anzuwenden, die schädlich und gefährlich ist."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
@@ -2449,15 +2419,15 @@
 "transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing 
Economy</span>“</"
-"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber <ins>"
-"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
-"Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für 
die "
-"weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, die "
-"Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. 
Austauschen‘), "
-"um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich der "
-"unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke zu "
-"beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber "
+"<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware "
+"für Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz 
für "
+"die weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, "
+"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">Sharing</span></em> (das ‚gemeinsame Nutzen bzw. "
+"Austauschen‘), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschließlich 
"
+"der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke "
+"zu beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Sharing</span></em> den Sinn untergräbt, verwenden wir es nicht in diesem 
"
 "Zusammenhang."
 
@@ -2512,11 +2482,11 @@
 "factories."
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>„Softwareindustrie“</em> ermutigt dazu sich vorzustellen, 
"
-"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
-"„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt, 
"
-"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
-"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
-"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an "
+"<em>„Verbraucher“</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
+"zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und "
+"verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, "
+"die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2641,8 +2611,8 @@
 "Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen <a href=\"//www.theguardian.com/"
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper Lee "
 "sues agent over To Kill a Mockingbird copyright. The Guardian 2013.\">realen "
-"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als <em>"
-"„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
+"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
+"<em>„Urheberrechtsdiebstahl“</em> beschrieben werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2809,20 +2779,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012<ins>, 2013, 2014</ins>, 2015, 2016, 2017 Free "
+"2009, 2010, 2011, 2012<ins>, 2013, 2014</ins>, 2015, 2016, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2839,14 +2801,70 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе, 2012-2017. --> <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2012-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# <!--Der Begriff <em>„konsumieren“</em> wird mit der Ökonomie von 
unkopierbar
+# materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen
+# unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen&#160;&#8209;&#160;ein
+# Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig
+# fördern möchten.-->
+#~ msgid ""
+#~ "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) "
+#~ "as a commodity, with the assumption that there is nothing special about "
+#~ "any one story, article, program, or song? Should we treat them as "
+#~ "fungible? That is the twisted viewpoint of an economist, or the "
+#~ "accountant of a publishing company.  It is no surprise that proprietary "
+#~ "software would like you to think of the use of software as a commodity.  "
+#~ "Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
+#~ "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
+#~ "million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
+#~ "publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen wir, dass man Schriften (Software, Nachrichten usw.) als ein "
+#~ "Erzeugnis mit der Annahme betrachtet, dass nichts besonders an jeder "
+#~ "einzelnen Geschichte und jedem einzelnen Artikel, Programm oder Lied "
+#~ "gibt? Sollten wir sie als fungibel betrachten? Das ist eher die verdrehte "
+#~ "Sichtweise eines Ökonomen oder der eines Buchhalters von einem "
+#~ "Verlagshaus. Es stellt keine Überraschung dar, dass man bei der Nutzung "
+#~ "proprietärer Software an ein Erzeugnis denken solle. Die verdrehte "
+#~ "Sichtweise kommt <ins>beispielsweise</ins> in dem Artikel <cite><a href="
+#~ "\"https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#~ "with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former Googler has "
+#~ "declared war on ad blockers with a new startup that tackles them in an "
+#~ "unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">A former Googler has "
+#~ "declared war on ad blockers with a new startup that tackles them in an "
+#~ "unorthodox way</a></cite> ganz klar durch, in welchem auch Publikationen "
+#~ "als <em><a href=\"#Content\">„Inhalte“</a></em> bezeichnet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
+#~ "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
+#~ "assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Außerdem fördert es die Akzeptanz von <em>„Streaming“</em>-Diensten 
die "
+#~ "DRM einsetzen, um paradoxerweise das Anhören von Musik zu limitieren, so "
+#~ "dass es den Annahmen des Wortes <em>„verbrauchen“</em> treffend passt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
+#~ "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
+#~ "sophisticated.  Others may be acting from business interests (their own, "
+#~ "or their employers').  Their use of the term in prestigious forums gives "
+#~ "the impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum ist dieser paradoxe Gebrauch so verbreitet? Einige können meinen, "
+#~ "dass der Begriff gehoben klingt, aber die Zurückweisung mit stichhaltigen 
"
+#~ "Gründen könnte noch anspruchsvoller erscheinen. Andere könnten aus "
+#~ "geschäftlichen Interesse handeln (deren eigenen oder denen des "
+#~ "Arbeitgebers). Ihr Gebrauch des Begriffs in namhaften Foren erweckt den "
+#~ "Eindruck, dass es der „richtige“ Begriff sei."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic "
 #~ "works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want "
@@ -2878,6 +2896,15 @@
 #~ "ein Werk praktischer Benutzbarkeit."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#~ "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+#~ "2008, 2009, 2010, 2011, 2012<ins>, 2013, 2014</ins>, 2015, 2016, 2017 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"
 #~ "cloud&rdquo;</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword "
 #~ "with no coherent meaning.  It is used for a range of different activities "
@@ -2969,17 +2996,18 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
 #~ "<em>„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem 
"
-#~ "nur der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir <em>"
-#~ "‚Durchsuch das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im 
Internet‘</em> "
-#~ "(in manchen Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. nur 
<em>"
-#~ "‚Suche‘</em> zu gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine 
verwendet "
-#~ "werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://";
-#~ "duckduckgo.com/\" title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id="
-#~ "\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine "
-#~ "Nutzer nicht zu verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). "
-#~ "Weitere sind <a href=\"https://Ixquick.eu/\"; title=\"Ixquick\">Ixquick</"
-#~ "a>, <a href=\"https://www.metager.de/\"; title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und "
-#~ "<a href=\"https://Startpage.com/\"; title=\"Startpage\">Startpage</a>."
+#~ "nur der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir "
+#~ "<em>‚Durchsuch das Internet‘</em> bzw. <em>‚Recherchiere im 
Internet‘</"
+#~ "em> (in manchen Fällen) oder schlicht <em>‚Internetsuche‘</em> bzw. 
nur "
+#~ "<em>‚Suche‘</em> zu gebrauchen. Außerdem sollte eine Suchmaschine "
+#~ "verwendet werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a href="
+#~ "\"https://duckduckgo.com/\"; title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href="
+#~ "\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> behauptet "
+#~ "beispielsweise seine Nutzer nicht zu verfolgen (wenngleich wir das nicht "
+#~ "bestätigen können). Weitere sind <a href=\"https://Ixquick.eu/\"; title="
+#~ "\"Ixquick\">Ixquick</a>, <a href=\"https://www.metager.de/\"; title="
+#~ "\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a href=\"https://Startpage.com/\"; title="
+#~ "\"Startpage\">Startpage</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
@@ -3131,8 +3159,8 @@
 #~ "Parlament&#160;&#8209;&#160;das <a href=\"http://web.archive.org/";
 #~ "web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";>im "
 #~ "Jahre 2003 Softwarepatente zurückwies</a>&#160;&#8209;&#160;sprach sich "
-#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
-#~ "‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu definieren."
+#~ "dafür aus, <em>„Industrie“</em> [im Sinne des Patentrechts] als "
+#~ "<em>‚automatisierte Herstellung materieller Güter‘</em> zu 
definieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        13 May 2018 08:31:19 
-0000      1.50
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        18 May 2018 18:02:22 
-0000      1.51
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
 # Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-13 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -146,16 +145,6 @@
 "der meisten Filme, ohne irgendeine unfreie Software ausführen zu müssen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | To post a video without requiring nonfree software to view it, you can
-# | place the video as an Ogg {+Theora+} or WebM file on an ordinary web site.
-# |  If you are concerned there will be a lot of download traffic, you can
-# | seed a torrent and suggest people download through that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To post a video without requiring nonfree software to view it, you can "
-#| "place the video as an Ogg or WebM file on an ordinary web site.  If you "
-#| "are concerned there will be a lot of download traffic, you can seed a "
-#| "torrent and suggest people download through that."
 msgid ""
 "To post a video without requiring nonfree software to view it, you can place "
 "the video as an Ogg Theora or WebM file on an ordinary web site.  If you are "
@@ -163,13 +152,13 @@
 "and suggest people download through that."
 msgstr ""
 "Um einen Film zu veröffentlichen&#160;&#8209;&#160;ohne unfreie Software zum 
"
-"Betrachten voraussetzend&#160;&#8209;, kann dieser als Ogg- oder WebM-Datei "
-"auf einer gewöhnlichen Internetpräsenz bereitgestellt werden. <ins>Sollte "
-"man durch das Herunterladen von interessierten Nutzern um einem hohen "
-"Datenverkehr und einer hohen Serverauslastung besorgt sein, kann man den "
-"Film auch <!--über einen Tracker -->via Torrent-Datei bereitstellen <!--(als 
"
-"Seeder)-->und nahelegen, dass Nutzer <!--(Peers)--> über diesen den Film "
-"herunterladen.</ins>"
+"Betrachten voraussetzend&#160;&#8209;, kann dieser als Ogg Theora- oder WebM-"
+"Datei auf einer gewöhnlichen Internetpräsenz bereitgestellt werden. "
+"<ins>Sollte man durch das Herunterladen von interessierten Nutzern um einem "
+"hohen Datenverkehr und einer hohen Serverauslastung besorgt sein, kann man "
+"den Film auch <!--über einen Tracker -->via Torrent-Datei bereitstellen <!--"
+"(als Seeder)-->und nahelegen, dass Nutzer <!--(Peers)--> über diesen den "
+"Film herunterladen.</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,12 +231,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2014</ins>-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; <ins>2014</ins>-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -264,7 +249,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -272,6 +257,25 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "To post a video without requiring nonfree software to view it, you can "
+#~ "place the video as an Ogg or WebM file on an ordinary web site.  If you "
+#~ "are concerned there will be a lot of download traffic, you can seed a "
+#~ "torrent and suggest people download through that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Film zu veröffentlichen&#160;&#8209;&#160;ohne unfreie Software "
+#~ "zum Betrachten voraussetzend&#160;&#8209;, kann dieser als Ogg- oder WebM-"
+#~ "Datei auf einer gewöhnlichen Internetpräsenz bereitgestellt werden. "
+#~ "<ins>Sollte man durch das Herunterladen von interessierten Nutzern um "
+#~ "einem hohen Datenverkehr und einer hohen Serverauslastung besorgt sein, "
+#~ "kann man den Film auch <!--über einen Tracker -->via Torrent-Datei "
+#~ "bereitstellen <!--(als Seeder)-->und nahelegen, dass Nutzer <!--(Peers)--"
+#~ "> über diesen den Film herunterladen.</ins>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; <ins>2014</ins>-2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The free software community has made progress in overcoming these "
 #~ "problems.  It is getting easier to access YouTube videos (except those "
 #~ "with DRM) without running nonfree software.  Indeed, the HTML5 Video "

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- server/po/mirror.de.po      9 May 2018 06:59:40 -0000       1.103
+++ server/po/mirror.de.po      18 May 2018 18:02:22 -0000      1.104
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-09 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-16 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -88,13 +87,8 @@
 msgstr "Afrika"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | [-<tt>rsync://nl.mirror.babylon.network/gnu</tt>
-# | (Netherlands)-]{+<tt>rsync://mirror.mileswilson.net/rsync/gnu/</tt>
-# | (Seychelles)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://nl.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Netherlands)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.mileswilson.net/rsync/gnu/</tt> (Seychelles)"
-msgstr "<tt>rsync://nl.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Niederlande)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.mileswilson.net/rsync/gnu/</tt> (Seychellen)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "<tt>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</tt> (South Africa)"
@@ -133,17 +127,13 @@
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | 
[-<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt>-]{+<tt>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</tt>+}
-# | (Illinois, USA)
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
 # | [-<tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt>
 # | (Arizona,-]{+<tt>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</tt> (Indiana,+}
 # | USA)
+#. type: Content of: <dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid "<tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt> (Arizona, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</tt> (Indiana, USA)"
@@ -218,12 +208,8 @@
 msgstr "<tt>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</tt> (Deutschland)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | [-<tt>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</tt>
-# | (Romania)-]{+<tt>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</tt> (Moldova)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</tt> (Romania)"
 msgid "<tt>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</tt> (Moldova)"
-msgstr "<tt>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</tt> (Rumänien)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</tt> (Moldawien)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "<tt>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</tt> (Netherlands)"
@@ -679,12 +665,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
+#~ msgstr "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
+
 #~ msgid "<tt>rsync://open-source-box.org/gnu/</tt> (California, USA)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://open-source-box.org/gnu/</tt> (Kalifornien, USA)"
 
 #~ msgid "<tt>rsync://fr.mirror.babylon.network/gnu/</tt> (France)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://fr.mirror.babylon.network/gnu/</tt> (Frankreich)"
 
+#~ msgid "<tt>rsync://nl.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Netherlands)"
+#~ msgstr "<tt>rsync://nl.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Niederlande)"
+
 #~ msgid "<tt>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</tt> (Korea)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</tt> (Korea)"
 
@@ -798,6 +790,9 @@
 #~ "Speicherplatz (Stand:&nbsp;2013-06). Ein rsync kann direkt von ftp.gnu."
 #~ "org gemacht werden:"
 
+#~ msgid "<tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt> (Arizona, USA)"
+#~ msgstr "<tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt> (Arizona, USA)"
+
 #~ msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.408
retrieving revision 1.409
diff -u -b -r1.408 -r1.409
--- server/po/sitemap.de.po     5 May 2018 17:00:57 -0000       1.408
+++ server/po/sitemap.de.po     18 May 2018 18:02:22 -0000      1.409
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-02-14 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- proprietary/po/proprietary-jails.de.po      3 May 2018 19:59:43 -0000       
1.40
+++ proprietary/po/proprietary-jails.de.po      18 May 2018 18:02:22 -0000      
1.41
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-24 19:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -50,26 +49,17 @@
 "eigentlich dienen sollte."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here are examples of proprietary {+operating+} systems that are
-# | <em>jails</em>: they [-do not allow-] {+are designed to impose censorship
-# | of which applications+} the user [-to freely install applications.-] {+can
-# | install.+}  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the
-# | iPrison</a> illustrates this issue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>: they do "
-#| "not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
-#| "i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary operating systems that are <em>jails</em>: "
 "they are designed to impose censorship of which applications the user can "
 "install.  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the "
 "iPrison</a> illustrates this issue."
 msgstr ""
-"Nachfolgend einige Beispiele proprietärer Systeme, die <em>Gefängnisse</em> 
"
-"sind: sie erlauben dem Nutzer nicht, ungehindert Anwendungen zu "
-"installieren. Ein <a href=\"//i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">Bild eines "
-"iGefängnisses</a> illustriert dies."
+"Nachfolgend sind Beispiele von proprietären Betriebssystemen aufgeführt, 
die "
+"<em>Gefängnisse</em> sind: konzipiert um Zensur aufzubürden, welche "
+"Anwendungen Nutzer installieren dürfen. Ein <a href=\"https://i.imgur.com/";
+"ZRViDum.jpg\">Bild eines iGefängnisses</a> , <cite><q>Your device is your "
+"prison. Go outside.</q></cite>, illustriert dies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -77,6 +67,10 @@
 "censorship power.  If you know of additional examples, please email the "
 "specifics to webmasters@ our domain."
 msgstr ""
+"Wir beziehen auch konkrete Beispiele für Anwendungen ein, die mit Hilfe "
+"dieser Zensurmacht blockiert wurden. Wenn Sie von weiteren Beispielen "
+"wissen, <ins>lassen Sie uns bitte teilhaben und</ins> senden uns genauere "
+"Angaben an &lt;address@hidden&gt;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,74 +88,38 @@
 "<a href=\"#apple\">Apple&nbsp;jails</a> | <a href=\"#microsoft"
 "\">Microsoft&nbsp;jails</a> | <a href=\"#consoles\">Game consoles</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#apple\">Apple-Gefängnisse</a> | <a href=\"#microsoft\">Microsoft-"
+"Gefängnisse</a> | <a href=\"#consoles\">Spielkonsolen</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple jails"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\";>-]
-# | 
{+href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=IOS_jailbreaking&amp;oldid=835861046\";>+}
-# | iOS, the operating system of the Apple iThings, is the prototype of a
-# | [-jail.</a>-] {+jail</a>.+}  It was Apple that introduced the practice of
-# | designing general purpose[-s-] computers with censorship of application
-# | programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
-#| "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is the "
-#| "prototype of a jail.</a> It was Apple that introduced the practice of "
-#| "designing general purposes computers with censorship of application "
-#| "programs."
 msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=IOS_jailbreaking&amp;";
 "oldid=835861046\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is the "
 "prototype of a jail</a>.  It was Apple that introduced the practice of "
 "designing general purpose computers with censorship of application programs."
 msgstr ""
-"iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist der <a href=\"https://";
-"boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\" title="
-"\"Why I won't buy an iPad (and think you shouldn't, either), unter: "
-"boingboing.net 2010.\">Prototyp eines Gefängnisses</a>. Es war Apple, das "
-"die Praxis des intriganten Allzweckrechners mit der Zensur von "
-"Anwendungsprogrammen einführte."
+"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Jailbreak_(iOS)\">iOS, das "
+"Betriebssystem der Apple iDinger, ist der Prototyp eines Gefängnisses</a>. "
+"Es war Apple, das die Praxis einführte, Allzweckrechner mit der Zensur von "
+"Anwendungsprogrammen zu entwerfen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here is an article about the <a
-# | href=\"http://weblog.rogueamoeba.com/2008/03/07/code-signing-and-you/\";>{+
-# | +}code signing</a> that the iThings use to lock up the user.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
-#| "com/2008/03/07/code-signing-and-you/\">code signing</a> that the iThings "
-#| "use to lock up the user."
 msgid ""
 "Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
 "com/2008/03/07/code-signing-and-you/\"> code signing</a> that the iThings "
 "use to lock up the user."
 msgstr ""
-"Hier ein Weblog-Beitrag über das <a href=\"//weblog.rogueamoeba."
-"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\" title=\"weblog.rogueamoeba.com"
-"\">Codesigning</a>-Verfahren, dass die iDinger benutzen, um Benutzer "
-"einzusperren."
+"Hier ein Weblog-Beitrag über das <a href=\"https://weblog.rogueamoeba.";
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\" title=\"Code Signing and You, Rogue "
+"Amoeba Software, 2008. \">Codesigning</a>-Verfahren, dass die iDinger "
+"benutzen um Nutzer einzusperren."
 
 # (ins) mention that Swift is nonfree software.
 #. type: Content of: <p>
-# | Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls
-# | of the iThing jail: users can now install apps built from source code,
-# | provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this freely
-# | because they are required to identify themselves. <a
-# | href=\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are [-details.</a>-]
-# | {+details</a>. While this is a crack in the prison walls, it is not big
-# | enough to mean that the iThings are no longer jails.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls "
-#| "of the iThing jail: users can now install apps built from source code, "
-#| "provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this "
-#| "freely because they are required to identify themselves.  <a href="
-#| "\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are details.</a>"
 msgid ""
 "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls of "
 "the iThing jail: users can now install apps built from source code, provided "
@@ -171,16 +129,18 @@
 "walls, it is not big enough to mean that the iThings are no longer jails."
 msgstr ""
 "Kurioserweise beginnt Apple damit begrenzten Durchlass durch die Wände des "
-"iDing-Gefängnisses zu  ermöglichen: Nutzer können Apps nun aus Quellcode "
+"iDing-Gefängnisses zuzulassen: Nutzer können Apps nun aus Quellcode "
 "installieren, vorausgesetzt der Quellcode ist mit <b>Swift</b><ins>, einer "
-"unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger,</ins> geschrieben. "
-"Selbstverständlich  können Benutzer dies nicht frei tun, da eine "
-"Identifizierung erforderlich ist.<!--a href=\"https://developer.apple.com/";
-"xcode/'>Weitere Informationen.</a-->"
+"unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger</ins> geschrieben. "
+"Selbstverständlich  können Nutzer dies nicht frei tun, da eine "
+"Identifizierung erforderlich ist.<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/";
+"Xcode'>Mehr zu Xcode</a>. Dies stellt zwar ein Riss in den Gefängnismauern "
+"dar, jedoch nicht groß genug um anzudeuten, die iDinger seien keine "
+"Gefängnisse mehr."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Examples of censorship by Apple jails"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele der Zensur durch Apple-Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -210,20 +170,15 @@
 "<ins>Iranischer Entwickler</ins> gelöscht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The root of these wrongs are in Apple.  If Apple had not designed the "
-#| "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#| "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgid ""
 "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
 "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgstr ""
-"Die Wurzel dieses Unrechts liegt bei Apple. Hätte Apple die iMonster nicht "
-"entworfen um Anwendungen zensieren zu können, würde Apple nicht die Macht "
-"besitzen Nutzer davon abzuhalten welche App auch immer zu installieren."
+"Die Wurzel dieses Unrechts ist Apple selbst. Wären die iMonster nicht "
+"entworfen worden um Applikationen zensieren zu können, hätte man nicht die "
+"Macht gehabt Nutzer davon abzuhalten welche App auch immer zu installieren</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -240,21 +195,14 @@
 "durchzusetzen („Sperrung wegen ‚Datenschutz‘“)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself. While "
-#| "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its "
-#| "users from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian "
-#| "censorship."
 msgid ""
 "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself.  While "
 "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its users "
 "from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
 msgstr ""
-"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Indem Nutzer "
-"selbst der Überwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer "
-"Überwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
+"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Während man 
hier "
+"der Überwachung unterworfen wird, versucht es einen vor russischer "
+"Überwachung zu schützen, und ist deshalb Gegenstand russischer Zensur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
@@ -262,49 +210,29 @@
 "Wie dem auch sei, der Punkt hier ist das Unrecht der Apple-Zensur von Apps."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china\";>{+
-# | +}by blocking distribution of the New York Times app</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
-#| "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-";
 "app-in-china\"> by blocking distribution of the New York Times app</a>."
 msgstr ""
-"Apple-Zensur-System: <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/";
-"apple-removes-new-york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes New York "
-"Times app in China, unter: TheGuardian.com 2017.\">New York Times-Apps aus "
-"chinesischen App-Store gelöscht</a>: um Chinas Zensur durchzusetzen."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple censors games, <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\";>{+
-# | +}banning some games from the cr&hellip;app store</a> because of which
-# | political points they suggest. Some political points are apparently
-# | considered acceptable.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
-#| "apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\">banning some games "
-#| "from the cr&hellip;app store</a> because of which political points they "
-#| "suggest. Some political points are apparently considered acceptable."
+"Apple setzte sein Zensursystem ein, um Chinas Zensur durchzusetzen: <a href="
+"\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-";
+"app-in-china\" title=\"Apple removes New York Times app in China, The "
+"Guardian 2017.\">indem der Vertrieb der New York Times App verhindert wurde</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-";
 "says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\"> banning some games from the "
 "cr&hellip;app store</a> because of which political points they suggest. Some "
 "political points are apparently considered acceptable."
 msgstr ""
-"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
-"apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says "
-"game about Palestinian child isn’t a game, Ars Technica, unter: https://";
-"arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-"
-"a-game/ 2016.\">Einige werden aufgrund deren politischen Ansichten im App "
-"Store verboten</a>, einige werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
+"Apple zensiert Spiele, einige werden <a href=\"https://arstechnica.com/";
+"gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game/\" title="
+"\"Apple says game about Palestinian child isn’t a game, Ars Technica 2016."
+"\">aufgrund deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, einige "
+"werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -312,22 +240,12 @@
 "program from the App Store</a> because its developers committed the enormity "
 "of disassembling some iThings."
 msgstr ""
-"<a href=\"//ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\" title=\"iFixit App "
-"Pulled from Apple’s Store, unter: ifixit.org 2015.\">Ein Programm wurde aus 
"
-"dem App Store verbannt</a>, weil Entwickler die Ungeheuerlichkeit begingen "
-"einige iDinger zu disassemblieren."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | As of 2015, Apple <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\";>{+
-# | +}systematically bans apps that endorse abortion rights or would help
-# | women find abortions</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
-#| "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-"
-#| "rights\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would "
-#| "help women find abortions</a>."
+"<a href=\"https://ifixit.org/blog/7401/ifixit-app-pulled/\"; title=\"iFixit "
+"App Pulled from Apple’s Store, unter: ifixit.org 2015.\">Ein Programm wurde 
"
+"aus dem App Store verbannt</a>, weil Entwickler die Ungeheuerlichkeit "
+"begingen einige iDinger zu disassemblieren."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
 "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights"
@@ -337,9 +255,9 @@
 "Seit 2015 <a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/";
 "apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" "
 "title=\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in "
-"your app store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert Apple "
-"systematisch Apps die das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten "
-"oder jegliche Suche danach unterstützen würden</a>."
+"your app store,,The Guardian 2015.\">blockiert Apple systematisch Apps, die "
+"das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten oder jegliche Suche "
+"danach unterstützen würden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -350,9 +268,7 @@
 "Diese besondere politische Schräge <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\" title=\" "
 "Siri's abortion bias embarrasses Apple as it rues 'unintentional omissions', "
-"unter: https://www.theguardian.com/technology/2011/dec/01/siri-abortion-";
-"apple-unintenional-omissions 2011.\">beeinflusst auch andere Apple-Dienste</"
-"a>."
+"The Guardian 2011.\">beeinflusst auch andere Apple-Dienste</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -387,20 +303,6 @@
 "seine Ansichten über diese oder jede andere Fragen durchzusetzen. "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple rejected an app that displayed the locations of US drone
-# | assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed one
-# | &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the fifth
-# | rejection, Apple <a
-# | href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\";>{+
-# | +}admitted it was censoring the app based on the subject matter</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
-#| "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed "
-#| "one &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the "
-#| "fifth rejection, Apple <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-";
-#| "tracks-drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the "
-#| "subject matter</a>."
 msgid ""
 "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
 "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed one "
@@ -412,28 +314,12 @@
 "Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
 "Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
 "„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach 
der "
-"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"https://mashable.";
 "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
-"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
-"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
+"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, Mashable 2014.\">aufgrund "
+"der App selbst zensiert</a> wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple used this censorship power in 2014 to <a
-# | 
href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\";>
-# | ban all bitcoin apps</a> for the iThings for a time.  It also <a
-# | 
href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-store/1100-6419864/\";>{+
-# | +}banned a game about growing marijuana</a>, while permitting games about
-# | other crimes such as killing people.  Perhaps Apple considers killing more
-# | acceptable than marijuana.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple used this censorship power in 2014 to <a href=\"http://boingboing.";
-#| "net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> ban all bitcoin "
-#| "apps</a> for the iThings for a time.  It also <a href=\"http://www.";
-#| "gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
-#| "store/1100-6419864/\">banned a game about growing marijuana</a>, while "
-#| "permitting games about other crimes such as killing people.  Perhaps "
-#| "Apple considers killing more acceptable than marijuana."
 msgid ""
 "Apple used this censorship power in 2014 to <a href=\"http://boingboing.";
 "net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> ban all bitcoin apps</"
@@ -443,26 +329,17 @@
 "permitting games about other crimes such as killing people.  Perhaps Apple "
 "considers killing more acceptable than marijuana."
 msgstr ""
-"2014 verwendete Apple diese Macht der Zensur, um für eine gewisse Zeit <a "
-"href=\"https://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html";
-"\" title=\"Apple yanks last remaining bitcoin wallet, unter: boingboing.net "
-"2014.\">Bitcoin-Apps für das iDings zu verbieten</a>. Ebenfalls wurde ein <a 
"
-"href=\"//www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-"
-"marijuana-from-app-store/1100-6419864/\" title=\"Apple removes game about "
-"growing marijuana from App Store, unter: gamespot.com 2014.\">Spiel über den 
"
-"Anbau von Marihuana verbannt</a>, während Spiele über andere Verbrechen wie 
"
-"dem Töten von Menschen gebilligt wurden. Vielleicht ist Apple der Ansicht, "
-"Töten sei akzeptabler als Marihuana."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-game-ipad-nude-body-scans\";>{+
-# | +}More examples of Apple's arbitrary and inconsistent censorship</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
-#| "game-ipad-nude-body-scans\">More examples of Apple's arbitrary and "
-#| "inconsistent censorship</a>."
+"Apple setzte 2014 diese Zensurmacht ein, um <a href=\"https://boingboing.";
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\" title=\"Apple yanks "
+"last remaining bitcoin wallet, Boing Boing 2014.\">zeitweilig alle Bitcoin-"
+"Apps für die iDinger zu sperren</a>. <a href=\"https://www.gamespot.com/";
+"articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
+"store/1100-6419864/\" title=\"Apple removes game about growing marijuana "
+"from App Store, CBS Interactive 2018.\">Ebenso ein Spiel über den Anbau von "
+"Marihuana</a>, Spiele über andere Verbrechen wie dem Töten von Menschen "
+"jedoch nicht. Vielleicht hält Apple Töten für akzeptabler als Marihuana?"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
 "game-ipad-nude-body-scans\"> More examples of Apple's arbitrary and "
@@ -470,12 +347,12 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
 "game-ipad-nude-body-scans\" title=\"Papers, Please app approved for iPad, "
-"but without nude body-scans, unter: theguardian.com 2014.\">Weitere "
-"Beispiele für Apples willkürliche und wechselhafte Zensur</a>."
+"but without nude body-scans, The Guardian 2014.\">Weitere Beispiele für "
+"Apples willkürliche und wechselhafte Zensur</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft jails"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft-Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -490,50 +367,45 @@
 "major difference with Windows 10 S is that there is an easy way to switch "
 "out of S mode."
 msgstr ""
+"Windows 10 S: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/";
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, Guardian News and Media "
+"Limited or its affiliated companies 2018.\">Programme nur aus Windows Store "
+"installier- und ausführbar</a>. Eine <a href=\"https://www.theverge.";
+"com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide\" "
+"title=\"How to upgrade from Windows 10 S to Windows 10 Pro, Vox Media 2018."
+"\">Aktualisierung auf Windows 10 Pro </a> war jedoch möglich. Nachfolger ist 
"
+"eine spezielle Konfiguration von Windows 10 namens <a href=\"https://support.";
+"microsoft.com/de-de/help/4020089/windows-10-in-s-mode-faq\" title=\"Windows "
+"10 im S Modus - Häufig gestellte Fragen, Microsoft 2018 (Stand: 2018-05-09)."
+"\">S Modus</a>. Hauptunterschied zu Windows 10 S ist eine einfache "
+"Möglichkeit, den S-Modus auszuschalten."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\";>{+
-# | +}Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; [-is-] {+(now defunct) was+} a
-# | [-jail.</a>-] {+jail</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/";
-#| "microsoft-metro-app-store-lock-down.html\">Windows 8 on &ldquo;mobile "
-#| "devices&rdquo; is a jail.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-";
 "metro-app-store-lock-down.html\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; "
 "(now defunct) was a jail</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-"
-"metro-app-store-lock-down.html\"> Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein "
-"Gefängnis.</a>"
+"<a href=\"https://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/";
+"microsoft-metro-app-store-lock-down.html\" title=\"Microsoft Metro app store "
+"lock down, IDG Communications 2018.\">Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ "
+"<em>war</em> ein Gefängnis.</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Game consoles"
-msgstr ""
+msgstr "Spielkonsolen"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Game consoles are jails, too: no-]{+No+} game can run on the console
-# | unless the console's manufacturer has authorized it.  Alas, I can't find a
-# | article to cite as a reference for this fact.  Please inform us if you
-# | know of one.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Game consoles are jails, too: no game can run on the console unless the "
-#| "console's manufacturer has authorized it.  Alas, I can't find a article "
-#| "to cite as a reference for this fact.  Please inform us if you know of "
-#| "one."
 msgid ""
 "No game can run on the console unless the console's manufacturer has "
 "authorized it.  Alas, I can't find a article to cite as a reference for this "
 "fact.  Please inform us if you know of one."
 msgstr ""
-"Spielkonsolen sind ebenfalls Gefängnisse: kein Spiel kann auf der Konsole "
-"ausgeführt werden, sofern dies nicht der Hersteller der Konsole autorisiert "
-"hat (leider ist kein Referenzartikel für diese Tatsache auffindbar. Bitte "
-"informieren Sie uns, wenn Sie von einem wissen)."
+"Kein Spiel kann auf der Konsole ausgeführt werden, sofern dies nicht der "
+"Konsolenhersteller  autorisiert hat. (Leider ist kein Referenzartikel für "
+"diese Tatsache auffindbar. Bitte informieren Sie uns, wenn Sie von einem "
+"wissen)."
 
 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 # ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
@@ -589,7 +461,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -613,18 +485,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for &ldquo;Jail&rdquo;: <a "
-#~| "href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/windows-10-s-";
-#~| "microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store "
-#~| "can be downloaded and executed</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>: they do "
+#~ "not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
+#~ "i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachfolgend einige Beispiele proprietärer Systeme, die <em>Gefängnisse</"
+#~ "em> sind: sie erlauben dem Nutzer nicht, ungehindert Anwendungen zu "
+#~ "installieren. Ein <a href=\"//i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">Bild eines "
+#~ "iGefängnisses</a> illustriert dies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root of these wrongs are in Apple.  If Apple had not designed the "
+#~ "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
+#~ "power to stop users from installing whatever kind of apps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Wurzel dieses Unrechts liegt bei Apple. Hätte Apple die iMonster "
+#~ "nicht entworfen um Anwendungen zensieren zu können, würde Apple nicht 
die "
+#~ "Macht besitzen Nutzer davon abzuhalten welche App auch immer zu "
+#~ "installieren."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Windows 10 S ought to be called Windows 10 J, for &ldquo;Jail&rdquo;: <a "
 #~ "href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/windows-10-s-";
-#~ "microsoft-faster-pc-comparison\"> only programs from the Windows Store "
-#~ "can be downloaded and executed</a>. If the history of iOS as a jail is "
-#~ "any indication, Windows 10 J will be no better."
+#~ "microsoft-faster-pc-comparison\">only programs from the Windows Store can "
+#~ "be downloaded and executed</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Windows 10 S</b> sollte besser <b>Windows 10 G</b>&#160;&#8209;&#160;"
 #~ "<em>G</em> für <em>Gefängnis</em>&#160;&#8209;&#160;genannt werden: <a "
@@ -655,6 +540,71 @@
 #~ "Gefängnis</a>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself. While "
+#~ "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its "
+#~ "users from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian "
+#~ "censorship."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Indem Nutzer "
+#~ "selbst der Überwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer 
"
+#~ "Überwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
+#~ "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apple-Zensur-System: <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/";
+#~ "jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes "
+#~ "New York Times app in China, unter: TheGuardian.com 2017.\">New York "
+#~ "Times-Apps aus chinesischen App-Store gelöscht</a>: um Chinas Zensur "
+#~ "durchzusetzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
+#~ "apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\">banning some games "
+#~ "from the cr&hellip;app store</a> because of which political points they "
+#~ "suggest. Some political points are apparently considered acceptable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
+#~ "apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says "
+#~ "game about Palestinian child isn’t a game, Ars Technica, unter: https://";
+#~ "arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-"
+#~ "isnt-a-game/ 2016.\">Einige werden aufgrund deren politischen Ansichten "
+#~ "im App Store verboten</a>, einige werden offenbar als akzeptabel "
+#~ "betrachtet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
+#~ "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed "
+#~ "one &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the "
+#~ "fifth rejection, Apple <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-";
+#~ "tracks-drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the "
+#~ "subject matter</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die "
+#~ "die Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+#~ "„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. 
Nach "
+#~ "der 5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+#~ "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 "
+#~ "Rejections, Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: "
+#~ "mashable.com 2014.\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
+#~ "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-"
+#~ "rights\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would "
+#~ "help women find abortions</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seit 2015 <a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/";
+#~ "apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" "
+#~ "title=\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in "
+#~ "your app store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert Apple "
+#~ "systematisch Apps die das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten 
"
+#~ "oder jegliche Suche danach unterstützen würden</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
 #~ "blocking-app-for-samsung-phones\">Google censored installation of "
 #~ "Samsung's ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;"
@@ -692,12 +642,102 @@
 #~ "<b><a href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
+#~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is the "
+#~ "prototype of a jail.</a> It was Apple that introduced the practice of "
+#~ "designing general purposes computers with censorship of application "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist der <a href=\"https://";
+#~ "boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\" "
+#~ "title=\"Why I won't buy an iPad (and think you shouldn't, either), unter: "
+#~ "boingboing.net 2010.\">Prototyp eines Gefängnisses</a>. Es war Apple, das 
"
+#~ "die Praxis des intriganten Allzweckrechners mit der Zensur von "
+#~ "Anwendungsprogrammen einführte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple used this censorship power in 2014 to <a href=\"http://boingboing.";
+#~ "net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> ban all bitcoin "
+#~ "apps</a> for the iThings for a time.  It also <a href=\"http://www.";
+#~ "gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
+#~ "store/1100-6419864/\">banned a game about growing marijuana</a>, while "
+#~ "permitting games about other crimes such as killing people.  Perhaps "
+#~ "Apple considers killing more acceptable than marijuana."
+#~ msgstr ""
+#~ "2014 verwendete Apple diese Macht der Zensur, um für eine gewisse Zeit <a 
"
+#~ "href=\"https://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.";
+#~ "html\" title=\"Apple yanks last remaining bitcoin wallet, unter: "
+#~ "boingboing.net 2014.\">Bitcoin-Apps für das iDings zu verbieten</a>. "
+#~ "Ebenfalls wurde ein <a href=\"//www.gamespot.com/articles/apple-removes-"
+#~ "game-about-growing-marijuana-from-app-store/1100-6419864/\" title=\"Apple "
+#~ "removes game about growing marijuana from App Store, unter: gamespot.com "
+#~ "2014.\">Spiel über den Anbau von Marihuana verbannt</a>, während Spiele "
+#~ "über andere Verbrechen wie dem Töten von Menschen gebilligt wurden. "
+#~ "Vielleicht ist Apple der Ansicht, Töten sei akzeptabler als Marihuana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
+#~ "com/2008/03/07/code-signing-and-you/\">code signing</a> that the iThings "
+#~ "use to lock up the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier ein Weblog-Beitrag über das <a href=\"//weblog.rogueamoeba."
+#~ "com/2008/03/07/code-signing-and-you/\" title=\"weblog.rogueamoeba.com"
+#~ "\">Codesigning</a>-Verfahren, dass die iDinger benutzen, um Benutzer "
+#~ "einzusperren."
+
+# (ins) mention that Swift is nonfree software.
+#~ msgid ""
+#~ "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls "
+#~ "of the iThing jail: users can now install apps built from source code, "
+#~ "provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this "
+#~ "freely because they are required to identify themselves.  <a href="
+#~ "\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are details.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurioserweise beginnt Apple damit begrenzten Durchlass durch die Wände "
+#~ "des iDing-Gefängnisses zu  ermöglichen: Nutzer können Apps nun aus "
+#~ "Quellcode installieren, vorausgesetzt der Quellcode ist mit <b>Swift</"
+#~ "b><ins>, einer unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger,</"
+#~ "ins> geschrieben. Selbstverständlich  können Benutzer dies nicht frei "
+#~ "tun, da eine Identifizierung erforderlich ist.<!--a href=\"https://";
+#~ "developer.apple.com/xcode/'>Weitere Informationen.</a-->"
+
+#~ msgid ""
 #~ "While this is a crack in the prison walls, it is not big enough to mean "
 #~ "that the iThings are no longer jails."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist zwar ein Riss in den Gefängnismauern, jedoch ist er nicht groß "
 #~ "genug, dass die iDinger keine Gefängnisse mehr wären."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
+#~ "game-ipad-nude-body-scans\">More examples of Apple's arbitrary and "
+#~ "inconsistent censorship</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-";
+#~ "please-game-ipad-nude-body-scans\" title=\"Papers, Please app approved "
+#~ "for iPad, but without nude body-scans, unter: theguardian.com 2014."
+#~ "\">Weitere Beispiele für Apples willkürliche und wechselhafte 
Zensur</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/";
+#~ "microsoft-metro-app-store-lock-down.html\">Windows 8 on &ldquo;mobile "
+#~ "devices&rdquo; is a jail.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-"
+#~ "metro-app-store-lock-down.html\"> Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist 
ein "
+#~ "Gefängnis.</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game consoles are jails, too: no game can run on the console unless the "
+#~ "console's manufacturer has authorized it.  Alas, I can't find a article "
+#~ "to cite as a reference for this fact.  Please inform us if you know of "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spielkonsolen sind ebenfalls Gefängnisse: kein Spiel kann auf der Konsole 
"
+#~ "ausgeführt werden, sofern dies nicht der Hersteller der Konsole "
+#~ "autorisiert hat (leider ist kein Referenzartikel für diese Tatsache "
+#~ "auffindbar. Bitte informieren Sie uns, wenn Sie von einem wissen)."
+
 # (ins) mention that Swift is nonfree software.
 #~ msgid ""
 #~ "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls "

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 3 May 2018 16:33:01 -0000       
1.39
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 18 May 2018 18:02:22 -0000      
1.40
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/proprietary/proprietary-censorship.html.
-# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-03 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -35,12 +34,12 @@
 msgstr ""
 "Unfreie (proprietäre) Software entspricht sehr häufig einem Schadprogramm "
 "(entworfen, um <ins>unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen "
-"auszuführen,</ins> den Benutzer also schlecht behandeln). Unfreie Software "
-"wird von den Entwicklern kontrolliert, welches sie in eine Position der "
-"Macht gegenüber den Nutzern versetzt. <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important\">Das ist die grundlegende Ungerechtigkeit!</a> Häufig "
-"üben Entwickler diese Macht zum Schaden der Benutzer aus, denen sie "
-"eigentlich dienen sollte."
+"auszuführen,</ins> Nutzer also schlecht behandeln). Unfreie Software wird "
+"von den Entwicklern kontrolliert, welches sie in eine Position der Macht "
+"gegenüber Nutzern versetzt. <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important\">Das ist die grundlegende Ungerechtigkeit</a>. Häufig üben "
+"Entwickler diese Macht zum Schaden der Nutzer aus, denen sie eigentlich "
+"dienen sollten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -67,7 +66,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Apple"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -75,10 +74,13 @@
 "the Apple Store. Please refer to <a href=\"/proprietary/proprietary-jails."
 "html#apple\">Proprietary Jails</a> for more information."
 msgstr ""
+"Apple verwendet hauptsächlich iOS, das ein typisches Gefängnis ist, um "
+"zwangsweise Zensur durch den <em>Apple Store</em>  einzuführen. Für weitere 
"
+"Informationen siehe den Abschnitt <a href=\"#jails\">Gefängnisse</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -86,41 +88,23 @@
 "org/dev/developers/extensions-deployment-faq\"> disables extensions</a> that "
 "are not hosted in the Chrome Web Store."
 msgstr ""
+"Unter Windows und MacOS <a href=\"https://sites.google.com/a/chromium.org/";
+"dev/developers/extensions-deployment-faq\">deaktiviert Chrome Erweiterungen</"
+"a>, die nicht im <em>Chrome Web Store</em> gehostet werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Google-]{+For example, an extension was+} <a
-# | 
[-href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\";>censors
-# | add-ons for Chrome</a>.-]
-# | 
{+href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\";>
-# | banned from the Chrome Web Store, and permanently disabled</a> on more
-# | than 40,000 computers.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-";
-#| "blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">censors add-ons for Chrome</a>."
 msgid ""
 "For example, an extension was <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/";
 "why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\"> banned from the Chrome "
 "Web Store, and permanently disabled</a> on more than 40,000 computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-";
-"blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On "
-"Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Zensur von Add-ons für Chrome</a>."
+"Beispielsweise wurde eine <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-";
+"is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google "
+"Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, Consumerist 2017.\">Erweiterung im "
+"<em>Chrome Web Store</em> gesperrt und auf mehr als 40.000 Rechnern "
+"dauerhaft deaktiviert</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-app-for-samsung-phones\";>{+
-# | +}Google censored installation of Samsung's [-ad-blocker,</a>-]
-# | {+ad-blocker</a> on Android phones,+} saying that blocking ads is
-# | &ldquo;interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil
-# | users through ads).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
-#| "blocking-app-for-samsung-phones\">Google censored installation of "
-#| "Samsung's ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;"
-#| "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users "
-#| "through ads)."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
 "blocking-app-for-samsung-phones\"> Google censored installation of Samsung's "
@@ -128,12 +112,12 @@
 "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users through "
 "ads)."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-"
-"app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls adblocking app "
-"for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert Installation von "
-"Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das Blockieren von "
-"Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und Benutzer mittels "
-"Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
+"blocking-app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls "
+"adblocking app for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert "
+"Installation von Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das "
+"Blockieren von Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und Nutzer "
+"mittels Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -147,23 +131,15 @@
 "diese Macht aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google's censorship, unlike that of [-Apple and Microsoft,-] {+Apple,+} is
-# | not total: Android allows users to install apps in other ways. You can
-# | install free programs from f-droid.org.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google's censorship, unlike that of Apple and Microsoft, is not total: "
-#| "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
-#| "programs from f-droid.org."
 msgid ""
 "Google's censorship, unlike that of Apple, is not total: Android allows "
 "users to install apps in other ways. You can install free programs from f-"
 "droid.org."
 msgstr ""
-"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
-"100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere "
-"Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a "
-"href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
+"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple, ist nicht 100%ig. Android "
+"ermöglicht Nutzern das Installieren von Apps auf andere Weise: man kann "
+"freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a href=\"https://f-";
+"droid.org\">F-Droid</a></b> installieren."
 
 # Google Family Link
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -180,20 +156,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Game consoles"
-msgstr ""
+msgstr "Spielkonsolen"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The <a
-# | 
href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\";>{+
-# | +}Nintendo 3DS</a> censors web browsing; it is possible to turn off the
-# | censorship, but that requires identifying oneself to pay, which is a form
-# | of surveillance.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
-#| "charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censors "
-#| "web browsing; it is possible to turn off the censorship, but that "
-#| "requires identifying oneself to pay, which is a form of surveillance."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-";
 "cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\"> Nintendo 3DS</a> censors web "
@@ -203,9 +168,10 @@
 "Nintendo: <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
 "charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New 3DS "
 "Charges 30 Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: gamespot.com "
-"2014.\">3DS zensiert Surfen</a> im Internet. Eine Deaktivierung ist zwar "
-"möglich, macht aber eine Identifikation erforderlich, was auch eine Form der 
"
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance\">Überwachung</a> ist."
+"2014.\">Nintendo 3DS zensiert Surfen</a> im Internet. Eine Deaktivierung ist "
+"zwar möglich, aber dazu muss man mit der eigenen Identifizierung zahlen, was 
"
+"eine Form der <a 
href=\"/proprietary/proprietary-surveillance\">Überwachung</"
+"a> ist."
 
 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 # ! GNU should report facts briefly and crisply!  Also resulting !
@@ -259,14 +225,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -282,8 +243,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -330,9 +291,31 @@
 #~ "Löschen nicht autorisierter Erweiterungen erzwingen</a>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
+#~ "charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censors "
+#~ "web browsing; it is possible to turn off the censorship, but that "
+#~ "requires identifying oneself to pay, which is a form of surveillance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nintendo: <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
+#~ "charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\" title=\"Nintendo's New "
+#~ "3DS Charges 30 Cents to Remove an Internet Browser Filter, unter: "
+#~ "gamespot.com 2014.\">3DS zensiert Surfen</a> im Internet. Eine "
+#~ "Deaktivierung ist zwar möglich, macht aber eine Identifikation "
+#~ "erforderlich, was auch eine Form der <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+#~ "surveillance\">Überwachung</a> ist."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Google <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-";
+#~ "blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">censors add-ons for Chrome</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-";
+#~ "ad-blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On "
+#~ "Chrome?, unter: Consumerist.com 2017.\">Zensur von Add-ons für 
Chrome</a>."
+
 # Heise Online, <cite>Apple löscht New York Times-Apps in China</cite>,
 # unter: <a href="https://heise.de/-3588729";>https://heise.de/-3588729</a>2017.
 # (abgerufeb 2017-01-25)
@@ -438,6 +421,30 @@
 #~ "omissions', unter: //www.theguardian.com 2011.\">beeinflusst auch andere "
 #~ "Apple-Dienste</a>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
+#~ "blocking-app-for-samsung-phones\">Google censored installation of "
+#~ "Samsung's ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;"
+#~ "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users "
+#~ "through ads)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-"
+#~ "blocking-app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls "
+#~ "adblocking app for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert "
+#~ "Installation von Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das "
+#~ "Blockieren von Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und 
Benutzer "
+#~ "mittels Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google's censorship, unlike that of Apple and Microsoft, is not total: "
+#~ "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
+#~ "programs from f-droid.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
+#~ "100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere 
"
+#~ "Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via "
+#~ "<b><a href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  3 May 2018 19:59:43 -0000       1.103
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  18 May 2018 18:02:22 -0000      1.104
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-03 15:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,7 +33,7 @@
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre 
Schadsoftware</a>"
+"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
 
 # Diese Seite erläutert, inwiefern es sich bei Software in Rechnerprodukten 
von Apple um Schadsoftware handelt.
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -200,6 +199,9 @@
 "the Apple Store. Please refer to <a href=\"#jails\">Apple Jails</a> section "
 "for more information."
 msgstr ""
+"Apple verwendet hauptsächlich iOS, das ein typisches Gefängnis ist, um "
+"zwangsweise Zensur durch den <em>Apple Store</em>  einzuführen. Für weitere 
"
+"Informationen siehe den Abschnitt <a href=\"#jails\">Gefängnisse</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Insecurity"
@@ -217,16 +219,6 @@
 "schwerwiegenden Fehler hat."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-iphone-imessage-apple\";>execute
-# | mal[-a-]{+i+}cious code from any application which uses this API to render
-# | a certain kind of image file</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
-#| "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
-#| "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
 msgid ""
 "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
@@ -237,7 +229,7 @@
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
 "iphone-imessage-apple\" title=\"Samuel Gibbs, iOS flaw lets hackers access "
 "iPhones using an iMessage, unter: The Guardian 2016.\">Schadcode aus jeder "
-"beliebigen Anwendung heraus auszuführen</a>, die diese API zur Darstellung "
+"beliebigen Applikation heraus auszuführen</a>, die diese API zur Darstellung 
"
 "einer Bilddatei nutzt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -551,10 +543,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -896,6 +888,10 @@
 "prototype of a jail</a>.  It was Apple that introduced the practice of "
 "designing general purpose computers with censorship of application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Jailbreak_(iOS)\">iOS, das "
+"Betriebssystem der Apple iDinger, ist der Prototyp eines Gefängnisses</a>. "
+"Es war Apple, das die Praxis einführte, Allzweckcomputer mit der Zensur von "
+"Anwendungsprogrammen zu entwerfen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -908,20 +904,6 @@
 "Nutzer auszusperren."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls
-# | of the iThing jail: users can now install apps built from source code,
-# | provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this freely
-# | because they are required to identify themselves. <a
-# | href=\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are [-details.</a>-]
-# | {+details</a>. While this is a crack in the prison walls, it is not big
-# | enough to mean that the iThings are no longer jails.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls "
-#| "of the iThing jail: users can now install apps built from source code, "
-#| "provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this "
-#| "freely because they are required to identify themselves.  <a href="
-#| "\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are details.</a>"
 msgid ""
 "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls of "
 "the iThing jail: users can now install apps built from source code, provided "
@@ -931,16 +913,18 @@
 "walls, it is not big enough to mean that the iThings are no longer jails."
 msgstr ""
 "Kurioserweise beginnt Apple damit begrenzten Durchlass durch die Wände des "
-"iDing-Gefängnisses zu  ermöglichen: Nutzer können Apps nun aus Quellcode "
+"iDing-Gefängnisses zuzulassen: Nutzer können Apps nun aus Quellcode "
 "installieren, vorausgesetzt der Quellcode ist mit <b>Swift</b><ins>, einer "
-"unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger,</ins> geschrieben. "
+"unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger</ins> geschrieben. "
 "Selbstverständlich  können Nutzer dies nicht frei tun, da eine "
-"Identifizierung erforderlich ist.<!--a href=\"https://developer.apple.com/";
-"xcode/'>Weitere Informationen.</a-->"
+"Identifizierung erforderlich ist.<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/";
+"Xcode'>Mehr zu Xcode</a>. Dies stellt zwar ein Riss in den Gefängnismauern "
+"dar, jedoch nicht groß genug um anzudeuten, die iDinger seien keine "
+"Gefängnisse mehr."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Examples of censorship by Apple jails"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele der Zensur durch Apple-Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -962,26 +946,20 @@
 "want-isolated-internet\"> censoring apps for the US government too</a>. "
 "Specifically, it is deleting apps developed by Iranians."
 msgstr ""
+"Apple <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2017/10/iranian-hardliners-";
+"want-isolated-internet\">zensiert auch Apps für die US-Regierung</a>. "
+"Insbesondere löscht es die von Iranern entwickelte Apps."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | {+The root of these wrongs are in Apple.+} If Apple had not designed the
-# | iMonsters to let Apple censor applications, [-<a
-# | href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">-] Apple would not have had
-# | the power to stop users from installing [-VPNs</a>.-] {+whatever kind of
-# | apps.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If Apple had not designed the iMonsters to let Apple censor applications, "
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\"> Apple would not have had "
-#| "the power to stop users from installing VPNs</a>."
 msgid ""
 "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
 "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgstr ""
-"Wenn Apple nicht die iMonsters entworfen hatte um Anwendungen zensieren zu "
-"können, <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">hätte Apple nicht "
-"die Macht Nutzer davon abhalten VPNs zu installieren </a>."
+"Die Wurzel dieses Unrechts ist Apple selbst. Wären die iMonster nicht "
+"entworfen worden um Applikationen zensieren zu können, hätte man nicht die "
+"Macht gehabt Nutzer davon abzuhalten welche App auch immer zu installieren</"
+"a>."
 
 # (NYT: Censorship, access denied!) Set link to Internet Archive.
 # 
(http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html)
@@ -1003,21 +981,14 @@
 
 # Hmm, Russian law says: Russian data on Russian servers only …
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself. While "
-#| "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its "
-#| "users from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian "
-#| "censorship."
 msgid ""
 "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself.  While "
 "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its users "
 "from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
 msgstr ""
-"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Indem Nutzer "
-"selbst der Überwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer "
-"Überwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
+"Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Während man 
hier "
+"der Überwachung unterworfen wird, versucht es einen vor russischer "
+"Überwachung zu schützen, und ist deshalb Gegenstand russischer Zensur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
@@ -1025,15 +996,6 @@
 
 # Heise Online, <cite>Apple löscht New York Times-Apps in China</cite>, 
unter: <a href="https://heise.de/-3588729";>https://heise.de/-3588729</a>2017. 
(abgerufeb 2017-01-25)
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china\";>{+
-# | +}by blocking distribution of the New York Times app</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
-#| "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-";
@@ -1041,33 +1003,22 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-";
 "york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes New York Times app in China, "
-"unter: TheGuardian.com 2017.\">New York Times-Apps aus chinesischen App-"
-"Store gelöscht</a>&#160;&#8209;&#160;um Chinas Zensur durchzusetzen."
+"TheGuardian.com 2017.\">New York Times-App aus chinesischen App-Store "
+"gelöscht</a>&#160;&#8209;&#160;um Chinas Zensur durchzusetzen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple censors games, <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\";>{+
-# | +}banning some games from the cr&hellip;app store</a> because of which
-# | political points they suggest. Some political points are apparently
-# | considered acceptable.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
-#| "apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\">banning some games "
-#| "from the cr&hellip;app store</a> because of which political points they "
-#| "suggest. Some political points are apparently considered acceptable."
 msgid ""
 "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-";
 "says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\"> banning some games from the "
 "cr&hellip;app store</a> because of which political points they suggest. Some "
 "political points are apparently considered acceptable."
 msgstr ""
-"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/";
+"Apple zensiert Spiele. Einige werden <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20160602092236///arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-"
 "palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about Palestinian "
-"child isn’t a game, Ars Technica, unter: web.archive.org 2016.\">Einige "
-"werden aufgrund deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, "
-"einige werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
+"child isn’t a game, Ars Technica 2016 (Internet Archive).\">aufgrund "
+"politischer Ansichten im App Store verboten</a>, einige werden offenbar als "
+"akzeptabel betrachtet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1081,28 +1032,18 @@
 "einige iDinger zu disassemblieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | As of 2015, Apple <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\";>{+
-# | +}systematically bans apps that endorse abortion rights or would help
-# | women find abortions</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
-#| "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-"
-#| "rights\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would "
-#| "help women find abortions</a>."
 msgid ""
 "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
 "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights"
 "\"> systematically bans apps that endorse abortion rights or would help "
 "women find abortions</a>."
 msgstr ""
-"(2015) Apple <a href=\"//www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/apple-"
-"anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" title="
-"\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in your app "
-"store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert systematisch Apps, die "
-"das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten oder jegliche Suche "
-"danach unterstützen würden</a>."
+"(2015) Apple <a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/";
+"apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" "
+"title=\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in "
+"your app store, TheGuardian.com 2015.\">blockiert systematisch Apps, die das "
+"Recht auf Schwangerschaftsabbrüche befürworten oder jegliche Suche danach "
+"unterstützen würden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1124,6 +1065,11 @@
 "but even strategic games that use it to represent confederate army units "
 "fighting in the Civil War."
 msgstr ""
+"Apple hat iDings-Anwendungen verboten, die die Konföderiertenflagge zeigen. "
+"<a href=\"https://www.huffingtonpost.com/2015/06/25/apple-confederate-";
+"flag_n_7663754.html\">Nicht nur diejenigen, die es als Symbol für Rassismus "
+"benutzen</a>, sondern sogar strategische Spiele, die es benutzen, um die im "
+"Bürgerkrieg kämpfenden Truppeneinheiten der Konföderation zu 
repräsentieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1134,22 +1080,14 @@
 "should not have the power to impose its views about either of these "
 "questions, or any other."
 msgstr ""
+"Diese haarsträubende Inflexibilität zeigt, dass Apple Apps nicht zensieren "
+"dürfen sollte.  Selbst wenn Apple diesen Akt der Zensur mit einiger Sorgfalt 
"
+"durchführen würde, wäre es noch immer falsch. Ob Rassismus schlecht ist, 
ob "
+"die Aufklärung über Drohnenangriffe schlecht ist, ist nicht das eigentliche 
"
+"Problem. Apple sollte nicht die Macht besitzen seine Ansichten zu einre "
+"dieser Fragen oder jeder anderen durchzusetzen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple rejected an app that displayed the locations of US drone
-# | assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed one
-# | &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the fifth
-# | rejection, Apple <a
-# | href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\";>{+
-# | +}admitted it was censoring the app based on the subject matter</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
-#| "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed "
-#| "one &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the "
-#| "fifth rejection, Apple <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-";
-#| "tracks-drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the "
-#| "subject matter</a>."
 msgid ""
 "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
 "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed one "
@@ -1161,10 +1099,10 @@
 "Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die die "
 "Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
 "„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. Nach 
der "
-"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+"5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"https://mashable.";
 "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 Rejections, "
-"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: mashable.com 2014."
-"\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
+"Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, Mashable 2014.\">aufgrund "
+"der App selbst zensiert</a> wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1176,6 +1114,15 @@
 "permitting games about other crimes such as killing people.  Perhaps Apple "
 "considers killing more acceptable than marijuana."
 msgstr ""
+"Apple benutzte 2014 diese Zensurmacht, um <a href=\"https://boingboing.";
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\" title=\"Apple yanks "
+"last remaining bitcoin wallet, Boing Boing 2014.\">alle Bitcoin-Apps für die 
"
+"iThings zeitweilig zu sperren</a>. <a href=\"https://www.gamespot.com/";
+"articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
+"store/1100-6419864/\" title=\"Apple removes game about growing marijuana "
+"from App Store, CBS Interactive 2018.\">Ebenso ein Spiel über den Anbau von "
+"Marihuana</a>, Spiele über andere Verbrechen wie dem Töten von Menschen "
+"jedoch nicht. Vielleicht hält Apple Töten für akzeptabler als Marihuana?"
 
 # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -1354,6 +1301,85 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# Hmm, Russian law says: Russian data on Russian servers only …
+#~ msgid ""
+#~ "This is ironic because LinkedIn is a surveillance system itself. While "
+#~ "subjecting its users to its own surveillance, it tries to protect its "
+#~ "users from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian "
+#~ "censorship."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ironischerweise ist LinkedIn selbst ein Überwachungssystem. Indem Nutzer "
+#~ "selbst der Überwachung unterworfen werden, versucht es sie vor russischer 
"
+#~ "Überwachung zu schützen, und deshalb Gegenstand russischer Zensur."
+
+# Heise Online, <cite>Apple löscht New York Times-Apps in China</cite>, 
unter: <a href="https://heise.de/-3588729";>https://heise.de/-3588729</a>2017. 
(abgerufeb 2017-01-25)
+#~ msgid ""
+#~ "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
+#~ "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-";
+#~ "york-times-app-in-china\" title=\"Apple removes New York Times app in "
+#~ "China, unter: TheGuardian.com 2017.\">New York Times-Apps aus "
+#~ "chinesischen App-Store gelöscht</a>&#160;&#8209;&#160;um Chinas Zensur "
+#~ "durchzusetzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple censors games, <a href=\"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/";
+#~ "apple-says-game-about-palestinian-child-isnt-a-game\">banning some games "
+#~ "from the cr&hellip;app store</a> because of which political points they "
+#~ "suggest. Some political points are apparently considered acceptable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/";
+#~ "web/20160602092236///arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-"
+#~ "palestinian-child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about "
+#~ "Palestinian child isn’t a game, Ars Technica, unter: web.archive.org 
2016."
+#~ "\">Einige werden aufgrund deren politischen Ansichten im App Store "
+#~ "verboten</a>, einige werden offenbar als akzeptabel betrachtet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apple rejected an app that displayed the locations of US drone "
+#~ "assassinations, giving various excuses. Each time the developers fixed "
+#~ "one &ldquo;problem&rdquo;, Apple complained about another.  After the "
+#~ "fifth rejection, Apple <a href=\"http://mashable.com/2014/02/07/apple-app-";
+#~ "tracks-drone-strikes/\">admitted it was censoring the app based on the "
+#~ "subject matter</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit fadenscheinigen Ausflüchten wurde eine Applikation abgewiesen, die "
+#~ "die Positionen von US-Drohnen-Attentaten angab. Haben die Entwickler ein "
+#~ "„Problem“ behoben, wurde sich jedes Mal über etwas anderes beklagt. 
Nach "
+#~ "der 5. Abweisung gab Apple dann zu, dass die App <a href=\"//mashable."
+#~ "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\" title=\"After 5 "
+#~ "Rejections, Apple Accepts App That Tracks U.S. Drone Strikes, unter: "
+#~ "mashable.com 2014.\">aufgrund der App selbst zensiert</a> wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
+#~ "sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-"
+#~ "rights\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would "
+#~ "help women find abortions</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(2015) Apple <a href=\"//www.theguardian.com/commentisfree/2015/sep/23/"
+#~ "apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights\" "
+#~ "title=\"Jess Zimmerman, Apple, your anti-choice tendencies are showing in "
+#~ "your app store, unter: //www.theguardian.com 2015.\">blockiert "
+#~ "systematisch Apps, die das Recht auf Schwangerschaftsabbrüche 
befürworten "
+#~ "oder jegliche Suche danach unterstützen würden</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+#~ "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
+#~ "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Schwachstelle in Apples Bild-E/A-API erlaubte Angreifern <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+#~ "iphone-imessage-apple\" title=\"Samuel Gibbs, iOS flaw lets hackers "
+#~ "access iPhones using an iMessage, unter: The Guardian 2016.\">Schadcode "
+#~ "aus jeder beliebigen Anwendung heraus auszuführen</a>, die diese API zur "
+#~ "Darstellung einer Bilddatei nutzt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
 #~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
@@ -1398,6 +1424,21 @@
 #~ "den Nutzer einzusperren."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Curiously, Apple is beginning to allow limited passage through the walls "
+#~ "of the iThing jail: users can now install apps built from source code, "
+#~ "provided the source code is written in Swift.  Users cannot do this "
+#~ "freely because they are required to identify themselves.  <a href="
+#~ "\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Here are details.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurioserweise beginnt Apple damit begrenzten Durchlass durch die Wände "
+#~ "des iDing-Gefängnisses zu  ermöglichen: Nutzer können Apps nun aus "
+#~ "Quellcode installieren, vorausgesetzt der Quellcode ist mit <b>Swift</"
+#~ "b><ins>, einer unfreien Programmiersprache speziell für die iDinger,</"
+#~ "ins> geschrieben. Selbstverständlich  können Nutzer dies nicht frei tun, 
"
+#~ "da eine Identifizierung erforderlich ist.<!--a href=\"https://developer.";
+#~ "apple.com/xcode/'>Weitere Informationen.</a-->"
+
+#~ msgid ""
 #~ "While this is a crack in the prison walls, it is not big enough to mean "
 #~ "that the iThings are no longer jails."
 #~ msgstr ""
@@ -1405,6 +1446,15 @@
 #~ "groß genug, als das die iDinger keine Gefängnisse mehr wären."
 
 #~ msgid ""
+#~ "If Apple had not designed the iMonsters to let Apple censor applications, "
+#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\"> Apple would not have had "
+#~ "the power to stop users from installing VPNs</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Apple nicht die iMonsters entworfen hatte um Anwendungen zensieren "
+#~ "zu können, <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">hätte Apple "
+#~ "nicht die Macht Nutzer davon abhalten VPNs zu installieren </a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The wrongs in this section are not precisely malware, since they do not "
 #~ "involve making the program that runs in a way that hurts the user.  But "
 #~ "they are a lot like malware, since they are technical Apple actions that "

Index: proprietary/po/malware-google.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-google.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary/po/malware-google.de.po 3 May 2018 16:33:01 -0000       1.18
+++ proprietary/po/malware-google.de.po 18 May 2018 18:02:22 -0000      1.19
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-google.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-03 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -188,43 +187,23 @@
 "org/dev/developers/extensions-deployment-faq\"> disables extensions</a> that "
 "are not hosted in the Chrome Web Store."
 msgstr ""
+"Unter Windows und MacOS <a href=\"https://sites.google.com/a/chromium.org/";
+"dev/developers/extensions-deployment-faq\">deaktiviert Chrome Erweiterungen</"
+"a>, die nicht im <em>Chrome Web Store</em> gehostet werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Chrome has a back door-]{+For example, an extension was+} <a
-# | 
[-href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\";>for
-# | remote erasure of add-ons</a>.-]
-# | 
{+href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\";>
-# | banned from the Chrome Web Store, and permanently disabled</a> on more
-# | than 40,000 computers.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Chrome has a back door <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-";
-#| "is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">for remote erasure of add-"
-#| "ons</a>."
 msgid ""
 "For example, an extension was <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/";
 "why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\"> banned from the Chrome "
 "Web Store, and permanently disabled</a> on more than 40,000 computers."
 msgstr ""
-"<b>Google Chrome</b> enthält Hintertür zur <a href=\"https://consumerist.";
-"com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title="
-"\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com "
-"2017.\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-app-for-samsung-phones\";>{+
-# | +}Google censored installation of Samsung's [-ad-blocker,</a>-]
-# | {+ad-blocker</a> on Android phones,+} saying that blocking ads is
-# | &ldquo;interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil
-# | users through ads).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
-#| "blocking-app-for-samsung-phones\">Google censored installation of "
-#| "Samsung's ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;"
-#| "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users "
-#| "through ads)."
+"Beispielsweise wurde eine <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-";
+"is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title=\"Why Is Google "
+"Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist.com 2017."
+"\">Erweiterung im <em>Chrome Web Store</em> gesperrt und auf mehr als 40.000 "
+"Computern dauerhaft deaktiviert</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
 "blocking-app-for-samsung-phones\"> Google censored installation of Samsung's "
@@ -232,12 +211,12 @@
 "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users through "
 "ads)."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-blocking-"
-"app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls adblocking app "
-"for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert Installation von "
-"Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das Blockieren von "
-"Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und Benutzer mittels "
-"Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
+"blocking-app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls "
+"adblocking app for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert "
+"Installation von Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das "
+"Blockieren von Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und Nutzer "
+"mittels Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -251,23 +230,15 @@
 "diese Macht aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google's censorship, unlike that of [-Apple and Microsoft,-] {+Apple,+} is
-# | not total: Android allows users to install apps in other ways. You can
-# | install free programs from f-droid.org.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google's censorship, unlike that of Apple and Microsoft, is not total: "
-#| "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
-#| "programs from f-droid.org."
 msgid ""
 "Google's censorship, unlike that of Apple, is not total: Android allows "
 "users to install apps in other ways. You can install free programs from f-"
 "droid.org."
 msgstr ""
-"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
-"100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere "
-"Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a "
-"href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
+"Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple, ist nicht 100%ig. Android "
+"ermöglicht Nutzern das Installieren von Apps auf andere Weise: man kann "
+"freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via <b><a href=\"https://f-";
+"droid.org\">F-Droid</a></b> installieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -276,10 +247,10 @@
 "software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-Link-";
-"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\" Google 'Family "
+"gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\" title=\"Google 'Family "
 "Link' gives parents a way to monitor preteens' accounts, unter: csmonitor."
-"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Eltern ein mächtiges Werkzeug in die "
-"Hand."
+"com 2017.\">Zensursoftware</a> gibt Nutzern mit Kindern ein mächtiges "
+"Werkzeug in die Hand."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Google Insecurity"
@@ -606,8 +577,8 @@
 "azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html\" title="
 "\"Unlocking the Motorola Bootloader, unter: blog.azimuthsecurity.com 2013 "
 "(Internet Archive).\">Einige von Google hergestellte Android-Mobilgeräte "
-"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu <i>"
-"‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte keine "
+"sind Tyrannen</a> (obwohl jemand ein Weg fand die Restriktion zu "
+"<i>‚cracken‘</i>). Glücklicherweise sind die meisten Android-Geräte 
keine "
 "Tyrannen."
 
 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@@ -688,6 +659,16 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Chrome has a back door <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-";
+#~ "is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">for remote erasure of add-"
+#~ "ons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Google Chrome</b> enthält Hintertür zur <a 
href=\"https://consumerist.";
+#~ "com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\" title="
+#~ "\"Why Is Google Blocking This Ad-Blocker On Chrome?, unter: Consumerist."
+#~ "com 2017.\">Fernlöschung von Add-ons</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Google Chrome, running on Windows, <a href=\"https://thenextweb.com/";
 #~ "google/2014/05/27/google-starts-blocking-extensions-chrome-web-store-"
 #~ "windows-users-disables-installed-ones/\"> is a jail</a>."
@@ -706,6 +687,30 @@
 #~ "<b>Google Chrome</b> wird wie oben beschriebenen <a href=\"#back-door-"
 #~ "dup1\">über Hintertür zensiert</a>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
+#~ "blocking-app-for-samsung-phones\">Google censored installation of "
+#~ "Samsung's ad-blocker,</a> saying that blocking ads is &ldquo;"
+#~ "interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users "
+#~ "through ads)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-"
+#~ "blocking-app-for-samsung-phones\" title=\"Jasper Jackson, Google pulls "
+#~ "adblocking app for Samsung phones, The Guardian 2016.\">Google zensiert "
+#~ "Installation von Samsungs Werbeblocker</a> mit der Begründung, dass das "
+#~ "Blockieren von Werbung eine „Interferenz“ mit den werbenden (und 
Benutzer "
+#~ "mittels Werbeanzeigen überwachenden) Internetpräsenzen verursacht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google's censorship, unlike that of Apple and Microsoft, is not total: "
+#~ "Android allows users to install apps in other ways. You can install free "
+#~ "programs from f-droid.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Googles Zensur, im Gegensatz zu der von Apple und Microsoft, ist nicht "
+#~ "100%ig. Android ermöglicht Benutzern das Installieren von Apps auf andere 
"
+#~ "Weise: man kann freie Programme <ins>(und deren Quellcode)</ins> via "
+#~ "<b><a href=\"https://f-droid.org\";>F-Droid</a></b> installieren."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po      3 May 2018 18:59:57 -0000       
1.111
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po      18 May 2018 18:02:22 -0000      
1.112
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-22 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -176,12 +175,12 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
-"href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
-"to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
-"to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
-"\">zwangsweise und unmittelbar [mit der Installation] durchgesetzt</a>."
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-";
+"updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 "
+"updates to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com "
+"2015.\">zwangsweise und unmittelbar [mit der Installation] durchgesetzt</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -189,11 +188,11 @@
 "microsoft--we-can-remotely-delete-windows-8-apps.html\"> Windows 8 also has "
 "a back door for remotely deleting apps</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.computerworld.com/article/2500036/desktop-apps/microsoft--we-"
-"can-remotely-delete-windows-8-apps.html\" title=\"Microsoft: We can remotely "
-"delete Windows 8 apps, unter: computerworld.com 2011.\">Windows 8 hat "
-"ebenfalls eine Hintertür zum rechnerfernen löschen von Anwendungssoftware</"
-"a>."
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2500036/desktop-apps/";
+"microsoft--we-can-remotely-delete-windows-8-apps.html\" title=\"Microsoft: "
+"We can remotely delete Windows 8 apps, unter: computerworld.com 2011."
+"\">Windows 8 hat ebenfalls eine Hintertür zum rechnerfernen löschen von "
+"Anwendungssoftware</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -228,8 +227,8 @@
 "Windows_TPM_Pl_21082013.html\">„… einige kritische Aspekte im 
Zusammenhang "
 "mit bestimmten Einsatzszenarien, in denen Windows 8 in Kombination mit einer "
 "Hardware betrieben wird, die über ein TPM 2.0 verfügt.“</ins></a><a href="
-"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref\">[2-1]"
-"</a>"
+"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\">[2]</a><a href=\"#tn02-1\" id=\"tn02-1-ref"
+"\">[2-1]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -584,11 +583,19 @@
 "windows-mail-chrome-firefox\"> impose use of its browser, Edge, in certain "
 "circumstances</a>."
 msgstr ""
+"Windows 10: Microsoft beabsichtigt <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
+"windows-mail-chrome-firefox\" title=\"Windows 10: Microsoft is looking to "
+"force people to use its Edge browser, Guardian News &amp; Media Ltd. "
+"2018\">unter gewissen Bedingungen die Nutzung deren Browsers Edge "
+"aufzubürden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The reason Microsoft can force things on users is that Windows is nonfree."
 msgstr ""
+"Der Grund, warum Microsoft Nutzern Dinge aufzwingen kann, ist, dass Windows "
+"unfrei ist."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -596,10 +603,11 @@
 "microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for "
 "Microsoft products and its partners' products</a>."
 msgstr ""
-"Windows zeigt <a href=\"https://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
+"Windows 10 zeigt <a href=\"https://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
 "microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\" title=\"Microsoft is "
-"infesting Windows 10 with annoying ads\">aufdringliche Werbung für 
Microsoft-"
-"Produkte und die seiner Partner an</a>."
+"infesting Windows 10 with annoying ads, unter: TheVerge.com 2017."
+"\">aufdringliche Werbung für Produkte von Microsoft und seiner Partner</a> "
+"an."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -622,8 +630,8 @@
 "windows-10-users-complain-new-microsoft-subscription-onedrive-adverts\" "
 "title=\"Windows 10 users complain about intrusive new OneDrive adverts, "
 "unter: theguardian.com 2017.\">lästige Werbung innerhalb des Datei-"
-"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zuzusetzen Abos für den OneDrive-"
-"Dienst zu kaufen."
+"Explorers</a> ein, um Nutzern ständig zuzusetzen Abonnements für den "
+"OneDrive-Dienst zu kaufen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -645,10 +653,10 @@
 "jul/04/microsoft-windows-10-full-screen-upgrade-notification-pop-up-reminder"
 "\">nagging users obnoxiously and repeatedly to install Windows 10</a>."
 msgstr ""
-"Microsoft <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-"
-"downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on user "
-"machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt bei "
-"vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
+"Microsoft <a href=\"https//www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
+"microsoft-downloading-windows-1\" title=\"Microsoft downloads Windows 10 on "
+"user machines without asking, unter: The Guardian 2015.\">bohrt wiederholt "
+"bei vielen Nutzern nach, Windows 10 zu installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -695,7 +703,7 @@
 "Windows 10 telemetry program sends information to Microsoft about the user's "
 "computer and their use of the computer."
 msgstr ""
-"Windows 10 Telemetrie-Dienst sendet Informationen an Microsoft über Rechner "
+"Windows 10: Telemetrie-Dienst sendet Informationen an Microsoft über Rechner 
"
 "des Nutzers und deren Nutzung des Rechners."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -706,7 +714,7 @@
 "says-that-windows-10-breaks-the-law\"> by force setting the telemetry mode "
 "to &ldquo;Full&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"Für Benutzer, die das 4. stabile Build von Windows 10 installierten, "
+"Für Nutzer, die das 4. stabile Build von Windows 10 installierten, das "
 "„Creators Update“, maximierte Windows die Überwachung darüber hinaus <a 
href="
 "\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/10/dutch-privacy-regulator-says-that-";
 "windows-10-breaks-the-law\">durch zwangsweises einstellen des Telemetrie-"
@@ -978,25 +986,30 @@
 "windows-10-in-s-mode-faq\"> S mode</a>. The major difference with Windows 10 "
 "S is that there is an easy way to switch out of S mode."
 msgstr ""
+"Windows 10 S: <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/";
+"windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\" title=\"What is Windows 10 S "
+"and how is it different from regular Windows 10?, Guardian News and Media "
+"Limited or its affiliated companies 2018.\">Programme nur aus Windows Store "
+"installier- und ausführbar</a>. Eine <a href=\"https://www.theverge.";
+"com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide\" "
+"title=\"How to upgrade from Windows 10 S to Windows 10 Pro, Vox Media 2018."
+"\">Aktualisierung auf Windows 10 Pro </a> war jedoch möglich. Nachfolger ist 
"
+"eine spezielle Konfiguration von Windows 10 namens <a href=\"https://support.";
+"microsoft.com/de-de/help/4020089/windows-10-in-s-mode-faq\" title=\"Windows "
+"10 im S Modus - Häufig gestellte Fragen, Microsoft 2018 (Stand: 2018-05-09)."
+"\">S Modus</a>. Hauptunterschied zu Windows 10 S ist eine einfache "
+"Möglichkeit, den S-Modus auszuschalten."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\";>-]
-# | 
{+href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\";>+}
-# | Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; [-is-] {+(now defunct) was+} a
-# | [-jail.</a>-] {+jail</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
-#| "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail."
-#| "</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-";
 "metro-app-store-lock-down.html\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; "
 "(now defunct) was a jail</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
-"app-store-lockdown\">Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ ist ein 
Gefängnis.</a>"
+"<a href=\"https://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/";
+"microsoft-metro-app-store-lock-down.html\" title=\"Microsoft Metro app store "
+"lock down, IDG Communications 2018.\">Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ "
+"<em>war</em> ein Gefängnis.</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Tyrants"
@@ -1039,25 +1052,17 @@
 msgstr "Abonnements"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Microsoft Office forces users <a
-# | 
href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\";>to
-# | subscribe to Office 36[-0-]{+5+} to be able to create/edit documents</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
-#| "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
-#| "office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to "
-#| "Office 360 to be able to create/edit documents</a>."
 msgid ""
 "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
 "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-"
 "subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 365 to be "
 "able to create/edit documents</a>."
 msgstr ""
-"Um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können zwingt Microsoft Office "
-"Nutzer <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-apps/";
-"office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-larger-"
-"tablets.html\">Office 360 zu abonnieren</a>."
+"Microsoft Office erzwingt ein <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+"article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-"
+"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\" title=\"Office for Windows 10 will "
+"require Office 365 subscription on PCs, larger tablets, IDG Communications "
+"2018.\">Office 365-Abo</a> um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1083,8 +1088,8 @@
 "kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</a></cite>, unter: "
 "digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und 
Tablet-"
 "Rechner.</li>\n"
 "<li>\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
@@ -1218,6 +1223,17 @@
 #~ "zensiert."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+#~ "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
+#~ "office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to "
+#~ "Office 360 to be able to create/edit documents</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können zwingt Microsoft Office "
+#~ "Nutzer <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-";
+#~ "apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-"
+#~ "larger-tablets.html\">Office 360 zu abonnieren</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -1574,6 +1590,15 @@
 #~ "Microsofts proprietärer Software."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+#~ "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail."
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+#~ "app-store-lockdown\">Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ ist ein 
Gefängnis."
+#~ "</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> "
 #~ "Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants.</a>"
 #~ msgstr ""

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 3 May 2018 16:33:01 -0000       
1.102
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 18 May 2018 18:02:22 -0000      
1.103
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-09 23:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -402,6 +401,9 @@
 "ycombinator.com/item?id=16727319\">load downgrades that install a "
 "surveillance app</a>."
 msgstr ""
+"Einige „Kluge“ TVs <a 
href=\"https://news.ycombinator.com/item?id=16727319\"; "
+"title=\"Unter: Guidelines 2018.\">laden automatisch Downgrades herunter, die "
+"eine Überwachungs-App installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -410,6 +412,10 @@
 "Netflix. The Netflix app <a href=\"/proprietary/malware-google.html#netflix-"
 "app-geolocation-drm\">is malware too</a>."
 msgstr ""
+"Wir verweisen aufgrund der Fakten auf den Artikel. Schade ist, dass der "
+"Artikel mit der moralischen Schwäche endet Netflix zu befürworten. Die "
+"Netflix-App <a href=\"/proprietary/malware-google.html#netflix-app-"
+"geolocation-drm\">ist ebenso Schadsoftware</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -458,8 +464,8 @@
 "oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/ "
 "2010.\">Apps zwangsweise und per Fernzugriff installieren</a>. Dies ist zwar "
 "nicht äquivalent einer universellen Hintertür, lässt aber verschiedene "
-"schmutzige Tricks zu.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"transnote\">"
-"[5]</a><a href=\"#tn06\" id=\"tn06-ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
+"schmutzige Tricks zu.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"transnote"
+"\">[5]</a><a href=\"#tn06\" id=\"tn06-ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -671,8 +677,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\"> forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universelle Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universelle Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -1246,8 +1252,8 @@
 #~ "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-"
 #~ "home-users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle 
<i>"
-#~ "„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+#~ "In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+#~ "<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 #~ "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-"
 #~ "updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows "
 #~ "10 updates to be automatic and mandatory for Home users, unter: "
@@ -1603,8 +1609,8 @@
 #~ "windows/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html"
 #~ "\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 "
 #~ "upgrade strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 "
-#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</ins>"
-#~ "„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert "
+#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</"
+#~ "ins>„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese 
deaktiviert "
 #~ "haben."
 
 #~ msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.210
retrieving revision 1.211
diff -u -b -r1.210 -r1.211
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       12 May 2018 11:29:41 
-0000      1.210
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       18 May 2018 18:02:22 
-0000      1.211
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-05 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -712,6 +711,15 @@
 "methods of snooping, in these proprietary apps whose source code they cannot "
 "look at.  The other apps might be snooping in other ways."
 msgstr ""
+"Mehr als <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2018/apr/16/child-";
+"apps-games-android-us-google-play-store-data-sharing-law-privacy\" title="
+"\"Thousands of Android apps potentially violate child protection law, The "
+"Guardian 2018.\">50 % der 5.855 von Forschern untersuchte Android-Apps, "
+"spähen aus und sammeln Informationen über ihre Nutzer</a>. 40 % der Apps "
+"wurden als unsicher eingestuft. Außerdem konnten sie nur einige Methoden der 
"
+"Schnüffelei in diesen proprietären Anwendungen, deren Quellcode sie sich "
+"nicht angucken konnten, ausfindig machen. Der anderen Apps schnüffeln "
+"möglicherweise auf andere Weise herum."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -723,6 +731,14 @@
 "Droid store</a> that <a href=\"https://f-droid.org/wiki/page/Antifeatures\";> "
 "prominently warns the user if an app contains anti-features</a>."
 msgstr ""
+"Dies ist Beweis dafür, dass proprietäre Anwendungen in der Regel gegen ihre 
"
+"Nutzer arbeiten. Um Privatsphäre und Freiheit zu schützen, müssen Android-"
+"Nutzer die proprietäre Software loswerden&#160;&#8209;&#160;sowohl "
+"proprietäres Android durch <a href=\"https://replicant.us\";>Umstieg auf "
+"Replicant</a> und proprietäre Apps durch Apps aus dem Nur-Freie-Software-"
+"Angebot des <a href=\"https://f-droid.org/\";>F-Droid Store</a>, der <a href="
+"\"https://f-droid.org/wiki/page/Antifeatures\";>deutlich darauf hinweist, "
+"wenn eine App Anti-Features enthält</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1297,10 +1313,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1591,6 +1607,12 @@
 "parties-users-hiv-status\"> which users are HIV-positive, then provides the "
 "information to companies</a>."
 msgstr ""
+"Dating-App <b>Grindr</b> sammelt sensible Daten von Nutzerprofilen wie <a "
+"href=\"https://www.commondreams.org/news/2018/04/02/egregious-breach-privacy-";
+"popular-app-grindr-supplies-third-parties-users-hiv-status\" title=\"In "
+"'Egregious Breach' of Privacy, Popular App Grindr Supplies Third Parties "
+"with Users' HIV Status, unter: Common Dreams 2018.\">u. a. HIV-Status und "
+"gibt diese an dann an Partner-(Daten)dienste weiter</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1598,6 +1620,10 @@
 "designed so that users communicate such info to each other but not to the "
 "server's database."
 msgstr ""
+"Grindr sollte generell nicht über so viel Information verfügen. Es könnte 
so "
+"entworfen werden, dass Nutzer derartige Informationen zwar miteinander "
+"kommunizieren können, diese aber nicht der Datenbank des Servers 
übermittelt "
+"werden."
 
 # (dis-service) -> disservice
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -2107,12 +2133,12 @@
 "huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html\"> to "
 "report its location to someone else and to transmit conversations too</a>."
 msgstr ""
-"Eine „intelligente“ Uhr von LG dient dazu dessen <a href=\"http://www.";
+"Eine „intelligente“ Uhr von LG dient dazu dessen <a href=\"https://www.";
 "huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html\" title="
-"\"LG's New Smart Watch Lets You Spy On Your Kids, unter: http://www.";
-"huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html 2014."
-"\">Standort an jemand anderen zu melden sowie auch Gespräche zu 
übertragen</"
-"a>."
+"\"LG's New Smart Watch Lets You Spy On Your Kids, unter: https://www.";
+"huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html The "
+"Huffington Post UK 2014.\">Standort an jemand anderen zu melden sowie auch "
+"Gespräche zu übermitteln</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2166,7 +2192,7 @@
 "since <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft puts in its "
 "own malware</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.computerworld.com/article/2984889/windows-pcs/lenovo-"
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2984889/windows-pcs/lenovo-";
 "collects-usage-data-on-thinkpad-thinkcentre-and-thinkstation-pcs.html\" "
 "title=\"Lenovo collects usage data on ThinkPad, ThinkCentre and ThinkStation "
 "PCs, unter: computerworld.com 2015.\">Lenovo installiert(e) heimlich "
@@ -2216,7 +2242,7 @@
 "your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
 "cisco-phone-is-listening.html</a>"
 msgstr ""
-"Spionageprogramm in Cisco TNP VOIP-Telefonen: <a href=\"//boingboing."
+"Spionageprogramm in Cisco TNP VOIP-Telefonen: <a href=\"https://boingboing.";
 "net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\" title=\"Your Cisco phone "
 "is listening to you: 29C3 talk on breaking Cisco phones, unter: boingboing."
 "net 2012.\">Telefon hört mit</a>.<a href=\"#tnhacking-cisco\" 
id=\"tnhacking-"
@@ -2504,6 +2530,12 @@
 "what-happened-next\"> offers a gratis electronic toothbrush that snoops on "
 "its user by sending usage data back over the Internet</a>."
 msgstr ""
+"Krankenkasse <a href=\"https://wolfstreet.com/2018/04/14/our-dental-";
+"insurance-sent-us-free-internet-connected-toothbrushes-and-this-is-what-"
+"happened-next\" title=\"Our Dental Insurance Sent us “Free” Internet-"
+"Connected Toothbrushes. And this is What Happened Next, Wolf Street "
+"2018\">bietet kostenlose elektronische Zahnbürste an, die durch Senden von "
+"Nutzungsdaten über das Internet ausspäht.</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2581,7 +2613,12 @@
 "ycombinator.com/item?id=16727319\">load downgrades that install a "
 "surveillance app</a>."
 msgstr ""
+"Einige „kluge“ TV-Geräte <a href=\"https://news.ycombinator.com/item?";
+"id=16727319\" title=\"My Sony \"smart\" TV has updated itself and tried to "
+"force me to use a new app,  Guidelines 2018.\">laden automatisch Downgrades "
+"herunter, die eine Überwachungs-App installieren</a>."
 
+# befürworte
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "We link to the article for the facts it presents. It is too bad that the "
@@ -2589,6 +2626,10 @@
 "Netflix. The Netflix app <a href=\"/proprietary/malware-google.html#netflix-"
 "app-geolocation-drm\">is malware too</a>."
 msgstr ""
+"Auf den Artikel wird aus den vorgetragenen Fakten verweisen. Es ist zu "
+"schade, dass der Artikel mit der Befürwortung der moralischen Schwäche "
+"endet, vor Netflix zu kapitulieren. Auch die <a href=\"/proprietary/malware-"
+"google.html#netflix-app-geolocation-drm\">Netflix-App ist Schadsoftware</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2602,11 +2643,11 @@
 "Vizio „Smart“ <a href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/business-";
 "blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\" title=\"What Vizio was "
 "doing behind the TV screen, unter: ftc.gov 2017.\">Fernseher erstatten "
-"Bericht über alles, was angesehen wird, nicht nur Breitband- und Kabel-"
-"Dienstanbieter</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen Rechner des "
-"Benutzers kommt, berichtet dies der Fernseher. Die Existenz der Möglichkeit, 
"
-"die Überwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht verborgen war, wie es "
-"bei diesen Fernsehen war, legitimiert dies nicht Überwachung."
+"Bericht über alles was angesehen wird, nicht nur Breitband- und Kabel-"
+"Dienstanbieter</a>. Selbst wenn das Bild aus dem eigenen Rechner des Nutzers "
+"kommt, berichtet dies der Fernseher. Die Existenz der Möglichkeit, die "
+"Überwachung zu deaktivieren, selbst wenn es nicht verborgen war, wie es bei "
+"diesen Geräten war, legitimiert dies nicht Überwachung."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2614,10 +2655,10 @@
 "reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/"
 "\">spy on their users</a>."
 msgstr ""
-"Mehr oder weniger alle <a href=\"//www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
-"tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
-"„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Mehr oder weniger alle <a href=\"https://www.myce.com/news/reseachers-all-";
+"smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title="
+"\"Willem Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com "
+"2014.\">„Smart“-TVs spähen</a> Nutzer aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -2849,6 +2890,12 @@
 "guild-wars-2-banwave\"> to snoop on all open processes running on its user's "
 "computer</a>."
 msgstr ""
+"<em>ArenaNet</em> installierte zusammen mit einem Update für das Online-"
+"Rollenspiel <b>Guild Wars 2</b> heimlich ein Spährogramm. Das ermöglichte, "
+"<a href=\"https://techraptor.net/content/arenanet-used-spyware-anti-cheat-";
+"for-guild-wars-2-banwave\" title=\"ArenaNet Used Spyware Anti-Cheat For "
+"Guild Wars 2 Banwave, TechRapto 2018.\">alle offenen Prozesse auf dem "
+"Rechner auszumachen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3060,27 +3107,15 @@
 "erfolgt via Server-Interaktion, aber proprietäre Software trägt dazu bei."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\";>-]
-# | 
{+href=\"https://www.techrepublic.com/blog/asian-technology/japanese-government-warns-baidu-ime-is-spying-on-users/\";>+}
-# | Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy on users.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-";
-#| "using-chinas-baidu-application-after-data-transmissions-"
-#| "discovered-2741553/\"> Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy "
-#| "on users.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.techrepublic.com/blog/asian-technology/japanese-";
 "government-warns-baidu-ime-is-spying-on-users/\"> Baidu's Japanese-input and "
 "Chinese-input apps spy on users.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-"
-"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\" "
-"title=\"Government warns agencies against using China’s Baidu application "
-"after data transmissions discovered, unter: japandailypress.com 2013."
-"\">Japanische Spracheeingabe-Anwendungen des chinesischen Herstellers Baidu "
-"spionieren Nutzer aus</a>."
+"<a href=\"https://www.techrepublic.com/blog/asian-technology/japanese-";
+"government-warns-baidu-ime-is-spying-on-users/\" title=\"Japanese government "
+"warns Baidu IME is spying on users, CBS Interactive 2018.\"> Baidus "
+"Eingabemethode-App späht Nutzer aus.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3150,8 +3185,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\"><b>Microsoft SkyDrive</"
 "b> ermöglicht der NSA direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in JavaScript and Flash"
@@ -3553,6 +3588,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-";
+#~ "using-chinas-baidu-application-after-data-transmissions-"
+#~ "discovered-2741553/\"> Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy "
+#~ "on users.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-"
+#~ "chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\" "
+#~ "title=\"Government warns agencies against using China’s Baidu 
application "
+#~ "after data transmissions discovered, unter: japandailypress.com 2013."
+#~ "\">Japanische Spracheeingabe-Anwendungen des chinesischen Herstellers "
+#~ "Baidu spionieren Nutzer aus</a>."
+
 #~ msgid "<a href=\"#SpywareInFlash\">Spyware in Flash</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"#SpywareInFlash\">… in Flash</a>"
 

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/po/proprietary-subscriptions.de.po      28 Apr 2018 14:59:17 
-0000      1.8
+++ proprietary/po/proprietary-subscriptions.de.po      18 May 2018 18:02:23 
-0000      1.9
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-28 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-28 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -64,25 +63,17 @@
 "dieser überprüft das Datum. Beides ist eine bösartige Funktionalität."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Microsoft Office forces users <a
-# | 
href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\";>to
-# | subscribe to Office 36[-0-]{+5+} to be able to create/edit documents</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
-#| "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
-#| "office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to "
-#| "Office 360 to be able to create/edit documents</a>."
 msgid ""
 "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
 "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-"
 "subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 365 to be "
 "able to create/edit documents</a>."
 msgstr ""
-"Um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können zwingt Microsoft Office "
-"Nutzer <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-apps/";
-"office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-larger-"
-"tablets.html\">Office 360 zu abonnieren</a>."
+"Microsoft Office erzwingt ein <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+"article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-"
+"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\" title=\"Office for Windows 10 will "
+"require Office 365 subscription on PCs, larger tablets, IDG Communications "
+"2018.\">Office 365-Abo</a> um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -110,12 +101,13 @@
 "subscription-model-means-you-cant-own-your-software/\" title=\"Adobe’s "
 "Software Subscription Model Means You Can’t Own Your Software, unter: "
 "scientificamerican.com 2016.\">Adobe-Tools benötigen Subskription</a>. Adobe 
"
-"versuchte auch <a href=\"//chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-"
-"cloud-subscription-warning/\" title=\"Adobe Creative Cloud subscription "
-"warning!, unter: chocolateandvodka.com 2014.\">über Jahresabos abzuzocken</"
-"a>, was aber, verglichen mit dem grundlegenden Unrecht der Zeitbombe, "
-"zweitrangig ist. Ist ein Programm proprietär und sogar Schadsoftware, sollte 
"
-"man sich nicht durch sekundäre Belange wie den Preis beeinflussen lassen."
+"versuchte auch <a href=\"https//chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-"
+"creative-cloud-subscription-warning/\" title=\"Adobe Creative Cloud "
+"subscription warning!, unter: chocolateandvodka.com 2014.\">über Jahresabos "
+"abzuzocken</a>, was aber, verglichen mit dem grundlegenden Unrecht der "
+"Zeitbombe, zweitrangig ist. Ist ein Programm proprietär und sogar "
+"Schadsoftware, sollte man sich nicht durch sekundäre Belange wie den Preis "
+"beeinflussen lassen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -202,6 +194,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
+#~ "article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
+#~ "office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to "
+#~ "Office 360 to be able to create/edit documents</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Dokumente erstellen bzw. bearbeiten zu können zwingt Microsoft Office "
+#~ "Nutzer <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2948755/windows-";
+#~ "apps/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-pcs-"
+#~ "larger-tablets.html\">Office 360 zu abonnieren</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-interference.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- proprietary/po/proprietary-interference.de.po       24 Apr 2018 12:31:12 
-0000      1.38
+++ proprietary/po/proprietary-interference.de.po       18 May 2018 18:02:23 
-0000      1.39
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/proprietary/proprietary-interference.html.
-# Copyright (C) 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-22 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -60,6 +59,12 @@
 "experiment on real students</a>, treating students differently to observe "
 "the results."
 msgstr ""
+"Die proprietäre Lernsoftware von Pearson führte ein <a href=\"https://";
+"gizmodo.com/pearson-embedded-a-social-psychological-experiment-in-"
+"s-1825367784\" title=\"\"Pearson Embedded a 'Social-Psychological' "
+"Experiment in Students' Educational Software, Gizmodo 2018.\"> "
+"<ins>„sozialpsychologisches“</ins> mit Studierenden</a> durch: um 
Ergebnisse "
+"zu beobachten, wurden sie unterschiedlich behandelt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -68,11 +73,19 @@
 "windows-mail-chrome-firefox\"> impose use of its browser, Edge, in certain "
 "circumstances</a>."
 msgstr ""
+"Windows 10: Microsoft beabsichtigt <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
+"windows-mail-chrome-firefox\" title=\"Windows 10: Microsoft is looking to "
+"force people to use its Edge browser, Guardian News &amp; Media Ltd. "
+"2018\">unter gewissen Bedingungen die Nutzung deren Browsers Edge "
+"aufzubürden</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The reason Microsoft can force things on users is that Windows is nonfree."
 msgstr ""
+"Der Grund, warum Microsoft Nutzern Dinge aufzwingen kann, ist, dass Windows "
+"unfrei ist."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -347,13 +360,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014,-] 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -369,8 +377,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2016, 2017. --><a 
href="
-"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2015-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- proprietary/po/proprietary.de.po    10 Feb 2018 14:00:11 -0000      1.49
+++ proprietary/po/proprietary.de.po    18 May 2018 18:02:23 -0000      1.50
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary.html.
-# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-10 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-13 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -173,14 +172,10 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception\">Irreführung</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Incompatibility</a
-# | >+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Incompatibility</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity\">Unsicherheit</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility\">Inkompatibilität</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>"
@@ -325,16 +320,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -363,6 +352,11 @@
 #~ "<a href=\"/proprietary/malware-phones\">Schadsoftware in Mobiltelefone</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013-2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "As of January, 2017, the files in this directory list around 260 "
 #~ "instances of malicious functionalities, but there are surely thousands "
 #~ "more we don't know about."
@@ -391,8 +385,8 @@
 #~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the "
 #~ "Amazon Swindle</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon Sw"
-#~ "(K)indle-Geräten</a>"
+#~ "<a href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware in Amazon "
+#~ "Sw(K)indle-Geräten</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deceptive companies</"
@@ -560,8 +554,8 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Kindle "
 #~ "Swindle</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im Sw(K)"
-#~ "indle Swindle</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle\">Schadsoftware im "
+#~ "Sw(K)indle Swindle</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The way to avoid these forms of abuse is by insisting on <a href=\"/"

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 3 May 2018 16:33:01 -0000       
1.103
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 18 May 2018 18:02:23 -0000      
1.104
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-03 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-05-03 15:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -493,15 +492,6 @@
 "boingboing.net 2017.\">können Vorbesitzer diese noch immer fernsteuern</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Samsung phones <a
-# | 
href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/sms-exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-attacks/\";>have
-# | a security hole that allows an SMS message to install ransom[-e-]ware</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Samsung phones <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/";
-#| "sms-exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-"
-#| "attacks/\">have a security hole that allows an SMS message to install "
-#| "ransomeware</a>."
 msgid ""
 "Samsung phones <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/sms-";
 "exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-attacks/"
@@ -510,9 +500,10 @@
 "Samsung-Handys <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/sms-";
 "exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-attacks/"
 "\" title=\"SMS-Exploitable Bug in Samsung Galaxy Phones Can Be Used for "
-"Ransomware Attacks, unter: bleepingcomputer.com 2017.\">haben "
-"Sicherheitslücke, die einer SMS-Nachricht ermöglicht Ransomeware zu "
-"installieren</a>."
+"Ransomware Attacks, unter: https://www.bleepingcomputer.com/news/security/";
+"sms-exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-"
+"attacks/ 2017.\">haben eine Sicherheitslücke, die einer SMS-Nachricht "
+"ermöglicht Ransomeware zu installieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -580,16 +571,6 @@
 "wiederhergestellt werden!"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-iphone-imessage-apple\";>execute
-# | mal[-a-]{+i+}cious code from any application which uses this API to render
-# | a certain kind of image file</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
-#| "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
-#| "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
 msgid ""
 "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
@@ -600,7 +581,7 @@
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
 "iphone-imessage-apple\" title=\"Samuel Gibbs, iOS flaw lets hackers access "
 "iPhones using an iMessage, unter: The Guardian 2016.\">Schadcode aus jeder "
-"beliebigen Anwendung heraus auszuführen</a>, die diese API zur Darstellung "
+"beliebigen Applikation heraus auszuführen</a>, die diese API zur Darstellung 
"
 "einer Bilddatei nutzt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -990,8 +971,8 @@
 "plausible-was.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"IOActive, “Broken "
 "Hearts”: How plausible was the Homeland pacemaker hack?, unter: 
ioactive.com "
 "2013.\">&ldquo;Broken Hearts&rdquo;: How plausible was the Homeland "
-"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]"
-"</a>"
+"pacemaker hack?</a><a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote"
+"\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1199,8 +1180,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Joerg Kohne, 2013-2017. --><a href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Joerg Kohne, 2013-2018. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1208,6 +1189,32 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Samsung phones <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/";
+#~ "sms-exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-"
+#~ "attacks/\">have a security hole that allows an SMS message to install "
+#~ "ransomeware</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samsung-Handys <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/";
+#~ "sms-exploitable-bug-in-samsung-galaxy-phones-can-be-used-for-ransomware-"
+#~ "attacks/\" title=\"SMS-Exploitable Bug in Samsung Galaxy Phones Can Be "
+#~ "Used for Ransomware Attacks, unter: bleepingcomputer.com 2017.\">haben "
+#~ "Sicherheitslücke, die einer SMS-Nachricht ermöglicht Ransomeware zu "
+#~ "installieren</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A vulnerability in Apple's Image I/O API allowed an attacker to <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+#~ "iphone-imessage-apple\">execute malacious code from any application which "
+#~ "uses this API to render a certain kind of image file</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Schwachstelle in Apples Bild-E/A-API erlaubte Angreifern <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2016/jul/22/stagefright-flaw-ios-";
+#~ "iphone-imessage-apple\" title=\"Samuel Gibbs, iOS flaw lets hackers "
+#~ "access iPhones using an iMessage, unter: The Guardian 2016.\">Schadcode "
+#~ "aus jeder beliebigen Anwendung heraus auszuführen</a>, die diese API zur "
+#~ "Darstellung einer Bilddatei nutzt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.365
retrieving revision 1.366
diff -u -b -r1.365 -r1.366
--- po/home.de.po       29 Apr 2018 12:03:44 -0000      1.365
+++ po/home.de.po       18 May 2018 18:02:23 -0000      1.366
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-29 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-17 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -87,6 +86,9 @@
 "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:";
 "Free_software_replacements\"> Try parts of GNU</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:";
+"Free_software_replacements\">Probiere einzelne Software-Ersetzungen von GNU "
+"aus</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -180,8 +182,8 @@
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -190,8 +192,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
-"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -546,13 +548,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense\">"
-
 #~ msgid "<a href=\"#parts-of-gnu\">Try parts of GNU</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#parts-of-gnu\">Software für andere Systeme ausprobieren</a>"
 
+#~ msgid "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense\">"
+
 #~ msgid "Try some parts of GNU"
 #~ msgstr "Software für andere Systeme ausprobieren"
 

Index: gnu/po/thegnuproject.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.de.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/po/thegnuproject.de.po  31 Mar 2018 01:00:38 -0000      1.65
+++ gnu/po/thegnuproject.de.po  18 May 2018 18:02:23 -0000      1.66
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of https://gnu.org/gnu/thegnuproject.html.
-# Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2005-2008, 2010, 2014, 2015, 2017 Free 
Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2005-2008, 2010, 2014, 2015, 2017, 2018 Free 
Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Stephan Knuth <sknu [at] gmx.de>, 2003.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
 
 # Original title: 'The GNU Operating System and the Free Software Movement'
 #. type: Content of: <title>
@@ -30,14 +29,13 @@
 # see title
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Project"
-msgstr "Über das Projekt ‚<span title=\"GNU ist Nicht Unix\">GNU</span>‘"
+msgstr "Über das Projekt ‚GNU‘"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 # DiBona, Chris, Ockman, Sam: Open Sources. Voices from the Open Source 
Revolution, O'Reilly Media, January 1999.
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -52,9 +50,9 @@
 "<cite><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Sources</span></cite> "
 "veröffentlicht. Richard Stallman war <a href=\"/philosophy/open-source-"
 "misses-the-point\">nie ein Anhänger von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>„Open Source“;</em></span></a>, hat aber diesen Artikel 
beigetragen, "
-"damit die Anschauungen der Freie-Software-Bewegung nicht völlig fehlen "
-"würden.</span>"
+"\"><em>„Open Source“;</em></span></a>, trug aber diesen Artikel bei, 
damit "
+"die Anschauungen der Freie-Software-Bewegung nicht völlig fehlen würden.</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -68,7 +66,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The first software-sharing community"
-msgstr "Die erste Software teilende Gemeinschaft"
+msgstr "Die erste Software-teilende Gemeinschaft"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -79,10 +77,10 @@
 "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we "
 "did it more than most."
 msgstr ""
-"Als ich 1971 am <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MIT Artificial "
-"Intelligence Laboratory (AI Lab)</span> des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"Als ich 1971 am <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Artificial Intelligence "
+"Laboratory (AI Lab)</span> des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Massachusetts Institute of Technology</span> anfing zu arbeiten, wurde "
-"ich Teil einer Software teilenden Gemeinschaft, die schon seit Jahren "
+"ich Teil einer Software-teilenden Gemeinschaft, die schon seit Jahren "
 "existierte. Die gemeinsame Nutzung von Software war nicht nur auf unsere "
 "besondere Gemeinschaft beschränkt; sie ist so alt wie Rechner selbst, "
 "genauso wie der Austausch von Kochrezepten so alt wie das Kochen ist. Aber "
@@ -99,14 +97,14 @@
 "improve this system."
 msgstr ""
 "Das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">AI Lab</span> verwendete ein "
-"Mehrbenutzer-Betriebssystem namens <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Incompatible Timesharing System</em> (ITS)</span>, welches die "
-"Hacker<a href=\"#fn1\" id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> des "
-"Laborpersonals in der Programmiersprache Assembler für den Digital <abbr "
-"title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-10, einen der großen Rechner "
-"dieser Ära, entworfen und geschrieben hatten. Als Mitglied dieser "
-"Gemeinschaft, ein angestellter Systemhacker des <span xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\">AI Labs</span>, war es meine Aufgabe, dieses System zu verbessern."
+"Mehrbenutzer-Betriebssystem namens <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Incompatible Timesharing System</span></em> (ITS), welches die Hacker<a "
+"href=\"#fn1\" id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a> des Laborpersonals in "
+"der Programmiersprache Assembler für den Digital <abbr title=\"Programmed "
+"Data Processor\">PDP</abbr>-10, einen der großen Rechner dieser Ära, "
+"entworfen und geschrieben hatten. Als Mitglied dieser Gemeinschaft, ein "
+"angestellter Systemhacker des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">AI Labs</"
+"span>, war es meine Aufgabe dieses System zu verbessern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -117,10 +115,10 @@
 "could always ask to see the source code, so that you could read it, change "
 "it, or cannibalize parts of it to make a new program."
 msgstr ""
-"Wir nannten unsere Software nicht <em>Freie Software</em>, weil dieser "
+"Wir nannten unsere Software nicht <em>Freie Software</em>, da dieser "
 "Ausdruck noch nicht geprägt war, aber das ist es, was sie war. Wann immer "
 "jemand von einer anderen Universität oder einer Firma ein Programm portieren 
"
-"und benutzen wollte, freute uns das und ließen sie gewähren. Wenn man "
+"und benutzen wollte, freute uns das und wir ließen sie gewähren. Wenn man "
 "jemanden ein unbekanntes interessantes Programm benutzen sah, konnte man "
 "immer den Quellcode bekommen, sodass man diesen lesen, verändern oder sogar "
 "Teile davon für neue Programme ausschlachten konnte."
@@ -198,9 +196,9 @@
 "Das bedeutete, dass der erste Schritt zur Benutzung eines Rechners darin "
 "bestand zu versprechen, seinen Nächsten nicht zu helfen. Eine "
 "zusammenarbeitende Gemeinschaft war verboten. Die Vorschrift von Eigentümern 
"
-"proprietärer Software war: &#8222;Wenn Sie mit ihrem Nächsten teilen, sind "
-"Sie ein Softwarepirat. Möchten Sie irgendwelche Änderungen, bitten Sie uns, 
"
-"diese vorzunehmen.&#8220;"
+"proprietärer Software war: „Wenn Sie mit ihrem Nächsten teilen, sind Sie 
ein "
+"Softwarepirat. Möchten Sie irgendwelche Änderungen, bitten Sie uns, diese "
+"vorzunehmen.&#8220;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -236,10 +234,10 @@
 "without examination.  Let's therefore examine them."
 msgstr ""
 "Wenn Softwarehersteller über <em>„Durchsetzung“</em> ihrer 
<em>„Rechte“</em> "
-"oder <em>Verhinderung von <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">"
-"„Softwarepiraterie“</a></em> sprechen, ist das, was sie wirklich 
<em>meinen</"
-"em>, zweitrangig. Die eigentliche Botschaft dieser Aussagen ist die "
-"unausgesprochene, für selbstverständlich gehaltene Annahme, die "
+"oder <em>Verhinderung von <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
+"\">„Softwarepiraterie“</a></em> sprechen, ist das, was sie wirklich "
+"<em>meinen</em>, zweitrangig. Die eigentliche Botschaft dieser Aussagen ist "
+"die unausgesprochene, für selbstverständlich gehaltene Annahme, die "
 "Öffentlichkeit aufzufordern, diese ungeprüft zu akzeptieren. Betrachten wir 
"
 "sie deshalb etwas näher."
 
@@ -1427,11 +1425,12 @@
 "complete free operating system.  They come from a vision and a plan, not "
 "from impulse."
 msgstr ""
-"Eric Raymond sagt: &#8222;Jedes gute Werk von Software fängt mit dem Kratzen 
"
-"eines persönlichen Juckreizes des Entwicklers an.&#8220; Vielleicht passiert 
"
-"das manchmal, aber viele wesentliche Teile der GNU-Software wurden "
-"entwickelt, um ein vollständig freies Betriebssystem zu haben. Sie stammen "
-"aus einer Vision und einem Plan, nicht aus einem Impuls heraus."
+"Eric Raymond sagt: <cite><q>Jedes gute Werk von Software fängt mit dem "
+"Kratzen eines persönlichen Juckreizes des Entwicklers an.</q></cite> "
+"Vielleicht passiert das manchmal, aber viele wesentliche Teile der GNU-"
+"Software wurden entwickelt um ein vollständig freies Betriebssystem zu "
+"haben. Sie stammen aus einer Vision und einem Plan, nicht aus einem Impuls "
+"heraus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1460,11 +1459,11 @@
 msgstr ""
 "Einige GNU-Programme wurden entwickelt, um bestimmte Bedrohungen unserer "
 "Freiheit zu bewältigen. So entwickelten wir GZIP, um das "
-"Komprimierungsprogramm zu ersetzen, das der Gemeinschaft wegen der <acronym "
-"title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-Patente verloren gegangen war. Wir "
-"fanden Menschen um LessTif zu entwickeln und begannen vor kurzem mit der "
-"Entwicklung von <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
-"\">GNOME</acronym> und Harmony, um die durch bestimmte proprietäre "
+"Komprimierungsprogramm zu ersetzen, das der Gemeinschaft wegen der Patente "
+"auf <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch-Algorithmus\">LZW</abbr>-verloren "
+"gegangen war. Wir fanden Menschen um LessTif zu entwickeln und begannen vor "
+"kurzem mit der Entwicklung von <abbr title=\"GNU Network Object Model "
+"Environment\">GNOME</abbr> und Harmony, um die durch bestimmte proprietäre "
 "Bibliotheken verursachten Probleme anzugehen (siehe unten). Wir entwickelten "
 "den GNU Privacy Guard, um eine beliebte unfreie Verschlüsselungssoftware zu "
 "ersetzen, weil Benutzer nicht zwischen Privatsphäre und Freiheit sollten "
@@ -1584,11 +1583,11 @@
 msgstr ""
 "Der GNU-Betriebssystemkern sollte ursprünglich nicht HURD genannt werden. "
 "Sein ursprünglicher Name war Alix&#160;&#8209;&#160;benannt nach der Frau, "
-"die damals mein Liebling war. Sie, eine Unix-Systemadministratorin, hatte "
-"darauf hingewiesen, wie ihr Name in ein allgemeines Namensmuster für Unix-"
-"Systemversionen passen würde. &#8222;Jemand sollte einen Systemkern nach mir 
"
-"benennen&#8220;, witzelte sie unter Freunden. Ich sagte nichts, aber "
-"beschloss, sie mit einem Systemkern namens Alix zu überraschen."
+"die damals mein Schatz war. Sie, eine Unix-Systemadministratorin, hatte "
+"darauf hingewiesen wie ihr Name in ein allgemeines Namensmuster für Unix-"
+"Systemversionen passen würde. <cite><q>Jemand sollte einen Systemkern nach "
+"mir benennen</q></cite> witzelte sie unter Freunden. Ich sagte nichts dazu, "
+"aber beschloss sie mit einem Systemkern namens <em>Alix</em> zu überraschen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1815,7 +1814,7 @@
 "Zwischen 1996 und 1998 wurde eine andere Bibliothek namens Qt als unfreie "
 "<em>grafische Benutzerschnittstelle</em> &#8218;<abbr title=\"Graphical User "
 "Interface\">GUI</abbr>&#8216; in einer umfangreichen Freie-Software-"
-"Sammlung, der <acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>-"
+"Sammlung, der <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>-"
 "Arbeitsumgebung, genutzt."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1833,9 +1832,9 @@
 "kommerzielle Distributoren von GNU/Linux-Systemen, die nicht streng an "
 "freier Software festhielten, KDE ihren Systemen hinzu&#160;&#8209;&#160;"
 "produzierten so ein System mit mehr Möglichkeiten, aber weniger Freiheit. "
-"Die KDE-Gruppe ermutigte aktiv mehr Programmierer, Qt zu benutzen, und "
-"Millionen von neuen &#8222;Linux-Benutzern&#8220; waren nie der Idee "
-"ausgesetzt worden, dass es damit ein Problem gab. Die Situation war makaber."
+"Die KDE-Gruppe ermutigte aktiv mehr Programmierer Qt zu benutzen, und "
+"Millionen von neuen „Linux-Nutzern“ waren nie der Idee ausgesetzt worden, 
"
+"dass es damit ein Problem gab. Die Situation war makaber."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1912,25 +1911,6 @@
 msgstr "Softwarepatente"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | <acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of
-# | 2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed
-# | from distribution under threat of a patent suit.  {+[As of 2017, these
-# | patents have expired.  Look how long we had to wait.]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit."
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -1942,15 +1922,16 @@
 "threat of a patent suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how "
 "long we had to wait.]"
 msgstr ""
-"Die schlimmste Bedrohung, mit der wir uns konfrontiert sehen, kommt von "
+"Die schlimmste Bedrohung mit der wir uns konfrontiert sehen stammt von "
 "Softwarepatenten, die für bis zu zwanzig Jahre Algorithmen und Funktionen "
-"für freie Software tabu setzen können. Die Patente für das LZW-"
-"Komprimierungsverfahren wurden 1983 beantragt und wir können noch immer "
-"keine freie Software freigeben, um ordnungsgemäße komprimierte <acronym "
-"title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s zu erzeugen [seit 2009 "
-"erloschen]. Im Jahr 1998 wurde ein freies Programm, um <acronym title="
-"\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> komprimiertes Audio zu erzeugen, aus "
-"der Distribution unter Androhung einer Patentklage entfernt."
+"für Freie Software tabu setzen können. Die Patente für das LZW-"
+"Komprimierungsverfahren wurden 1983 beantragt, und wir können noch immer "
+"keine Freie Software freigeben, um ordnungsgemäß komprimierte <em>GIF</em>-"
+"Dateien (Graphics Interchange Format) zu erzeugen.<a href=\"#up1\" id=\"up1-"
+"ref\" class=\"fnote\">(*)</a> 1998 wurde ein freies Programm zur Produktion "
+"von komprimiertem <em>MP3</em>-Audio (MPEG-1 Audio Layer 3) unter Androhung "
+"einer Patentklage aus der Distribution  herausgenommen.<a href=\"#up2\" id="
+"\"up2-ref\" class=\"fnote\">(**)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2116,10 +2097,10 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"Nach heutigen Schätzungen gibt es zehn Millionen Benutzer von GNU/Linux-"
-"Systemen wie Debian GNU/Linux und Red Hat &#8222;Linux&#8220;. Freie "
-"Software hat solche praktische Vorteile entwickelt, dass Benutzer aus rein "
-"praktischen Erwägungen zuströmen."
+"Nach heutigen Schätzungen gibt es zehn Millionen Nutzer von GNU/Linux-"
+"Systemen wie Debian GNU/Linux und Red Hat „Linux“. Freie Software hat 
solche "
+"praktische Vorteile entwickelt, dass Nutzer aus rein praktischen Erwägungen "
+"zuströmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2162,7 +2143,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Open Source&rdquo;"
-msgstr "&#8222;Open Source&#8220;"
+msgstr "„Open Source“"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2172,8 +2153,8 @@
 msgstr ""
 "Neuen Benutzern etwas über Freiheit zu lehren wurde 1998 schwieriger, als "
 "ein Teil der Gemeinschaft beschloss, nicht mehr den Begriff <em>Freie "
-"Software</em> zu verwenden, sondern stattdessen <em>&#8222;Open-Source&#8220;"
-"</em>-Software."
+"Software</em> zu verwenden, sondern stattdessen <em>„Open-Source“</em>-"
+"Software."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2193,9 +2174,9 @@
 "motivierte, und stattdessen an Führungskräfte und Geschäftskunden zu "
 "appellieren, von denen viele eine Ideologie haben, die Gewinn über Freiheit, 
"
 "über Gemeinschaft und über Prinzipien stellt. So konzentriert sich die "
-"Rhetorik von <em>&#8222;Open Source&#8220;</em> auf das Potenzial, "
-"qualitativ hochwertige und leistungsfähige Software herzustellen, aber die "
-"Ideen von Freiheit, Gemeinschaft und Prinzip meidet."
+"Rhetorik von <em>„Open Source“</em> auf das Potenzial, qualitativ "
+"hochwertige und leistungsfähige Software herzustellen, aber die Ideen von "
+"Freiheit, Gemeinschaft und Prinzip meidet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2204,11 +2185,11 @@
 "Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these magazines warn "
 "programmers to stay away from it, or will they run ads for it?"
 msgstr ""
-"Die <em>&#8222;Linux&#8220;</em>-Fachzeitschriften sind ein klares Beispiel "
+"Die <em>„Linux“</em>-Fachzeitschriften sind ein eindeutiges Beispiel "
 "dafür&#160;&#8209;&#160;sie sind mit Werbung für proprietäre Software "
 "gefüllt, die mit GNU/Linux funktioniert. Wenn das nächste Motif oder Qt "
 "erscheint, werden diese Magazine Programmierer warnen sich davon "
-"fernzuhalten, oder werden sie dafür werben?"
+"fernzuhalten oder werden sie dafür werben?"
 
 # outreach and civics education
 # alt 'Hinausragen und der Aufklärung über gemeinschaftliche Pflichten'
@@ -2222,7 +2203,7 @@
 msgstr ""
 "Die Unterstützung des Geschäfts kann in vielerlei Hinsicht zur Gemeinschaft 
"
 "beitragen; <em>unter sonst gleichen Bedingungen</em> <span xml:lang=\"la\" "
-"lang=\"la\">&#8218;Ceteris Paribus&#8216;</span> ist es nützlich. Aber ihre "
+"lang=\"la\">‚Ceteris Paribus‘</span> ist es nützlich. Aber ihre "
 "Unterstützung zu gewinnen, indem man noch weniger über Freiheit und "
 "Prinzipien spricht, kann katastrophal sein; es macht das vorherige "
 "Ungleichgewicht zwischen sozialem Engagement und politischer Bildung noch "
@@ -2239,7 +2220,7 @@
 "<em>Freie Software</em> und <em>Open Source</em> beschreiben mehr oder "
 "weniger die gleiche Softwarekategorie, aber sagen verschiedene Dinge über "
 "Software und Werte. Das GNU-Projekt verwendet weiterhin den Begriff "
-"<em>Freie Software</em>, um die Idee zum Ausdruck zu bringen, dass Freiheit, "
+"<em>Freie Software</em> um die Idee zum Ausdruck zu bringen, dass Freiheit, "
 "nicht nur Technik, wichtig ist."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2255,10 +2236,10 @@
 "between the enemy and my city.  Surprising myself, I have sometimes "
 "succeeded."
 msgstr ""
-"Yodas Aphorismus (&#8222;Es gibt kein <em>Versuchen</em>&#8220;) klingt "
+"Yodas Aphorismus (<em><q>Es gibt kein <q>Versuchen</q></q></em>) klingt "
 "nett, aber funktioniert nicht für mich. Ich habe die meisten meiner Aufgaben 
"
 "geleistet, während ich besorgt war, ob ich sie erledigen kann und unsicher "
-"war, ob es ausreichen würde, um das Ziel zu erreichen. Aber ich versuchte es 
"
+"war, ob es ausreichen würde um das Ziel zu erreichen. Aber ich versuchte es "
 "trotzdem, denn es gab niemand außer mir zwischen dem Feind und meiner Stadt. 
"
 "Selbst überrascht, ist es manchmal gelungen."
 
@@ -2293,6 +2274,8 @@
 "nicht für selbstverständlich! Wenn Sie Ihre Freiheit behalten möchten, "
 "müssen Sie bereit sein sie zu verteidigen."
 
+# (???) The US LZW patent expired on 20 June 2003.[41] The counterpart patents 
in the United Kingdom, France, Germany and Italy expired on 18 June 2004, the 
Japanese patents expired on 20 June 2004, and the Canadian patent expired on 7 
July 2004.
+# Source. wikipedia.org/wiki/gif
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -2301,11 +2284,11 @@
 "<li id=\"fn1\"><a href=\"#fn1-ref\">1.</a> Die Verwendung von <em>Hacker</"
 "em> im Sinne von <em>Sicherheitsbrecher</em> ist eine Irreführung seitens "
 "der Massenmedien. Wir Hacker weigern uns diese Bedeutung anzuerkennen und "
-"verwenden dieses Wort weiterhin in seiner Bedeutung dahingehend für "
-"jemanden, der es liebt zu programmieren, jemanden, der sich spielerischer "
-"Klugheit erfreut oder die Kombination von beiden. Siehe auch meinen Artikel "
-"<cite><a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\"; title=\"On "
-"Hacking\">Auf das Hacken</a></cite> (engl.).</li>\n"
+"verwenden dieses Wort weiterhin in seiner Bedeutung dahingehend für jemanden 
"
+"der es liebt zu programmieren, jemanden der sich spielerischer Klugheit "
+"erfreut oder die Kombination von beiden. Siehe auch meinen Artikel <cite><a "
+"href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\"; title=\"On Hacking"
+"\">Auf das Hacken</a></cite> (engl.).</li>\n"
 "<li id=\"fn2\"><a href=\"#fn2-ref\">2.</a> Als Atheist folge ich keinen "
 "Religionsführern, stelle aber manchmal fest, dass ich etwas bewundere, was "
 "einer von ihnen gesagt hat.</li>\n"
@@ -2325,7 +2308,7 @@
 "<li id=\"fn6\"><a href=\"#fn6-ref\">6.</a> Diese wurde in 1998 geschrieben. "
 "Im Jahr 2009 pflegen wir keine lange Aufgabenliste mehr. Die Gemeinschaft "
 "entwickelt Freie Software so schnell, dass wir nicht einmal jede im Auge "
-"behalten können. Stattdessen haben wir <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"behalten können. Stattdessen haben wir <a href=\"https://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\" title=\"High Priority Free Software Projects"
 "\">Projekte mit hoher Priorität</a>, eine viel kürzere Projektliste, mit 
der "
 "wir Menschen wirklich ermutigen möchten zu schreiben. [Siehe auch die <a "
@@ -2337,9 +2320,17 @@
 "why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek "
 "verwenden sollte</a></cite>.</li>\n"
 "</ol><br />\n"
-"<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>\n"
+"<p><strong>Anmerkungen des Autors:</strong></p>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"up1\"><a href=\"#up1-ref\">(*)</a> Patente auf den LZW-"
+"Komprimierungsalgorithmus sind seit 2009 erloschen.</li>\n"
+"<li id=\"up2\"><a href=\"#up2-ref\">(**)</a> Patente auf komprimiertes MP3-"
+"Audio sind seit 2017 erloschen. Beachte, wie lange wir warten mussten.</li>\n"
+"</ol><br />\n"
+"\n"
+"<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
 "<ol id=\"transnote\">\n"
-"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">*</a> Software, die in die "
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Software, die in die "
 "Gemeinfreiheit entlassen ist, bezieht sich immer auf die jeweilige nationale "
 "Rechtsordnung (der des Urhebers und der des Nutzers). Nach US-Recht können "
 "dem Urheberrecht unterliegende Werke diesem nicht unterliegen und es kann "
@@ -2347,8 +2338,8 @@
 "Begriff häufig für Werke (auch amtliche) genutzt, die von vornherein nicht "
 "bzw. nur eingeschränkt dem Urheberrecht unterliegen. Ein völliger "
 "Verzicht&#160;&#8209;&#160;etwa zugunsten der Allgemeinheit&#160;&#8209;"
-"&#160;ist nicht möglich (kann allerdings mit dem Nutzungsrecht zur 
Verfügung "
-"gestellt werden, von jedermann frei veränderbar zu sein).</li>\n"
+"&#160;ist nicht möglich (es kann allerdings mit dem Nutzungsrecht zur "
+"Verfügung gestellt werden, von jedermann frei veränderbar zu sein).</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -2394,18 +2385,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, [-2017-] {+2017, 2018+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017 Richard Stallman."
+"2017, 2018 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2413,16 +2398,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a\n"
+"rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de"
+"\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Stephan Knuth, 2003. Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015, 2017."
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015, 2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2430,6 +2416,33 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
+#~ "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
+#~ "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
+#~ "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
+#~ "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
+#~ "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
+#~ "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
+#~ "from distribution under threat of a patent suit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die schlimmste Bedrohung, mit der wir uns konfrontiert sehen, kommt von "
+#~ "Softwarepatenten, die für bis zu zwanzig Jahre Algorithmen und Funktionen 
"
+#~ "für freie Software tabu setzen können. Die Patente für das LZW-"
+#~ "Komprimierungsverfahren wurden 1983 beantragt und wir können noch immer "
+#~ "keine freie Software freigeben, um ordnungsgemäße komprimierte <acronym "
+#~ "title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s zu erzeugen [seit "
+#~ "2009 erloschen]. Im Jahr 1998 wurde ein freies Programm, um <acronym "
+#~ "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> komprimiertes Audio zu "
+#~ "erzeugen, aus der Distribution unter Androhung einer Patentklage entfernt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
+#~ "2015, 2017 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
+#~ "2015, 2017 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
 #~ "There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
 #~ "patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.  But "
 #~ "each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may "

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  31 Mar 2018 01:00:36 -0000      1.116
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  18 May 2018 18:02:23 -0000      1.117
@@ -1,31 +1,29 @@
 # German translation of https://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html.
-# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2017 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013-2018 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU/Linux: Häufige Fragen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgstr "GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</h2><p>von Richard 
Stallman</p><h2>"
+msgstr "GNU/Linux: Häufige Fragen<br />- von Richard Stallman beantwortert"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -47,9 +45,9 @@
 "that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.  "
 "Here are common questions, and our answers."
 msgstr ""
-"Wenn Menschen uns den Namen <b>GNU/Linux</b> für ein System verwenden und "
-"empfehlen sehen, das viele <ins>fälschlicherweise</ins> nur 
<em>„Linux“</em> "
-"nennen, stellen sie häufig viele Fragen. Hier sind unsere Antworten."
+"Wenn wir den Namen <b>GNU/Linux</b> für ein System verwenden und empfehlen, "
+"das viele <ins>fälschlicherweise</ins> nur <em>„Linux“</em> nennen, 
treten "
+"dazu häufig viele Fragen auf. Hier einige <ins>meiner</ins> Antworten:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -64,16 +62,11 @@
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Warum ist der Name wichtig?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and
-# | Linux{+?+}</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</em> "
-"und <em>Linux</em>?</a>"
+"<a href=\"#what\">Was ist die wahre Beziehung zwischen <em>GNU</em> und "
+"<em>Linux</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -122,16 +115,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Seit jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung "
-"des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen 
noch "
-"nötig?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung "
+"des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen "
+"nicht selbstverständlich?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Seit die Rolle von GNU in diesem System bekannt "
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Da die Rolle von GNU in diesem System bekannt "
 "ist, warum ist es wichtig, welcher Name benutzt wird?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -310,8 +303,8 @@
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Warum <em><strong>GNU/Linux</strong></em> statt <em>"
-"‚GNU Linux‘</em> schreiben?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Warum <em><strong>GNU/Linux</strong></em> statt "
+"<em>‚GNU Linux‘</em> schreiben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -326,8 +319,8 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Die Entwickler meiner Distribution nennen es <em>"
-"„Fubar Linux“</em>, aber das sagt nichts darüber aus, woraus das System "
+"<a href=\"#distronames0\">Die Entwickler meiner Distribution nennen es "
+"<em>„Fubar Linux“</em>, aber das sagt nichts darüber aus, woraus das 
System "
 "besteht. Warum sollten sie es nicht benennen dürfen wie auch immer sie 
mögen?"
 "</a>"
 
@@ -345,9 +338,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Der offizielle Name meiner Distribution ist <em>"
-"„Fubar Linux“</em>. Ist es nicht falsch, die Distribution alles andere 
als "
-"<em>„Fubar Linux“</em> zu nennen?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Der offizielle Name meiner Distribution ist "
+"<em>„Fubar Linux“</em>. Ist es nicht falsch, die Distribution alles 
andere "
+"als <em>„Fubar Linux“</em> zu nennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -404,18 +397,12 @@
 "den Namen <b>GNU/Linux</b> zu verwenden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#allgpled\">Should the [-GNU/[name]-] {+GNU/<i>name</i>+}
-# | convention be applied to all programs that are GPL'ed?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
-#| "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to "
 "all programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle Programme "
-"angewandt werden, die GPL lizenziert sind?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle unter GPL "
+"lizenzierten Programme angewendet werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -462,6 +449,8 @@
 "<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Is it correct to say &ldquo;using "
 "Linux&rdquo; if it refers to using GNU/Linux and using Android?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Ist es richtig <em>‚mit Linux‘</em> zu 
"
+"sagen, wenn man sich auf GNU/Linux und  Android bezieht?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -717,8 +706,8 @@
 "What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</em> und <em>Linux</em>? 
"
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
+"Was ist die wahre Beziehung zwischen <em>GNU</em> und <em>Linux</em>? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -836,8 +825,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -981,8 +970,8 @@
 msgstr ""
 "Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
 "das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -999,23 +988,15 @@
 "Werte das System ins Leben gerufen haben."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Since everyone knows [-GNU's-] {+the+} role {+of GNU+} in developing the
-# | system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgid ""
 "Since everyone knows the role of GNU in developing the system, doesn't the "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist "
-"die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
+"die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen nicht selbstverständlich? 
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1066,7 +1047,7 @@
 "use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Seit die Rolle von GNU in diesem System bekannt ist, warum ist es wichtig, "
+"Da die Rolle von GNU in diesem System bekannt ist, warum ist es wichtig, "
 "welcher Name benutzt wird? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
@@ -1184,8 +1165,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Was ist der Unterschied zwischen einem Betriebssystem und einem "
-"<em>Betriebssystemkern</em> ‚Kernel‘? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+"<em>Betriebssystemkern</em> ‚Kernel‘? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1415,8 +1396,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern Linux. Ist es "
 "nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Systemkern zu benennen? <span "
@@ -1690,8 +1671,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: <b>TeX</b>, "
 "<em>X11</em>, <em>Apache</em>, <em>Perl</em> und viele weitere Programme. "
@@ -2012,8 +1993,8 @@
 "\">#distronames</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der Name meiner Distribution ist <em>„Fubar Linux“</em>. Wird dadurch 
nicht "
-"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2049,10 +2030,10 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
-"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu <em>"
-"„Linux“</em> ändert und deren Version davon <em>„Fubar Linux“</em> 
nennt, "
-"wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass man es "
-"<em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
+"Wenn Fehlinformation verbreitet werden, indem man <em>GNU</em> zu "
+"<em>„Linux“</em> ändert und deren Version davon <em>„Fubar 
Linux“</em> "
+"nennt, wäre es angemessen die Fehlinformation dadurch zu korrigieren, dass "
+"man es <em>Fubar GNU/Linux</em> nennt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2104,8 +2085,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser, den Namen <b>GNU/Linux</b> für Distributionen "
 "aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? Letzten Endes ist das "
@@ -2363,8 +2344,8 @@
 "GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle Programme angewandt werden, die "
-"unter GPL stehen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle unter GPL lizenzierten Programme "
+"angewendet werden? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2462,8 +2443,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine Anerkennung an Unix "
 "mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2552,8 +2533,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2684,8 +2665,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wie viel des GNU-Systems ist für das System erforderlich, um GNU/Linux zu "
-"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)"
-"</span>"
+"sein? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2774,17 +2755,10 @@
 msgstr ""
 "Android enthält ebenso viel von Linux wie GNU/Linux. Was es nicht enthält, "
 "ist das GNU-System. Android ersetzt das stattdessen durch Google-Software, "
-"die ganz anders funktioniert. Was Androide von GNU/Linux unterscheidet, ist "
+"die ganz anders funktioniert. Was Android von GNU/Linux unterscheidet ist "
 "das Nichtvorhandensein von GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Are there complete Linux systems without GNU?-]{+Is it correct to say
-# | &ldquo;using Linux&rdquo; if it refers to using GNU/Linux and using
-# | Android?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu\">#usegnulinuxandandroidl
-# | inuxsyswithoutgnu</a>)</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-"
 #| "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
@@ -2795,14 +2769,18 @@
 "\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
 "\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Gibt es komplette Linux-Systeme ohne GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
+"Ist es richtig <em>‚mit Linux‘</em> zu sagen, wenn man sich auf GNU/Linux 
"
+"und  Android bezieht? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#usegnulinuxandandroid\">#usegnulinuxandandroid</"
+"a><del>linuxsyswithoutgnu</del>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Far from it.  That usage is so strained that people will not understand the "
 "intended meaning."
 msgstr ""
+"Ganz und gar nicht. Diese Verwendung ist so vorbelastet, dass die eigentlich "
+"gemeinte Bedeutung nicht verstanden wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2810,6 +2788,10 @@
 "using Linux&rdquo;.  It's like having a conversation, then saying you were "
 "conversing with the person's intestines or the person's circulatory system."
 msgstr ""
+"Die Öffentlichkeit wird es wohl als sehr sonderbar empfinden von Android als 
"
+"<em>‚mit Linux‘</em> zu sprechen. Das ist wie mit jemanden eine 
Unterhaltung "
+"führen und anschließend zu sagen, dass man sich mit den Eingeweiden oder 
dem "
+"Kreislaufsystem dieser Person unterhielt."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2817,6 +2799,10 @@
 "when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking "
 "of the whole system as &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
+"Sollte es sich dabei tatsächlich um GNU/Linux handeln, <em>wird</em> die "
+"Öffentlichkeit die Vorstellung von <em>‚mit 
Linux‘</em>&#160;&#8209;&#160;"
+"neben dem üblichen Missverständnis hinaus&#160;&#8209;&#160;verstehen: an "
+"das Gesamtsystem als „Linux“ denkend."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2830,6 +2816,16 @@
 "clear way to talk about using GNU/Linux and Android is to say &ldquo;using "
 "GNU/Linux and Android.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Der Gebrauch von Android und GNU/Linux sind völlig verschieden, so "
+"unterschiedlich wie das Auto- und Fahrradfahren. Die Tatsache, dass die "
+"ersten beiden erstgenannten Linux enthalten, ist für deren Gebrauch "
+"irrelevant, ebenso wie die Tatsache, dass sowohl ein Auto und als auch ein "
+"Fahrrad eine Metallkonstruktion haben für den Gebrauch jener beiden "
+"irrelevant ist. Wenn man über Autos und Fahrräder sprechen mag, würde man "
+"nicht von „mit Metallgegenständen mitfahren“ sprechen - es sei denn man "
+"spielt mit der Leserschaft und würde „mit Autos und Fahrräder“ sagen. 
Die "
+"einfachste Möglichkeit über GNU/Linux und Android zu sprechen, ist die "
+"Verwendung von <em>mit GNU/Linux und Android</em>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2858,8 +2854,8 @@
 "Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es bietet: "
 "seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er hat die <a 
"
 "href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
-"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Öffentlichkeit den Namen <em>"
-"„Linux“</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
+"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Öffentlichkeit den Namen "
+"<em>„Linux“</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2874,10 +2870,10 @@
 msgstr ""
 "Linus bekundet seine Uneinigkeit mit den Idealen der Freie-Software-Bewegung "
 "öffentlich. Er entwickelte für viele Jahre mit seiner Arbeit unfreie "
-"Software (und sagte das auch vor einem großen Publikum bei einer <em>"
-"„Linux“</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von Linux, 
dem "
-"Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. Er "
-"geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
+"Software (und sagte das auch vor einem großen Publikum bei einer "
+"<em>„Linux“</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von 
Linux, "
+"dem Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. "
+"Er geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
 "Ingenieure und Wissenschaftler soziale Konsequenzen unserer technischen "
 "Arbeit berücksichtigen sollten&#160;&#8209;&#160;weist die Lektionen 
zurück, "
 "die die Gesellschaft aus der Entwicklung der Atombombe lernte."
@@ -2909,8 +2905,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2957,8 +2953,8 @@
 msgstr ""
 "Warum wurde der <strong>GNU Hurd</strong>-Systemkern nie fertiggestellt, das "
 "GNU-System als Ganzes freigegeben und die Frage vergessen, <i>was</i> "
-"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
+"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2986,8 +2982,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der Kampf ist bereits verloren&#160;&#8209;&#160;die Gesellschaft hat ihre "
 "Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -3201,8 +3197,8 @@
 "rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
 msgstr ""
 "Wir benennen nichts um. Wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt, "
-"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in 
<em>"
-"„Linux“</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
+"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in "
+"<em>„Linux“</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3339,8 +3335,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3377,7 +3373,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
 msgstr ""
-"Wir denken nicht, dass die Popularität eines Fehlers diesen richtig macht."
+"Wir denken nicht, dass die Popularität eines Fehlers diesen zur Wahrheit "
+"führt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3399,7 +3396,7 @@
 "Nutzer können durchaus dazulernen. Da <em>GNU/Linux</em> auch das Wort "
 "<em>Linux</em> enthält, ist erkennbar worüber man spricht. Wenn man einmal "
 "eine Weile <em>GNU</em> (oft fälschlicherweise als „Linux“ bezeichnet) "
-"hinzufügt, werden sie alle verstehen."
+"voranstellt, werden sie alle verstehen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3420,11 +3417,11 @@
 "thrives on it.  Thus, in the long run it would be self-defeating for us to "
 "adopt that approach.  We will continue talking in terms of right and wrong."
 msgstr ""
-"Sich nur dafür zu interessieren, was praktisch ist oder wer gewinnt, ist "
-"eine amoralische Einstellung zum Leben. Unfreie Software ist ein Beispiel "
-"dieser amoralischen Anschauung und zieht daraus einen großen Gewinn. Deshalb 
"
-"wäre es für uns langfristig kontraproduktiv, uns dieser Anschauung zu "
-"unterwerfen. Wir werden weiterhin von richtig und falsch sprechen."
+"Sich nur dafür zu interessieren was praktisch ist oder wer gewinnt, ist eine 
"
+"amoralische Einstellung zum Leben. Unfreie Software ist ein Beispiel dieser "
+"amoralischen Anschauung und zieht daraus einen großen Gewinn. Deshalb wäre "
+"es langfristig kontraproduktiv, uns dieser Anschauung zu unterwerfen. Wir "
+"werden weiterhin von richtig und falsch sprechen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
@@ -3480,18 +3477,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
 "2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017 Free Software Foundation, Inc."
+"2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3507,7 +3498,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2017 <a 
href=\"//savannah.gnu."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе 2011-2018 <a 
href=\"//savannah.gnu."
 "org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a> (basiert auf einer Übersetzung von "
 "Richard Steuer, 2006)."
 
@@ -3517,6 +3508,36 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#what\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</"
+#~ "em> und <em>Linux</em>?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
+#~ "programs that are GPL'ed?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#allgpled\">Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle Programme "
+#~ "angewandt werden, die GPL lizenziert sind?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
+#~ "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, "
+#~ "ist die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig? <span 
class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
+#~ "2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call the system we use GNU/"
 #~ "Linux and not Linux?</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -3595,9 +3616,9 @@
 #~ "Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft "
 #~ "Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit <em>"
-#~ "„Linux“</em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> 
mit "
-#~ "<em>‚Windows‘</em> abzukürzen?</a>"
+#~ "<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit "
+#~ "<em>„Linux“</em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft 
Windows</em> "
+#~ "mit <em>‚Windows‘</em> abzukürzen?</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of programming "
@@ -3674,8 +3695,8 @@
 #~ "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How about calling the system &ldquo;"
 #~ "GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">Wie wäre es mit das System <i>"
-#~ "‚GliNUx‘</i> zu nennen (statt <i>GNU/Linux</i>)?</a>"
+#~ "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">Wie wäre es mit das System "
+#~ "<i>‚GliNUx‘</i> zu nennen (statt <i>GNU/Linux</i>)?</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/"
@@ -3733,8 +3754,8 @@
 #~ "Linux.  Why should we treat GNU specially?</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Zahlreiche andere Projekte haben zum "
-#~ "heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von <em>"
-#~ "‚XYZ/Linux‘</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
+#~ "heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von "
+#~ "<em>‚XYZ/Linux‘</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU is a small fraction of the "
@@ -3825,9 +3846,9 @@
 #~ "the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of GNU/Linux "
 #~ "under the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach 
<em>"
-#~ "‚Linux ist der GNU-Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene 
GNU/Linux-"
-#~ "Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
+#~ "<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach "
+#~ "<em>‚Linux ist der GNU-Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene 
GNU/"
+#~ "Linux-Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Did the GNU Project condemn and "
@@ -4194,6 +4215,14 @@
 #~ "komplette Linux-Systeme ohne GNU?</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt es komplette Linux-Systeme ohne GNU? <span class=\"anchor-reference-"
+#~ "id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
 #~ "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems."
 #~ msgstr ""
@@ -4237,9 +4266,9 @@
 #~ "GNU&rdquo;, but GNU is what they are basically are."
 #~ msgstr ""
 #~ "Viele <a href=\"/distros/distros\">zusammengestellte und installierbare "
-#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>"
-#~ "‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen 
"
-#~ "sind."
+#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur "
+#~ "<em>‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde "
+#~ "genommen sind."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "

Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- education/misc/po/edu-misc.de.po    13 May 2018 08:31:17 -0000      1.62
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po    18 May 2018 18:02:23 -0000      1.63
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/education/misc/edu-misc.html.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2016-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2016, 2017, 
2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-13 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -390,26 +389,18 @@
 "\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | {+href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.hr.txt\">Croatian</a>
-# | | <a+}
-# | href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> |
-# | <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</a>
-# | |
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</"
-#| "a> | <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt"
-#| "\">French</a> |"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.hr.txt\">Croatian</a> "
 "| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</"
 "a> | <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</"
 "a> |"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">Englisch</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt"
-"\">Französisch</a>"
+"<a\n"
+"href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">Englisch</a> | "
+"<a\n"
+"href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">Französisch</a> 
"
+"| <a\n"
+"href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.hr.txt\">Kroatisch</a> "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Video Subtitles in SubRip Format"
@@ -464,12 +455,6 @@
 msgstr "Tonaufnahmen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Pronunciation in Malayalam: Appooppanthaady flower, [-ogg.-] {+Ogg
-# | Vorbis,+} <a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">35 KB</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pronunciation in Malayalam: Appooppanthaady flower, ogg.  <a href=\"/"
-#| "education/misc/appooppanthady.ogg\">35 KB</a>"
 msgid ""
 "Pronunciation in Malayalam: Appooppanthaady flower, Ogg Vorbis, <a href=\"/"
 "education/misc/appooppanthady.ogg\">35 KB</a>"
@@ -479,12 +464,6 @@
 "KB)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Pronunciation in Malayalam: Anthoorium flower, [-ogg,-] {+Ogg Vorbis,+} <a
-# | href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">42 KB</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pronunciation in Malayalam: Anthoorium flower, ogg, <a href=\"/education/"
-#| "misc/anthoorium.ogg\">42 KB</a>"
 msgid ""
 "Pronunciation in Malayalam: Anthoorium flower, Ogg Vorbis, <a href=\"/"
 "education/misc/anthoorium.ogg\">42 KB</a>"
@@ -493,12 +472,6 @@
 "title=\"Aussprache\" xml:lang=\"ml\" lang=\"ml\">Anthoorium</a> (42 KB)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Pronunciation in Malayalam: Adeenia flower, [-ogg,-] {+Ogg Vorbis,+} <a
-# | href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">30 KB</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pronunciation in Malayalam: Adeenia flower, ogg, <a href=\"/education/"
-#| "misc/adeenia.ogg\">30 KB</a>"
 msgid ""
 "Pronunciation in Malayalam: Adeenia flower, Ogg Vorbis, <a href=\"/education/"
 "misc/adeenia.ogg\">30 KB</a>"
@@ -554,14 +527,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -577,9 +545,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2013, 2016, 
2017.--> <a "
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2013, 
2016-2018.--> <a "
 "href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2013, "
-"2016, 2017."
+"2016-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -587,6 +555,42 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Pronunciation in Malayalam: Appooppanthaady flower, ogg.  <a href=\"/"
+#~ "education/misc/appooppanthady.ogg\">35 KB</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pusteblume auf Malayalam (.ogg): <a href=\"/education/misc/appooppanthady."
+#~ "ogg\" title=\"Aussprache\" xml:lang=\"ml\" lang=\"ml\">Appooppanthaady</"
+#~ "a> (35 KB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pronunciation in Malayalam: Anthoorium flower, ogg, <a href=\"/education/"
+#~ "misc/anthoorium.ogg\">42 KB</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ringelblume auf Malayalam (.ogg): <a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg"
+#~ "\" title=\"Aussprache\" xml:lang=\"ml\" lang=\"ml\">Anthoorium</a> (42 KB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pronunciation in Malayalam: Adeenia flower, ogg, <a href=\"/education/"
+#~ "misc/adeenia.ogg\">30 KB</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adeenia-Blume auf Malayalam (.ogg): <a href=\"/education/misc/adeenia.ogg"
+#~ "\" title=\"Aussprache\" xml:lang=\"ml\" lang=\"ml\">Adeenia</a> (30 KB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</"
+#~ "a> | <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt"
+#~ "\">French</a> |"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">Englisch</"
+#~ "a> | <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt"
+#~ "\">Französisch</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
 #~ "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
 #~ "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"

Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- links/po/links.de.po        22 Apr 2018 09:00:06 -0000      1.112
+++ links/po/links.de.po        18 May 2018 18:02:23 -0000      1.113
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/links/links.html.
-# Copyright (C) 2010, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2013-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-22 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -116,10 +115,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:";
-"Free_software_replacements\"> A short list of free software replacements</a> "
-"for proprietary software running on various proprietary systems."
-msgstr ""
+"<a href=\"/software/for-windows.html\">A short list of free software for "
+"Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious about free "
+"software."
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/software/for-windows\">Freie Software für Microsoft "
+"Windows</a></cite> (eine kleine Auswahl)&#160;&#8209;&#160;für Windows-"
+"Anwender, die neugierig auf Freie Software sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free software documentation"
@@ -234,8 +236,8 @@
 "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU Project"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159///es.gnu.org/P";
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
-"<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet "
+"Archive)<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -534,50 +536,52 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (in Portuguese)"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (portugiesisch), unter: solis."
-"coop.br."
+"<a href=\"//www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (portugiesisch), unter: "
+"http://www.solis.com.br/";
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gnat.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.gnat.com/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Ada Core "
-"Technologies</a>, unter: adacore.com."
+"Technologies</a>, unter: http://www.gnat.com/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a> (deutsch), unter: "
-"intevation.de."
+"<a href=\"https://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a> (deutsch), unter: "
+"https://www.intevation.de/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.propus.com.br\";>Propus Software Livre</a> (partly in "
 "Portuguese)"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.propus.com.br\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\">Propus Software "
-"Livre</a> (portugiesisch), unter: propus.com.br."
+"<a href=\"https://www.propus.com.br/\"; xml:lang=\"br\" lang=\"br\">Propus "
+"Software Livre</a> (portugiesisch), unter: https://www.propus.com.br/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.prosa.it/\";>PROSA</a> (partly in Italian)"
-msgstr "<a href=\"//www.prosa.it/\">PROSA</a>, unter: prosa.it."
+msgstr "<a href=\"//www.prosa.it/\">PROSA</a>, unter: http://www.prosa.it/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://josefsson.org/\";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>, unter: "
-"josefsson.org."
+"<a href=\"https://josefsson.org/\";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a>, "
+"unter: https://josefsson.org/.";
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Organizations that work for freedom in computer development and electronic "
 "communications"
 msgstr ""
-"Organisationen, die sich für Freiheit in der Rechnerentwicklung und "
+"Organisationen, die sich für Freiheit bei der Rechnerentwicklung und "
 "elektronischen Kommunikation einsetzen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.opencores.org\";>OpenCores</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.opencores.org\">OpenCores.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://opencores.org/\";>OpenCores</a>, unter: https://opencores.";
+"org/."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -654,7 +658,7 @@
 msgid "<a href=\"http://epic.org\";>Electronic Privacy Information Center</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://epic.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic Privacy "
-"Information Center</a> (EPIC)"
+"Information Center</a> (EPIC), unter: https://epic.org/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -673,8 +677,9 @@
 "<a href=\"http://www.cpsr.org\";>Computer Professionals for Social "
 "Responsibility</a> (dissolved in 2013)"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.cpsr.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Computer "
-"Professionals for Social Responsibility</a> (CPSR) [Im Jahr 2013 aufgelöst]"
+"<a href=\"//www.cpsr.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Computer "
+"Professionals for Social Responsibility</a> (CPSR), unter: http://cpsr.org/ "
+"[Im Jahr 2013 aufgelöst]"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -693,8 +698,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.aclu.org\";>American Civil Liberties Union</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.aclu.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">American Civil "
-"Liberties Union</a> (ACLU)"
+"<a href=\"https://www.aclu.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">American Civil "
+"Liberties Union</a> (ACLU), unter: https://www.aclu.org/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -710,8 +715,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gilc.org\";>Global Internet LibertyCampaign</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.gilc.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Global Internet "
-"Liberty Campaign</a> (GILC)"
+"<a href=\"//www.gilc.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Global Internet "
+"Liberty Campaign</a> (GILC), unter: http://gilc.org/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -740,7 +745,7 @@
 msgid "<a href=\"http://www.efa.org.au/\";>Electronic Frontiers Australia</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.efa.org.au/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic "
-"Frontiers Australia</a> (EFA)"
+"Frontiers Australia</a> (EFA), unter: https://www.efa.org.au/.";
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -904,14 +909,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -928,7 +928,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -936,15 +936,6 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/for-windows.html\">A short list of free software for "
-#~ "Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious about free "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "<cite><a href=\"/software/for-windows\">Freie Software für Microsoft "
-#~ "Windows</a></cite> (eine kleine Auswahl)&#160;&#8209;&#160;für Windows-"
-#~ "Anwender, die neugierig auf Freie Software sind."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: contact/po/contact.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- contact/po/contact.de.po    13 Apr 2018 14:29:43 -0000      1.41
+++ contact/po/contact.de.po    18 May 2018 18:02:23 -0000      1.42
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/contact/contact.html.
-# Copyright (C) 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2016, 
2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-13 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-13 12:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -341,7 +340,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
-msgstr ""
+msgstr "Melden eines Sicherheitsproblems auf GNU.org oder einer der Subdomains"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -350,24 +349,19 @@
 "Web Developer, and Senior Sysadmins listed on our <a href=\"https://www.fsf.";
 "org/about/staff-and-board\">Staff and Board page</a>."
 msgstr ""
+"<strong>Wenn Sie <a href=\"https://www.gnupg.org/\";>GnuPG</a> eingerichtet</"
+"strong> haben, senden Sie die E-Mail verschlüsselt [auf English] an den FSF-"
+"Exekutivdirektor, stellvertretenden Direktor, Webentwickler sowie Senior "
+"Sysadmins, die unter der Seite <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-";
+"board\">Personal und Vorstand</a> aufgeführt sind."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-If-]{+<strong>If+} you {+don't+} have [-an email forward from the
-# | gnu.org domain, and need it updated, contact-] {+GnuPG setup</strong>,
-# | write to+} <a href=[-
-# | -]\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it "
-#| "updated, contact <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#| "org&gt;</a>."
 msgid ""
 "<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"… wenn für Sie momentan eine E-Mail-Weiterleitung einer GNU.org-Domäne "
-"eingerichtet ist und diese aktualisiert werden soll, wenden Sie sich bitte "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"<strong>Sofern GnuPG nicht eingerichtet ist</strong>, einfach nur an <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> schreiben."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -417,15 +411,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 201[-5-]{+8+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -435,17 +425,18 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a\n"
+"rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de"
+"\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014 --><a 
href="
-"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2014, "
-"2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2016, 
2018. "
+"--><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
+"2013, 2014, 2016, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]