www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu po/about-gnu.translist about-gnu.zh-cn....


From: GNUN
Subject: www/gnu po/about-gnu.translist about-gnu.zh-cn....
Date: Wed, 2 May 2018 09:59:17 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     18/05/02 09:59:17

Modified files:
        gnu/po         : about-gnu.translist 
Added files:
        gnu            : about-gnu.zh-cn.html 
        gnu/po         : about-gnu.zh-cn-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.zh-cn-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/about-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.translist,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/about-gnu.translist      24 Jan 2018 12:33:17 -0000      1.23
+++ po/about-gnu.translist      2 May 2018 13:59:17 -0000       1.24
@@ -16,6 +16,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/about-gnu.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/about-gnu.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/about-gnu.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/about-gnu.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/gnu/about-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span> &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -34,5 +35,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/about-gnu.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/about-gnu.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/about-gnu.uk.html" title="українська" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/about-gnu.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/gnu/about-gnu.zh-tw.html" title="繁體中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: about-gnu.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: about-gnu.zh-cn.html
diff -N about-gnu.zh-cn.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ about-gnu.zh-cn.html        2 May 2018 13:59:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,123 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>关于GNU操作系统 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>关于GNU操作系统</h2>
+
+<blockquote>
+<p>&ldquo;GNU&rdquo;是&ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;的首字母递归缩写形式;它的发音是<a
+href="/gnu/pronunciation.html">带g的单音节字</a>(普通话类似&ldquo;哥怒&rdquo;)。</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">其他关于GNU的历史性和一般性文章
。</a>]</p>
+
+<p>GNU于1983年由Richard
+Stallman(rms)发起,意在为所有软件用户能够自由控制自己的计算而构建一款由大家å
…±åŒåŠªåŠ›å¼€å‘而成的操作系统。rms今天仍然是GNU的首席搞事者
<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>。</p>
+
+<p>GNU的基本目标和一贯目标是提供一个和Unix兼容的100% <a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>的操作系统。不是95%、也不是99.5%、而是100%自由。这个系统的名字叫GNU,是GNU's
+Not
+Unix的首字母递归缩写&mdash;这是对Unix的技术思想致敬的一种方法,同时表达GNU有所不同。从技术上说,GNU很像Unix。但是它不同于Unix,GNU给予å
…¶ç”¨æˆ·è‡ªç”±ã€‚</p>
+
+<p>今天我们已经有了达成这个目标的<a
+href="/distros/free-distros.html">完å…
¨è‡ªç”±çš„系统发布</a>(&ldquo;发行版&rdquo;),其中很多使用<a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>Linux-libre内æ 
¸</a>(<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU和Linux内核的å…
³ç³»</a>另有详述)。<a
+href="/software/software.html">GNU软件包
</a>的设计就是能够一起工作,所以我们才可能有功能正常的GNU系统。这些软件åŒ
…也成为许多发行版的通用&ldquo;上游&rdquo;软件,因
此对GNU软件包
的贡献整体上帮助了自由软件社区。自然地,GNU的工作一直在进行,为了创é€
 ä¸€ä¸ªç»™è®¡ç®—机用户最大自由的系统。GNU软件包包
括以用户为导向的应用程序、实用程序、工å…
·ã€åº”用库、甚至游戏&mdash;一个操作系统能够为å…
¶ç”¨æˆ·æä¾›çš„所有程序。<a
+href="/help/evaluation.html">我们欢迎新的软件包。</a> </p>
+
+<p>数千人的加入使GNU有了今天的成功,有许多<a
+href="/help/help.html">方法可以做出贡献</a>,有技术性的,也有非技术性的。GNU开发è€
…通过<a
+href="/ghm/ghm.html">GNU黑客聚会</a>时不时地见面,有时这也是更大型的自由软件社区聚会<a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a>会议的一个组成部分。</p>
+
+<p>GNU由<a
+href="http://www.fsf.org/";>自由软件基金会</a>以多种方式支持,这也是由rms创建的倡导自由软件理念的非盈利组织。FSF还接受版权合约和å
…è´£å£°æ˜Žï¼Œå› 
此它可以为GNU程序打官司。(更确切地说,为GNU贡献程序<em>不</em>要求把版权转交给FSF。如果ä½
 èµ‹äºˆFSF版权,FSF在有人违反GPL时会执行版权;如果你
保留版权,那么你自己负责执行版权。)</p>
+
+<p>我们的终极目æ 
‡æ˜¯ä¸ºè®¡ç®—机用户要完成的所有工作提供自由软件&mdash;这æ 
·å°±ä½¿ä¸“属软件成为历史。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>译注</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">原文是Chief GNUisance,可分解为Chief GNU
+nuisance,意思是主要捣乱者。对rms主导GNU的幽默描述。</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">å…
¶ä»–联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+若您想翻译本文,请参看<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页面使用<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2018/05/02 13:59:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/about-gnu.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: po/about-gnu.zh-cn-en.html
diff -N po/about-gnu.zh-cn-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/about-gnu.zh-cn-en.html  2 May 2018 13:59:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<title>About the GNU Operating System
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+
+<blockquote>
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
+Unix!&rdquo;; it is pronounced as <a href="/gnu/pronunciation.html">
+one syllable with a hard g</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+operating system which would be put together by people working
+together for the freedom of all software users to control their
+computing.  rms remains the Chief GNUisance today.</p>
+
+<p>The primary and continuing goal of GNU is to offer a Unix-compatible
+system that would be 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  Not 95% free, not 99.5%, but 100%.  The name of the
+system, GNU, is a recursive acronym meaning GNU's Not Unix&mdash;a way
+of paying tribute to the technical ideas of Unix, while at the same time
+saying that GNU is something different.  Technically, GNU is like Unix.
+But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
+distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
+available today, many using the <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>Linux-libre 
kernel</a> (the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
+kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
+href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
+work together so we could have a functioning GNU system.  It has turned
+out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; for many
+distros, so contributions to GNU packages help the free software
+community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal
+to create a system that gives the greatest freedom to computer users.
+GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools,
+libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system
+can usefully offer to its users.  <a href="/help/evaluation.html">New
+packages are welcome.</a> </p>
+
+<p>Thousands of people have joined in to make GNU the success it is
+today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
+contribute</a>, both technical and non-technical.  GNU developers gather
+from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
+sometimes as part of the larger free software community <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> conferences.</p>
+
+<p>GNU has been supported in several ways by the <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+organization also founded by rms to advocate free software ideals.
+Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
+disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs.  (To be
+clear, contributing a program to GNU does <em>not</em> require
+transferring copyright to the FSF.  If you do assign copyright, the FSF
+will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep
+the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
+
+<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
+jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
+a thing of the past.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/05/02 13:59:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]