[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/education-menu.pt-br.po licens...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www education/po/education-menu.pt-br.po licens... |
Date: |
Fri, 27 Apr 2018 06:13:09 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 18/04/27 06:13:08
Modified files:
education/po : education-menu.pt-br.po
licenses/po : fsf-licensing.pt-br.po
philosophy/po : free-sw.pt-br.po words-to-avoid.pt-br.po
software/po : software.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education-menu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: education/po/education-menu.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education-menu.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/education-menu.pt-br.po 13 Sep 2016 12:41:58 -0000
1.1
+++ education/po/education-menu.pt-br.po 27 Apr 2018 10:13:08 -0000
1.2
@@ -1,14 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/education/education-menu.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2016. (Copied from
educationl.pt-br.po)
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018. (Headers fix)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: education-menu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-27 07:00-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Index: licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po 21 Dec 2014 17:17:54 -0000 1.2
+++ licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po 27 Apr 2018 10:13:08 -0000 1.3
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Yuri da Silva <yuri.silva.31.charles AT gmail.com>, 2014.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018. (headers fix)
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,11 +10,13 @@
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:12-0200\n"
"Last-Translator: Yuri da Silva <yuri.silva.31.charles AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-02-23 17:57+0100\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/free-sw.pt-br.po 23 Apr 2018 18:29:49 -0000 1.54
+++ philosophy/po/free-sw.pt-br.po 27 Apr 2018 10:13:08 -0000 1.55
@@ -12,16 +12,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-02 13:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 11:44-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-23 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-04-23 18:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -139,16 +139,12 @@
msgstr "As quatro liberdades essenciais"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A program is free software if the program's users have the four essential "
-#| "freedoms:"
msgid ""
"A program is free software if the program's users have the four essential "
"freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
msgstr ""
"Um programa é software livre se os usuários possuem as quatro liberdades "
-"essenciais:"
+"essenciais: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1128,10 +1124,8 @@
"cvsweb</a>."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnote"
-msgstr "Notas de rodapé"
+msgstr "Nota de rodapé"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -1141,6 +1135,12 @@
"basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
"renumber the others, we made it freedom 0."
msgstr ""
+"O motivo para elas estarem numeradas 0, 1, 2 e 3 é histórico. Por volta de "
+"1990, havia três liberdades, numeradas 1, 2 e 3. Então, nós descobrimos
que "
+"a liberdade de executar o programa precisava ser mencionada explicitamente. "
+"Ela era claramente mais básica que as outras três, então era mais adequado
"
+"ela preceder as outras. Em vez de renumerar as outras, nós fizemos dela a "
+"liberdade 0."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1222,7 +1222,6 @@
"a>, 2012; Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>, 2017, 2018"
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 21 Apr 2018 20:00:52 -0000
1.18
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 27 Apr 2018 10:13:08 -0000
1.19
@@ -5,21 +5,21 @@
# Jan 2015: GNUNify and trivially update a few strings (T. Godefroy).
# Rafael Beraldo, <address@hidden>, 2015.
# Bruno Félix Rezende Ribeiro <address@hidden>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-21 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 13:09-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-21 19:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-04-21 19:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -276,11 +276,9 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
msgid ""
"“<a href=\"#SharingPersonalData\">Sharing (personal data)</a>” |"
-msgstr "â<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>â |"
+msgstr "â<a href=\"#SharingPersonalData\">Compartilhar (dados
pessoais)</a>â |"
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
@@ -786,18 +784,6 @@
"passada."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) "
-#| "as a commodity, with the assumption that there is nothing special about "
-#| "any one story, article, program, or song? Should we treat them as "
-#| "fungible? That is the twisted viewpoint of an economist, or the "
-#| "accountant of a publishing company. It is no surprise that proprietary "
-#| "software would like you to think of the use of software as a commodity. "
-#| "Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www."
-#| "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
-#| "million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
-#| "publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
"assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -809,16 +795,15 @@
"series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
"publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgstr ""
-"Convém perguntar: nós queremos que as pessoas pensem em escritos
(softwares, "
-"notÃcias e qualquer outro tipo) como materiais de consumo, com a suposição
"
-"de que há nada especial sobre qualquer história, artigo, programa ou
música? "
-"Devemos tratá-los como fungÃveis? Isso é um ponto de vista distorcido de
um "
-"economista ou contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o "
-"software proprietário queira que você pense no uso de software como um "
-"material de consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a "
-"href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-"
-"sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que "
-"também se refere a publicações como â<a
href=\"#Content\">conteúdo</a>â."
+"O que significa pensar sobre obras de autoria como materiais de consumo, com "
+"a suposição de que há nada especial sobre qualquer história, artigo, "
+"programa ou música? Este é um ponto de vista distorcido do dono ou o "
+"contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o software "
+"proprietário queira que você pense no uso de software como um material de "
+"consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\""
+"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
+"with-10-million-series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que também se "
+"refere a publicações como â<a href=\"#Content\">conteúdo</a>â."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -838,11 +823,6 @@
"sendo naturais."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
-#| "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
-#| "assumptions of the word “consume.”"
msgid ""
"It also encourages the acceptance of “streaming” services, which "
"use DRM to perversely limit listening to music, or watching video, to "
@@ -850,17 +830,10 @@
"”"
msgstr ""
"Isso também incentiva a aceitação dos serviços de âstreamingâ, que
utilizam "
-"DRM para perversamente limitar acesso a músicas de forma que esta se "
-"enquadre na suposição da palavra âconsumoâ."
+"DRM para perversamente criar limites a ouvir músicas, ou assistir vÃdeos, "
+"para apertar aquelas atividades para caber na suposição da palavra
âconsumoâ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
-#| "sophisticated. Others may be acting from business interests (their own, "
-#| "or their employers'). Their use of the term in prestigious forums gives "
-#| "the impression that it's the “correct” term."
msgid ""
"Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
"sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -870,12 +843,13 @@
"(their own, or their employers'). Their use of the term in prestigious "
"forums gives the impression that it's the “correct” term."
msgstr ""
-"Porque é que este uso perverso do termo vem se espalhando? Alguns podem "
+"Por que é que este uso perverso do termo vem se espalhando? Alguns podem "
"achar que o termo soa sofisticado, mas rejeitá-lo com razões convincentes "
-"pode parecer ainda mais sofisticado. Outros podem estar agindo sob "
-"interesses comerciais (os seus próprios, ou dos seus empregadores). O uso "
-"por parte destes em fóruns de prestÃgio dá a impressão de que o termo é "
-"âcorretoâ."
+"pode parecer ainda mais sofisticado. Alguns querem generalizar quase todos "
+"os tipos de mÃdia, mas os verbos (âlerâ, âouvirâ, âassistirâ)
não "
+"fazem isso. Outros podem estar agindo sob interesses comerciais (os seus "
+"próprios, ou dos seus empregadores). O uso por parte destes em fóruns de "
+"prestÃgio dá a impressão de que o termo é âcorretoâ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -884,12 +858,17 @@
"think of published works that way? Do we want to encourage the public to do "
"so?"
msgstr ""
+"Falar de âconsumirâ música, ficção ou outras obras artÃsticas é
tratá-las "
+"como material de consumo em vez de arte. Queremos pensar sobre obras "
+"publicadas desta forma? Queremos encorajar o público a fazê-lo?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those who answer no, please join me in shunning the term “"
"consume” for this."
msgstr ""
+"Aqueles que respondem não, por favor juntem-se a mim evitando o termo â"
+"consumoâ para este sentido."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -897,6 +876,9 @@
"“listen to,” “watch” or “look at,” since "
"they help to restrain the tendency to overgeneralize."
msgstr ""
+"O que usar em vez disso? Você pode usar verbos especÃficos, tal como
âlerâ"
+", âouvirâ, âassistirâ ou âolharâ, já que eles ajudam a
restringir a "
+"tendência de excesso de generalização."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -904,6 +886,9 @@
"” which requires less of a stretch than “consume.” For a "
"work meant for practical use, “use” is best."
msgstr ""
+"Se você insiste em generalizar, você pode usar a expressão âatender
aâ, "
+"que requer menos extensão do que âconsumoâ. Para uma obra destinada a um
"
+"uso prático, âusarâ é melhor."
#. type: Content of: <p>
msgid "See also the following entry."
@@ -2102,10 +2087,8 @@
"uma discussão mais aprofundada sobre o assunto."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Sharing economy”"
msgid "“Sharing (personal data)”"
-msgstr "âEconomia compartilhadaâ"
+msgstr "âCompartilhar (dados pessoais)â"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2116,6 +2099,12 @@
"published works, and we say this is <em>good</em>. Please don't apply that "
"word to a practice which is harmful and dangerous."
msgstr ""
+"Quando empresas manipulam ou atraem pessoas para que estas revelem seus "
+"dados pessoais e, dessa forma, cedam sua privacidade, por favor não se "
+"refira a isso como âcompartilharâ. Nós usamos o termo âcompartilharâ
"
+"referindo à cooperação não comercial e dizemos que isso é <em>bom</em>.
Por "
+"favor, não faça uso daquela palavra para uma prática que é prejudicial e "
+"perigosa."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Sharing economy”"
@@ -2467,7 +2456,7 @@
"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> "
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2015;\n"
"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>, 2016-2017"
+"org></a>, 2016-2018"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: software/po/software.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- software/po/software.pt-br.po 22 Apr 2018 09:00:07 -0000 1.4
+++ software/po/software.pt-br.po 27 Apr 2018 10:13:08 -0000 1.5
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-17 16:32-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 11:00-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-22 08:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-04-22 08:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -128,6 +128,11 @@
"software replacements</a> for proprietary software running on various "
"proprietary systems."
msgstr ""
+"Finalmente, nós temos <a href=\""
+"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:"
+"Free_software_replacements\"> uma lista curta de softwares livres "
+"substitutos</a> para softwares proprietários funcionando em vários sistemas
"
+"proprietários."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -487,10 +492,8 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/education-menu.pt-br.po licens...,
Rafael Fontenelle <=