[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/testimonials testimonials.pt-br.html po/tes...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/testimonials testimonials.pt-br.html po/tes... |
Date: |
Sun, 1 Apr 2018 16:28:52 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 18/04/01 16:28:52
Modified files:
testimonials : testimonials.pt-br.html
testimonials/po: testimonials.pt-br.po
Added files:
testimonials/po: testimonials.pt-br-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/testimonials.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: testimonials.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/testimonials.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- testimonials.pt-br.html 12 Jul 2013 10:37:21 -0000 1.4
+++ testimonials.pt-br.html 1 Apr 2018 20:28:52 -0000 1.5
@@ -1,107 +1,160 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//PT">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<TITLE>Testemunhos à favor do GNU - O Projeto GNU e a Fundação para o Software
Livre (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>Testemunhos à favor do GNU</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [image of the Head of a GNU] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
- <A HREF="/testimonials/testimonials.ca.html">Catalão</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.en.html">Inglês</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.pt-br.html">português do Brasil</A>
-]
-<P>
-Você viu? Software livre não é apenas um passatempo para programadores,
-é um contribuidor produtivo para pessoas e negócios por todo o mundo.
-Desde fabricantes de ornamentos até pesquisadores científicos, o software
-livre ajuda centenas de milhares de pessoas no seu trabalho diário. O
-seu desenvolvimento prossegue em ritmo aceleradíssimo para preencher
-as necessidades insaciáveis de usuários em todos os tipos de aplicações.
-
-<P>
-O Projeo GNU foi uma das maiores influências no desenvolvimento de
-software livre por mais de uma década, criando uma miríade de ferramentas
-importantes como compiladores robustos, poderosos editores de textos,
-e mesmo um sistema operacional completamente funcional. O projeto foi
-iniciado em 1984 pelo programador Richard Stallman do MIT para criar um
-sistema operacional Unix-like livre. Desde então, milhares de programadores
-se juntaram ao esforço para produzir software livre de alta qualidade que
-é acessível para todas as pessoas.
-<P>
-
-<HR>
-Estes testemunhos desafiam as concepções errôneas de que o software livre
-é antiprático, instável e não tem suporte.
-
-<P>
-
-<UL>
- <LI><A HREF="/testimonials/useful.html">O Software Livre é útil</A>
- <LI><A HREF="/testimonials/reliable.html">O Software Livre é estável</A>
- <LI><A HREF="/testimonials/supported.html">O Software Livre é suportado</A>
-</UL>
-<P>
-
-<HR>
-
-Outros testemunhos:
-<P>
-<UL>
- <LI><A HREF="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</A> (pesquisa
- metereológica)
- <LI><A HREF="testimonial_mondrup.html">Uma aplicação de banco de dados
- para lista de espera para transplante de órgãos e controle de
- qualidade.</A>
- <LI><A HREF="testimonial_cadcam.html">Software para CAD/CAM</A>
-</UL>
-
-<HR>
-Se você tem um testemunho que gostara de fazer sobre o software livre, nós
-gostaríamos de ouvi-lo e de adiciona-lo a esta página. Testemunhos longos,
-detalhados, são bem mais úteis do que testemunhos curtos. Você pode enviar
-os seus testemunhos para <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-
-<HR>
-
-Retorna à <A HREF="/home.html">página inicial do GNU</A>.
-<P>
-Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/contact/">outros meios de contactar</A>
-a FSF.
-<P>
-
-Por favor envie comentários sobre estas páginas web para
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-envie outras questões para
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em
-qualquer meio, desde que esta nota seja preservada.
-
-<P>
-Atualizado:
-<!-- hhmts start -->
-03 Feb 2001 fsl
-<!-- hhmts end -->
-
-<P>
-Traduzido por: Fernando Lozano
-<A href="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/testimonials/testimonials.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Testemunhos do GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/testimonials.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Testemunhos do GNU</h2>
+
+<p>
+ O software livre não é apenas um passatempo para programadores; é um
+contribuidor produtivo para pessoas e negócios por todo o mundo. Desde
+fabricantes de ornamentos até pesquisadores cientÃficos, o software livre
+ajuda centenas de milhares de pessoas no seu trabalho diário. O seu
+desenvolvimento prossegue em ritmo aceleradÃssimo para preencher as
+necessidades insaciáveis de usuários em todos os tipos de aplicativos.
+</p>
+
+<p>
+ O Projeto GNU tem sido uma grande influência no desenvolvimento de software
+livre há mais de uma década, criando uma mirÃade de ferramentas importantes,
+como compiladores robustos, poderosos editores de texto e até mesmo um
+sistema operacional completamente funcional. O projeto foi iniciado em 1984
+pelo programador do MIT Richard Stallman para criar um ambiente operacional
+livre semelhante ao Unix. Desde então, milhares de programadores se juntaram
+ao esforço de produzir software livre e de alta qualidade que está acessÃvel
+para todas as pessoas.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+ Estes testemunhos desafiam as concepções errôneas de que o software livre
é
+antiprático, instável e não tem suporte.
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/testimonials/useful.html">O Software Livre é
útil</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/reliable.html">O Software Livre é
confiável</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/supported.html">O Software Livre tem
suporte</a></li>
+ <li><a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Por que software
de código
+aberto / Software Livre (OSS/FS)? Veja os números!</a></li>
+ <li><a
href="http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html">Alta
+garantia (para segurança ou proteção) e Software Livre / Código aberto
+(FLOSS)... com muitos métodos formais</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Outros testemunhos:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="testimonial_mondrup.html">Um aplicativo de banco de dados
para
+listas de espera de transplante de órgãos e controle de qualidade</a></li>
+ <li><a href="testimonial_cadcam.html">Software para CAD/CAM</a></li>
+ <li><a href="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a> (pesquisa
+meteorológica)</li>
+ <li><a href="testimonial_media.html">Publicação e produção de
música</a></li>
+ <li><a href="testimonial_research_ships.html">Navios de pesquisa</a>
realizam
+aquisição sÃsmica profunda</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Se você tem um testemunho que gostaria de fazer sobre o software livre, nós
+gostarÃamos de ouvi-lo e de adicioná-lo a esta página. Testemunhos longos,
+detalhados, são bem mais úteis do que testemunhos curtos. Você pode enviar
+os seus testemunhos para<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Fernando Lozano <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2001. Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2017</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ãltima atualização:
+
+$Date: 2018/04/01 20:28:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/testimonials.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/po/testimonials.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/testimonials.pt-br.po 1 Apr 2018 20:18:07 -0000 1.1
+++ po/testimonials.pt-br.po 1 Apr 2018 20:28:52 -0000 1.2
@@ -154,6 +154,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
@@ -197,8 +198,6 @@
# | Copyright © [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998, 1999, 2000, 2001,
# | 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014+} Free Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014 "
"Free Software Foundation, Inc."
@@ -212,9 +211,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
-"SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -224,7 +223,8 @@
"address@hidden></a>, 2001. Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>, 2017"
+# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima atualização:"
+msgstr "Ãltima atualização: "
Index: po/testimonials.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/testimonials.pt-br-en.html
diff -N po/testimonials.pt-br-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/testimonials.pt-br-en.html 1 Apr 2018 20:28:52 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>GNU Testimonials
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/testimonials.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>GNU Testimonials</h2>
+
+<p>
+ Free software isn't simply a pastime for programmers; it's a
+ productive contributor to people and businesses all over the world.
+ From ornamental ribbon makers, to scientific researchers, free
+ software aids hundreds of thousands of people in their everyday work.
+ Its development continues at blazing speed to fill the insatiable
+ needs of users in all types of applications.
+</p>
+
+<p>
+ The GNU Project has been a major influence on free software
+ development for more than a decade, creating a myriad of important
+ tools such as robust compilers, powerful text editors, and even a
+ fully functional operating system. The project was started in 1984 by
+ MIT programmer Richard Stallman to create a free, Unix-like operating
+ environment. Since then, thousands of programmers have joined in the
+ effort to produce free, high quality software which is accessible to
+ everyone.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+ These testimonials challenge the misconceptions that free software is
+ impractical, unreliable, and unsupported.
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/testimonials/useful.html">Free Software is Useful</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/reliable.html">Free Software is
Reliable</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/supported.html">Free Software is
Supported</a></li>
+ <li><a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Why Open Source
Software / Free Software (OSS/FS)? Look at the Numbers!</a></li>
+ <li><a
href="http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html">High Assurance
(for Security or Safety) and Free-Libre / Open Source Software (FLOSS)... with
Lots on Formal Methods</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Other testimonials:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="testimonial_mondrup.html">A database application for organ
transplantation waiting lists and quality control</a></li>
+ <li><a href="testimonial_cadcam.html">CAD/CAM Software</a></li>
+ <li><a href="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a>
(meteorological research)</li>
+ <li><a href="testimonial_media.html">Publishing and music
production</a></li>
+ <li><a href="testimonial_research_ships.html">Research ships</a>
performing deep seismic acquisition</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you have a testimonial to make about free software, we'd like hear
+about it and add it to this page. Longer, detailed testimonials are
+much more useful than short testimonials. You can email your
+testimonials to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012,
+2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/04/01 20:28:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/testimonials testimonials.pt-br.html po/tes...,
GNUN <=