www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/testimonials testimonials.pt-br.html po/tes...


From: GNUN
Subject: www/testimonials testimonials.pt-br.html po/tes...
Date: Sun, 1 Apr 2018 16:28:52 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     18/04/01 16:28:52

Modified files:
        testimonials   : testimonials.pt-br.html 
        testimonials/po: testimonials.pt-br.po 
Added files:
        testimonials/po: testimonials.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/testimonials.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: testimonials.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/testimonials.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- testimonials.pt-br.html     12 Jul 2013 10:37:21 -0000      1.4
+++ testimonials.pt-br.html     1 Apr 2018 20:28:52 -0000       1.5
@@ -1,107 +1,160 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//PT">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<TITLE>Testemunhos à favor do GNU - O Projeto GNU e a Fundação para o Software 
Livre (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Testemunhos à favor do GNU</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [image of the Head of a GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
-  <A HREF="/testimonials/testimonials.ca.html">Catalão</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.en.html">Inglês</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/testimonials/testimonials.pt-br.html">português do Brasil</A>
-]
-<P>
-Você viu? Software livre não é apenas um passatempo para programadores,
-é um contribuidor produtivo para pessoas e negócios por todo o mundo.
-Desde fabricantes de ornamentos até pesquisadores científicos, o software
-livre ajuda centenas de milhares de pessoas no seu trabalho diário. O
-seu desenvolvimento prossegue em ritmo aceleradíssimo para preencher
-as necessidades insaciáveis de usuários em todos os tipos de aplicações.
-
-<P>
-O Projeo GNU foi uma das maiores influências no desenvolvimento de
-software livre por mais de uma década, criando uma miríade de ferramentas
-importantes como compiladores robustos, poderosos editores de textos,
-e mesmo um sistema operacional completamente funcional. O projeto foi
-iniciado em 1984 pelo programador Richard Stallman do MIT para criar um
-sistema operacional Unix-like livre. Desde então, milhares de programadores
-se juntaram ao esforço para produzir software livre de alta qualidade que
-é acessível para todas as pessoas.
-<P>
-
-<HR>
-Estes testemunhos desafiam as concepções errôneas de que o software livre
-é antiprático, instável e não tem suporte.
-
-<P>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/testimonials/useful.html">O Software Livre é útil</A>
-  <LI><A HREF="/testimonials/reliable.html">O Software Livre é estável</A>
-  <LI><A HREF="/testimonials/supported.html">O Software Livre é suportado</A>
-</UL>
-<P>
-
-<HR>
-
-Outros testemunhos:
-<P>
-<UL>
-  <LI><A HREF="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</A> (pesquisa
-  metereológica)
-  <LI><A HREF="testimonial_mondrup.html">Uma aplicação de banco de dados
-  para lista de espera para transplante de órgãos e controle de
-  qualidade.</A>
-  <LI><A HREF="testimonial_cadcam.html">Software para CAD/CAM</A>
-</UL>
-
-<HR>
-Se você tem um testemunho que gostara de fazer sobre o software livre, nós
-gostaríamos de ouvi-lo e de adiciona-lo a esta página. Testemunhos longos,
-detalhados, são bem mais úteis do que testemunhos curtos. Você pode enviar
-os seus testemunhos para <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
-
-<HR>
-
-Retorna à <A HREF="/home.html">página inicial do GNU</A>.
-<P>
-Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/contact/">outros meios de contactar</A>
-a FSF.
-<P>
-
-Por favor envie comentários sobre estas páginas web para 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-envie outras questões para 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em
-qualquer meio, desde que esta nota seja preservada. 
-
-<P>
-Atualizado:
-<!-- hhmts start -->
-03 Feb 2001 fsl
-<!-- hhmts end -->
-
-<P>
-Traduzido por: Fernando Lozano
-<A href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/testimonials/testimonials.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Testemunhos do GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/testimonials.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Testemunhos do GNU</h2>
+
+<p>
+  O software livre não é apenas um passatempo para programadores; é um
+contribuidor produtivo para pessoas e negócios por todo o mundo. Desde
+fabricantes de ornamentos até pesquisadores científicos, o software livre
+ajuda centenas de milhares de pessoas no seu trabalho diário. O seu
+desenvolvimento prossegue em ritmo aceleradíssimo para preencher as
+necessidades insaciáveis de usuários em todos os tipos de aplicativos.
+</p>
+
+<p>
+  O Projeto GNU tem sido uma grande influência no desenvolvimento de software
+livre há mais de uma década, criando uma miríade de ferramentas importantes,
+como compiladores robustos, poderosos editores de texto e até mesmo um
+sistema operacional completamente funcional. O projeto foi iniciado em 1984
+pelo programador do MIT Richard Stallman para criar um ambiente operacional
+livre semelhante ao Unix. Desde então, milhares de programadores se juntaram
+ao esforço de produzir software livre e de alta qualidade que está acessível
+para todas as pessoas.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+  Estes testemunhos desafiam as concepções errôneas de que o software livre 
é
+antiprático, instável e não tem suporte.
+</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="/testimonials/useful.html">O Software Livre é 
útil</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/reliable.html">O Software Livre é 
confiável</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/supported.html">O Software Livre tem 
suporte</a></li>
+       <li><a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Por que software 
de código
+aberto / Software Livre (OSS/FS)? Veja os números!</a></li>
+       <li><a 
href="http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html";>Alta
+garantia (para segurança ou proteção) e Software Livre / Código aberto
+(FLOSS)... com muitos métodos formais</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Outros testemunhos:</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="testimonial_mondrup.html">Um aplicativo de banco de dados 
para
+listas de espera de transplante de órgãos e controle de qualidade</a></li>
+       <li><a href="testimonial_cadcam.html">Software para CAD/CAM</a></li>
+       <li><a href="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a> (pesquisa
+meteorológica)</li>
+       <li><a href="testimonial_media.html">Publicação e produção de 
música</a></li>
+       <li><a href="testimonial_research_ships.html">Navios de pesquisa</a> 
realizam
+aquisição sísmica profunda</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Se você tem um testemunho que gostaria de fazer sobre o software livre, nós
+gostaríamos de ouvi-lo e de adicioná-lo a esta página. Testemunhos longos,
+detalhados, são bem mais úteis do que testemunhos curtos. Você pode enviar
+os seus testemunhos para<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Fernando Lozano <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2001. Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2018/04/01 20:28:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/testimonials.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/po/testimonials.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/testimonials.pt-br.po    1 Apr 2018 20:18:07 -0000       1.1
+++ po/testimonials.pt-br.po    1 Apr 2018 20:28:52 -0000       1.2
@@ -154,6 +154,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -197,8 +198,6 @@
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998, 1999, 2000, 2001,
 # | 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014 "
 "Free Software Foundation, Inc."
@@ -212,9 +211,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
-"SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -224,7 +223,8 @@
 "address@hidden&gt;</a>, 2001. Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: po/testimonials.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/testimonials.pt-br-en.html
diff -N po/testimonials.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/testimonials.pt-br-en.html       1 Apr 2018 20:28:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>GNU Testimonials
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/testimonials/po/testimonials.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>GNU Testimonials</h2>
+
+<p>
+  Free software isn't simply a pastime for programmers; it's a
+  productive contributor to people and businesses all over the world.
+  From ornamental ribbon makers, to scientific researchers, free
+  software aids hundreds of thousands of people in their everyday work.
+  Its development continues at blazing speed to fill the insatiable
+  needs of users in all types of applications.
+</p>
+
+<p>
+  The GNU Project has been a major influence on free software
+  development for more than a decade, creating a myriad of important
+  tools such as robust compilers, powerful text editors, and even a
+  fully functional operating system.  The project was started in 1984 by
+  MIT programmer Richard Stallman to create a free, Unix-like operating
+  environment.  Since then, thousands of programmers have joined in the
+  effort to produce free, high quality software which is accessible to
+  everyone.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+  These testimonials challenge the misconceptions that free software is
+  impractical, unreliable, and unsupported.
+</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="/testimonials/useful.html">Free Software is Useful</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/reliable.html">Free Software is 
Reliable</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/supported.html">Free Software is 
Supported</a></li>
+       <li><a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why Open Source 
Software / Free Software (OSS/FS)?  Look at the Numbers!</a></li>
+       <li><a 
href="http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html";>High Assurance 
(for Security or Safety) and Free-Libre / Open Source Software (FLOSS)... with 
Lots on Formal Methods</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Other testimonials:</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="testimonial_mondrup.html">A database application for organ 
transplantation waiting lists and quality control</a></li>
+       <li><a href="testimonial_cadcam.html">CAD/CAM Software</a></li>
+       <li><a href="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a> 
(meteorological research)</li>
+       <li><a href="testimonial_media.html">Publishing and music 
production</a></li>
+       <li><a href="testimonial_research_ships.html">Research ships</a> 
performing deep seismic acquisition</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you have a testimonial to make about free software, we'd like hear
+about it and add it to this page.  Longer, detailed testimonials are
+much more useful than short testimonials.  You can email your
+testimonials to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012,
+2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/04/01 20:28:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]