[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po gnu/po/thegnupro...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po gnu/po/thegnupro... |
Date: |
Sat, 31 Mar 2018 05:56:17 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/03/31 05:56:17
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.fr.po thegnuproject.fr.po
licenses/po : gpl-howto.fr.po
philosophy/po : compromise.fr.po
copyright-versus-community.fr.po free-sw.fr.po
javascript-trap.fr.po
surveillance-vs-democracy.fr.po
who-does-that-server-really-serve.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po 31 Mar 2018 01:00:37 -0000 1.110
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po 31 Mar 2018 09:55:46 -0000 1.111
@@ -11,14 +11,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -450,6 +449,8 @@
"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Is it correct to say “using "
"Linux” if it refers to using GNU/Linux and using Android?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Est-il correct de dire « utiliser LinuxÂ
» "
+"quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -2734,32 +2735,24 @@
"est l'absence de GNU."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Are there complete Linux systems [sic] without GNU?-]{+Is it correct to
-# | say “using Linux” if it refers to using GNU/Linux and using
-# | Android?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu\">#usegnulinuxandandroidl
-# | inuxsyswithoutgnu</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
-#| "span>"
msgid ""
"Is it correct to say “using Linux” if it refers to using GNU/"
"Linux and using Android? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
"\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
msgstr ""
-"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
-"\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
+"Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de
l'utilisation "
+"de GNU/Linux ou d'Android ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
+"\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Far from it. That usage is so strained that people will not understand the "
"intended meaning."
msgstr ""
+"Loin de là . Cet usage est si limite que les gens ne comprendront pas ce que "
+"vous voulez dire."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2767,6 +2760,10 @@
"using Linux”. It's like having a conversation, then saying you were "
"conversing with the person's intestines or the person's circulatory system."
msgstr ""
+"Le public trouvera très étrange de se référer à l'utilisation d'Android
en "
+"tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation et
de "
+"dire ensuite qu'on a discuté avec les intestins ou le système circulatoire "
+"de la personne."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2774,6 +2771,9 @@
"when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking "
"of the whole system as “Linux”."
msgstr ""
+"C'est vrai que, dans le cas de GNU/Linux, le public comprendra l'idée "
+"derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui
consiste à "
+"assimiler le système complet à « Linux ». "
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2787,6 +2787,16 @@
"clear way to talk about using GNU/Linux and Android is to say “using "
"GNU/Linux and Android.”"
msgstr ""
+"L'utilisation d'Android et celle de GNU/Linux sont entièrement différentes,
"
+"aussi différentes que de conduire une voiture et de monter à bicyclette. Le
"
+"fait que les premiers contiennent tous deux Linux est sans importance pour "
+"leur utilisation, pas plus que le fait qu'une voiture et une bicyclette "
+"aient une structure métallique n'a d'importance pour leur utilisation. Si "
+"vous voulez parler de l'utilisation des voitures et des bicyclettes, vous ne "
+"direz pas que vous conduisez des objets métalliques â à moins de jouer
avec "
+"le lecteur. Vous direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De "
+"même, pour parler sans ambiguité de l'utilisation de GNU/Linux ou
d'Android, "
+"il faut dire « utiliser GNU/Linux ou Android »."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
Index: gnu/po/thegnuproject.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- gnu/po/thegnuproject.fr.po 31 Mar 2018 01:00:38 -0000 1.80
+++ gnu/po/thegnuproject.fr.po 31 Mar 2018 09:55:46 -0000 1.81
@@ -11,14 +11,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1950,25 +1949,6 @@
msgstr "Les brevets logiciels"
#. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | <acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s. [As of
-# | 2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed
-# | from distribution under threat of a patent suit. {+[As of 2017, these
-# | patents have expired. Look how long we had to wait.]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s. [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit."
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1989,7 +1969,8 @@
"[Note : ils ont expiré en 2009.] En 1998, la menace d'une poursuite pour "
"cause de violation de brevets a mis fin à la distribution d'un programme "
"libre qui produisait des données sonores compressées au format <acronym "
-"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym>."
+"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym>. [En 2017, ces brevets ont "
+"expiré. Regardez combien de temps il aura fallu attendre.]"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: licenses/po/gpl-howto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- licenses/po/gpl-howto.fr.po 31 Mar 2018 02:00:45 -0000 1.68
+++ licenses/po/gpl-howto.fr.po 31 Mar 2018 09:55:46 -0000 1.69
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -147,21 +146,6 @@
msgstr "Le renoncement au copyright"
#. type: Content of: <p>
-# | [-To avoid possible legal complications later,-]{+If you are an
-# | individual, and you have an employer or study in a school,+} it's wise to
-# | ask your employer or [-school, if any,-] {+school+} to sign a copyright
-# | disclaimer for your program, so it cannot later claim that the copyright
-# | belongs to it and that you had no right to release the program at all.
-# | This really has nothing to do with the GNU GPL—it applies no matter
-# | which free software license you use to release the program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your "
-#| "employer or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your "
-#| "program, so it cannot later claim that the copyright belongs to it and "
-#| "that you had no right to release the program at all. This really has "
-#| "nothing to do with the GNU GPL—it applies no matter which free "
-#| "software license you use to release the program."
msgid ""
"If you are an individual, and you have an employer or study in a school, "
"it's wise to ask your employer or school to sign a copyright disclaimer for "
@@ -170,13 +154,12 @@
"nothing to do with the GNU GPL—it applies no matter which free "
"software license you use to release the program."
msgstr ""
-"Pour éviter de possibles complications juridiques plus tard, il est prudent "
-"(s'il y a lieu) de demander à votre employeur ou établissement "
-"d'enseignement de signer un renoncement au copyright sur votre programme, "
-"pour qu'il ne puisse pas ensuite prétendre que le copyright lui appartient "
-"et que vous n'aviez aucun droit de publier le programme. En fait, cela n'a "
-"rien à voir avec la GNU GPL. C'est valable quelle que soit la licence "
-"utilisée pour publier le programme."
+"Si vous êtes salarié ou étudiant, il est prudent de demander à votre "
+"employeur ou établissement d'enseignement de signer un renoncement au "
+"copyright sur votre programme, pour qu'il ne puisse pas ensuite prétendre "
+"que le copyright lui appartient et que vous n'aviez aucun droit de publier "
+"le programme. En fait, cela n'a rien à voir avec la GNU GPL. C'est valable "
+"quelle que soit la licence utilisée pour publier le programme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/compromise.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/compromise.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/compromise.fr.po 31 Mar 2018 01:00:39 -0000 1.53
+++ philosophy/po/compromise.fr.po 31 Mar 2018 09:56:16 -0000 1.54
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -187,24 +186,6 @@
"des caractéristiques pratiques comme le prix ou l'ergonomie."
#. type: Content of: <p>
-# | Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
-# | Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade
-# | someone to do something is to present arguments that appeal to [-his-]
-# | {+per+} values. There are ways we can appeal to the consumer values
-# | typical in our society. For instance, free software obtained gratis can
-# | save the user money. Many free programs are convenient and reliable, too.
-# | Citing those practical benefits has succeeded in persuading many users to
-# | adopt various free programs, some of which are now quite successful.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
-#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
-#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
-#| "values. There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
-#| "our society. For instance, free software obtained gratis can save the "
-#| "user money. Many free programs are convenient and reliable, too. Citing "
-#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
-#| "various free programs, some of which are now quite successful."
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -241,16 +222,6 @@
"source » et la rhétorique associée."
#. type: Content of: <p>
-# | That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who
-# | use free software only because it is convenient will stick with it only as
-# | long as it is {+more+} convenient. And they will see no reason not to use
-# | convenient proprietary programs along with it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That approach can get us only part way to the goal of freedom. People "
-#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
-#| "only as long as it is convenient. And they will see no reason not to use "
-#| "convenient proprietary programs along with it."
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -259,21 +230,11 @@
msgstr ""
"Cette approche ne peut nous amener qu'à mi-chemin de la liberté. Les "
"personnes qui utilisent des logiciels libres uniquement parce qu'ils sont "
-"pratiques continueront de les utiliser aussi longtemps qu'ils resteront "
-"pratiques. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des "
+"pratiques continueront de les utiliser aussi longtemps qu'ils resteront plus "
+"pratique. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des "
"programmes privateurs en même temps."
#. type: Content of: <p>
-# | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
-# | and this affirms and reinforces them. That's why we <a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
-# | {+advocate+} open source.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
-#| "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/"
-#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support open source."
-#| "</a>"
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -282,7 +243,7 @@
"La philosophie du mouvement open source pose les valeurs de consommation "
"comme principe et fait appel à elles, et ceci les valide et les renforce. "
"C'est pourquoi nous <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">ne soutenons pas l'open source</a>."
+"\">ne militons pas pour l'open source</a>."
#. type: Attribute 'alt' of: <img>
msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
@@ -517,18 +478,12 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, [-2017-] {+2017, 2018+} <a
-# | href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018 <a href=\"http://www."
"stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
msgstr ""
-"Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015 <a href=\"http://www.stallman.org/"
-"\">Richard Stallman</a>."
+"Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018 <a href=\"http://www."
+"stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po 31 Mar 2018 01:00:40
-0000 1.68
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po 31 Mar 2018 09:56:16
-0000 1.69
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1692,16 +1691,6 @@
"libre de redistribuer des copies exactes de manière non commerciale."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [2015 note: publishing scientific papers under the CC Attribution license
-# | (CC-BY) is widely done, in accessible journals and arXiv.org, and it
-# | [-works well, so-] {+seems+} that {+permitting publication of modified
-# | versions does not cause any problem. So that license+} is what I now
-# | recommend for scholarly publications.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[2015 note: publishing scientific papers under the CC Attribution license "
-#| "(CC-BY) is widely done, in accessible journals and arXiv.org, and it "
-#| "works well, so that is what I now recommend for scholarly publications.]"
msgid ""
"[2015 note: publishing scientific papers under the CC Attribution license "
"(CC-BY) is widely done, in accessible journals and arXiv.org, and it seems "
@@ -1711,8 +1700,9 @@
msgstr ""
"[Note de 2015 : les articles scientifiques sont souvent publiés sous la "
"licence CC attribution (CC-BY), dans des revues accessibles ou sur arXiv."
-"org, et cela marche bien. C'est donc ce que je recommande pour ce genre de "
-"publication."
+"org, et il semble que de permettre la publication de versions modifiées ne "
+"pose pas problème. C'est donc cette licence que je recommande pour ce genre "
+"de publication."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2303,17 +2293,11 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+"Copyright © 2001, 2007, 2009, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- philosophy/po/free-sw.fr.po 31 Mar 2018 01:00:40 -0000 1.131
+++ philosophy/po/free-sw.fr.po 31 Mar 2018 09:56:17 -0000 1.132
@@ -12,14 +12,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 00:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -89,6 +88,11 @@
"difference <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">here</"
"a>."
msgstr ""
+"L'« open source » est quelque chose d'autre : il a une philosophie très
"
+"différente basée sur des valeurs différentes. Sa définition pratique est "
+"différente également, mais presque tous les programmes open source sont en "
+"fait libres. Nous expliquons ceci dans <a href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">cet article</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -162,16 +166,9 @@
"(liberté 1) ; l'accès au code source est une condition nécessaire ;"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The freedom to redistribute copies so you can help [-your neighbor-]
-# | {+others+} (freedom 2).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
-#| "2)."
msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
msgstr ""
-"la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider votre voisin "
-"(liberté 2) ;"
+"la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider les autres (libertéÂ
2)Â ;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 31 Mar 2018 02:00:46 -0000 1.93
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 31 Mar 2018 09:56:17 -0000 1.94
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -123,6 +122,17 @@
"of these services is to give the web site other personal data that it "
"shouldn't get."
msgstr ""
+"Outre qu'ils ne sont pas libres, beaucoup de ces programmes sont "
+"malveillants parce qu'ils <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-"
+"guidance/issues/8\">espionnent l'utilisateur</a>. Pire encore, certains "
+"sites utilisent des services qui enregistrent <a href=\"https://freedom-to-"
+"tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-"
+"replay-scripts/\">toutes ce que fait l'utilisateur quand il regarde une "
+"page</a>. Ces services sont censés « caviarder » les enregistrements
pour en "
+"exclure certaines données sensibles dont le site web ne doit pas avoir "
+"connaissance. Mais en admettant même que cela soit fait de manière fiable, "
+"le but de ces services est de donner au site d'autres données personnelles "
+"qu'il ne devrait pas posséder."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -526,16 +536,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to being nonfree, many of these programs are malware because "
-#~ "they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/"
-#~ "issues/8\">snoop on the user</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã part le fait qu'ils ne sont pas libres, beaucoup de ces programmes sont
"
-#~ "des logiciels malveillants parce qu'ils <a href=\"http://github.com/w3c/"
-#~ "fingerprinting-guidance/issues/8\"> espionnent l'utilisateur</a>."
-
-#~ msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je remercie Jaffar Rumith pour avoir porté ce problème à mon attention."
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po 31 Mar 2018 02:00:46
-0000 1.101
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po 31 Mar 2018 09:56:17
-0000 1.102
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -613,24 +612,6 @@
"jour, puis de les visionner ou de les copier."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are
-# | connected to the Internet so recordings can be collected in a data center
-# | and saved forever. {+In Detroit, the cops pressure businesses to give
-# | them <a
-# |
href=\"http://www.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/\">unlimited
-# | access to their surveillance cameras</a> so that they can look through
-# | them at any and all times.+} This is already dangerous, but it is going
-# | to get worse. Advances in face recognition may bring the day when
-# | suspected journalists can be tracked on the street all the time to see who
-# | they talk with.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
-#| "connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
-#| "and saved forever. This is already dangerous, but it is going to get "
-#| "worse. Advances in face recognition may bring the day when suspected "
-#| "journalists can be tracked on the street all the time to see who they "
-#| "talk with."
msgid ""
"Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
"connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
@@ -645,8 +626,12 @@
"Aujourd'hui, les caméras de sécurité se sont transformées en caméras de "
"surveillance ; elles sont reliées à Internet et leurs enregistrements "
"peuvent être regroupés dans un centre de données <cite>[data
center]</cite> "
-"et conservés ad vitam aeternam. C'est déjà dangereux, mais le pire est à "
-"venir. Avec les progrès de la reconnaissance faciale, le jour n'est peut-"
+"et conservés ad vitam aeternam. à Detroit, les flics incitent les "
+"commerçants à leur donner un <a
href=\"http://www.detroitnews.com/story/news/"
+"local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/\">accès "
+"illimité à leurs caméras de surveillance</a> pour qu'ils puissent s'en "
+"servir pour regarder n'importe quand. C'est déjà dangereux, mais le pire
est "
+"à venir. Avec les progrès de la reconnaissance faciale, le jour n'est peut-"
"être pas loin où les journalistes « suspects » pourront être pistés
sans "
"interruption dans la rue afin de surveiller qui sont leurs interlocuteurs."
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file:
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po 31 Mar 2018
02:00:47 -0000 1.61
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po 31 Mar 2018
09:56:17 -0000 1.62
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-31 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-03-31 01:56+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -803,6 +802,10 @@
"term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
"consider important."
msgstr ""
+"Ce type de location de serveur est quelquefois appelé « <abbr title="
+"\"Infrastructure as a Service\">IaaS</abbr> », mais ce terme correspond à "
+"une structure conceptuelle qui minimise les problèmes que nous considérons "
+"importants."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
@@ -981,11 +984,8 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2010, 2013, 2015, [-2016-] {+2016, 2018+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po gnu/po/thegnupro...,
Therese Godefroy <=