[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati... |
Date: |
Tue, 13 Feb 2018 13:48:38 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 18/02/13 13:48:38
Added files:
licenses/old-licenses/po: lgpl-2.0-translations.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: lgpl-2.0-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: lgpl-2.0-translations.ru.po
diff -N lgpl-2.0-translations.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ lgpl-2.0-translations.ru.po 13 Feb 2018 18:48:36 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,315 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lgpl-2.0-translations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-02-13 18:26+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Unofficial LGPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ LGPL 2.0 - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial LGPL v2.0 Translations"
+msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ LGPL 2.0"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводаÑ
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑина, по коÑоÑой ФСÐРне пÑÐ¸Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑÑи
пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑиÑиалÑно "
+"дейÑÑвиÑелÑнÑми, ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо
пÑовеÑка иÑ
бÑла Ð±Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ и "
+"доÑогоÑÑоÑÑей (понадобилаÑÑ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ
двÑÑзÑÑнÑÑ
ÑÑиÑÑов из дÑÑгиÑ
ÑÑÑан). "
+"Ðолее Ñого, еÑли Ð±Ñ Ð² пеÑевод вкÑалаÑÑ
оÑибка, ÑÑо могло Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
+"каÑаÑÑÑоÑиÑеÑкие поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего
ÑообÑеÑÑва Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ. Ðо ÑеÑ
поÑ, пока пеÑеводÑ
неоÑиÑиалÑнÑ, они не могÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи "
+"никакого вÑеда."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of linking to translations is to help more people understand the "
+"LGPL. In order for them to do that, translations need to be basically "
+"accurate even if not perfect. To produce a good translation, it is "
+"essential to have fully understood fundamental concepts such as <a href=\"/"
+"licenses/copyleft.html\">copyleft</a> and the <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software definition</a>. For this reason, those who wish to "
+"contribute translations should make sure they are well acquainted with these "
+"concepts as well as other philosophical principles that may appear in the "
+"document."
+msgstr ""
+"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
+"понÑÑÑ LGPL. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
в оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли они "
+"не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ Ñакие "
+"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
+"лево</a> и <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">опÑеделение
Ñвободной "
+"пÑогÑаммÑ</a>. Ðо ÑÑой пÑиÑине лÑди,
желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ
ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ Ð´ÑÑгими "
+"ÑилоÑоÑÑкими пÑинÑипами, коÑоÑÑе могÑÑ
пÑоÑвлÑÑÑÑÑ Ð² докÑменÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU LGPL into other "
+"languages, provided that:"
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑазÑеÑаем пÑбликоваÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GNU LGPL на
дÑÑгие ÑзÑки пÑи ÑÑловии, ÑÑо:"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
+"do this)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаеÑе Ñвой пеÑевод как
неоÑиÑиалÑнÑй, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмиÑоваÑÑ Ð»Ñдей,
ÑÑо "
+"пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑÑидиÑеÑки
ÑавнознаÑнÑми оÑигиналÑной веÑÑии (Ñм. "
+"ниже, как ÑÑо ÑделаÑÑ)."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
+"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑоглаÑÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ наÑемÑ
ÑÑебованиÑ, еÑли Ð¼Ñ Ñзнаем Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"дÑÑзей GNU, ÑÑо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¿ÐµÑевод "
+"понÑÑнее."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
+"company."
+msgstr ""
+"ÐеÑевод не ÑазмеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° коммеÑÑеÑком
ÑайÑе и не ÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ компании."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
+"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
+"we prefer to avoid them."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑÑаниÑе, ÑодеÑжаÑей пеÑевод, не должно
бÑÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑÑлок, кÑоме ÑÑÑлок "
+"на fsf.org и gnu.org. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑÑ
ÑÑÑлки, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð´ÑÑгими "
+"пакеÑами ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но мÑ
пÑедпоÑиÑаем избегаÑÑ Ð¸Ñ
."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
+"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
+"following notice: “You may publish this translation, modified or "
+"unmodified, only under the terms at <a href=\"/licenses/translations.html\"> "
+"http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”"
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑазÑеÑаеÑе дÑÑгим копиÑоваÑÑ, изменÑÑÑ
и пеÑеопÑбликовÑваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевод "
+"(и модиÑиÑиÑованнÑе веÑÑии ваÑего
пеÑевода) на ÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
, ÑазмеÑÐ°Ñ "
+"ÑледÑÑÑее Ñведомление: “ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
пÑбликоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод, Ñ "
+"изменениÑми или без ниÑ
, ÑолÑко на
ÑÑловиÑÑ
, опиÑаннÑÑ
в <a href=\"/licenses/"
+"translations.html\"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
+"a>”."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
+"to fix."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ допÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑие иÑклÑÑениÑ
из ÑÑиÑ
пÑавил Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑÑ
пеÑеводов "
+"в ÑлÑÑаÑÑ
, когда наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑдно
ÑÑÑÑаниÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
+"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
+"made by a free software organization that we know and have confidence in, we "
+"will link to that translation rather than others. We still can't make it "
+"official, but we expect it is probably mostly correct."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно ÑÑÑлаемÑÑ Ð½Ð° вÑе
извеÑÑнÑе нам неоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° "
+"даннÑй ÑзÑк. ÐапÑимеÑ, еÑли один из
неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводов вÑполнен "
+"оÑганизаÑией, занимаÑÑейÑÑ ÑвободнÑм
пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением, на коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ "
+"заведомо можем полагаÑÑÑÑ, Ð¼Ñ Ð±Ñдем
ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод, а не на "
+"дÑÑгие. ÐÑ ÑоÑно Ñак же не можем ÑделаÑÑ
его оÑиÑиалÑнÑм, но Ð¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, ÑÑо "
+"он, веÑоÑÑно, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ болÑÑей ÑаÑÑи
веÑнÑм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial we want you to add the following "
+"text at the beginning, both in English and in the language of the "
+"translation—replacing <tt>language</tt> with the name of that language:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ñвой пеÑевод как
неоÑиÑиалÑнÑй, добавÑÑе, пожалÑйÑÑа, "
+"ÑледÑÑÑий ÑекÑÑ Ð² наÑале, как на
английÑком, Ñак и на ÑзÑке пеÑевода. "
+"ÐамениÑе <strong>ÑзÑк</strong> на название ÑÑого
ÑзÑка:"
+
+#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
+#. element
+#. has <p dir="ltr" style="text-align:left"> to work by default with RTL
+#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
+#. you *must* put your translation within
+#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | This is an unofficial translation of the GNU [-Lesser-] {+Library+}
+# | General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by
+# | the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution
+# | terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English
+# | text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation
+# | will help <tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better.
+#| msgid ""
+#| "This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
+#| "License into <tt>language</tt>. It was not published by the Free "
+#| "Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
+#| "for software that uses the GNU LGPL—only the original English text "
+#| "of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will "
+#| "help <tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better."
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License "
+"into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software "
+"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
+"that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL "
+"does that. However, we hope that this translation will help <tt>language</"
+"tt> speakers understand the GNU LGPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License "
+"into <strong>language</strong>. It was not published by the Free Software "
+"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
+"that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL "
+"does that. However, we hope that this translation will help "
+"<strong>language</strong> speakers understand the GNU LGPL better.<br />
ÐÑо "
+"неоÑиÑиалÑнÑй пеÑевод ÐиблиоÑеÑной
ÑÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU на "
+"<strong>ÑзÑк</strong>. Ðн не бÑл опÑбликован
Фондом Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не ÑÑÑанавливаеÑ
ÑÑидиÑеÑкиÑ
ÑÑловий ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ
пÑогÑамм, "
+"коÑоÑÑе полÑзÑÑÑÑÑ GNU LGPL — Ð´Ð»Ñ ÑÑого
иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко "
+"английÑкий ÑекÑÑ GNU LGPL. Ðднако Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ,
ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"говоÑÑÑим на <strong>ÑзÑке</strong> лÑÑÑе понÑÑÑ
GNU LGPL."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑполнÑеÑе пеÑевод,
пÑоинÑоÑмиÑÑйÑе, пожалÑйÑÑа,
кооÑдинаÑоÑов "
+"пеÑеводов GNU <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. Ðни пÑовеÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, ÑÑобÑ
ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо он "
+"ÑледÑÐµÑ Ð²ÑÑепÑиведеннÑм ÑекомендаÑиÑм, и
ÑазмеÑÑÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° него на ÑÑой "
+"ÑÑÑаниÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These are translations of an older version of the GNU LGPL. Translations of "
+"current licenses can be found <a href=\"/licenses/translations.html\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GNU LGPL. <a
href=\"/licenses/translations.html"
+"\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
лиÑензий</a> наÑ
одÑÑÑÑ Ð½Ð°
дÑÑгой ÑÑÑаниÑе."
+
+#. RT #1272794
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.md\">Markdown</a> <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> ÐеÑевод LGPL на бÑазилÑÑкий
поÑÑÑгалÑÑкий (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.md\">Markdown</a> <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
- www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati...,
Ineiev <=