www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b...


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b...
Date: Fri, 9 Feb 2018 04:08:56 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   18/02/09 04:08:56

Modified files:
        philosophy/po  : the-root-of-this-problem.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- the-root-of-this-problem.pt-br.po   1 Jan 2018 06:22:08 -0000       1.16
+++ the-root-of-this-problem.pt-br.po   9 Feb 2018 09:08:56 -0000       1.17
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Hudson Flavio Meneses Lacerda, 2013
 # Dec 2014: add a missing link (T. Godefroy).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2018.
+# André Phellip Ferreira <address@hidden>, 2018. (proofread)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-30 07:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:04-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-10-29 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-05-26 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,10 +64,10 @@
 msgstr ""
 "Máquinas zumbis&nbsp;<a href=\"#tf3\">[3]</a> são um problema, mas não uma 
"
 "catástrofe.  Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos 
usuários "
-"ignora a questão.  Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo "
-"de <em>phishing</em> (mensagens e páginas de internet que solicitam "
-"informação pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao 
"
-"invés de um computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
+"ignora a questão. Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo 
de "
+"<em>phishing</em> (mensagens e páginas de internet que solicitam 
informação "
+"pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um 
"
+"computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -81,15 +82,6 @@
 "Isso refuta a ideia de que usuários prefiram dispositivos travados."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
-#| "href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even "
-#| "let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, "
-#| "RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, "
-#| "and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets "
-#| "Microsoft change the software without asking, or command it to "
-#| "permanently cease normal functioning.<a href=\"#note1\">(1)</a>"
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a href="
 "\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
@@ -105,15 +97,15 @@
 "programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media "
 "Player, Microsoft Windows e MacOS.  Windows Vista faz todas essas três "
 "coisas; ele também permite que a Microsoft altere software sem 
solicitação, "
-"ou comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal.<a href="
-"\"#note1\">(1)</a>"
+"ou comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal (<a href="
+"\"#note1\">1</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
 msgstr ""
-"Mas o computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo "
+"Mas os computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo "
 "problema, pela mesma razão."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -133,19 +125,19 @@
 msgstr ""
 "O iPhone é projetado para ataque remoto pela Apple.  Quando a Apple destrói 
"
 "remotamente iPhones que usuários destravaram para habilitar outros usos, "
-"isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista "
-"remotamente.  O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar "
-"restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que 
você "
-"assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"#tf5\">[5]</a> tais 
"
-"como o Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados 
para "
-"impedir que você compartilhe e empreste seus livros.  Tais recursos que "
+"isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista 
remotamente. "
+"O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar restrições "
+"sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que você assiste. "
+"Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"#tf5\">[5]</a> tais como o "
+"Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados para 
impedir "
+"que você compartilhe e empreste seus livros. Tais recursos que "
 "artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou "
 "Gestão Digital de Restrições&nbsp;<a href=\"#tf7\">[7]</a>. (Nossos "
-"adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a 
href=\"#tf8\">"
-"[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles aplicar 
restrições "
-"a você.  Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.) Nossa campanha de "
-"protesto contra DRM fica hospedada em <a href=\"http://defectivebydesign.org";
-"\">http://DefectiveByDesign.org</a>."
+"adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a href="
+"\"#tf8\">[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles aplicar "
+"restrições a você. Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.) Nossa "
+"campanha de protesto contra DRM fica hospedada em <a href=\"http://";
+"defectivebydesign.org\">http://DefectiveByDesign.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -191,9 +183,9 @@
 "A raiz desse problema, tanto em computadores de uso geral como em "
 "computadores restritos, é o software controlado pelo seu desenvolvedor.  O "
 "desenvolvedor (tipicamente uma corporação) controla o que o programa faz e "
-"impede todos os outros de modificá-lo.  Quando o desenvolvedor decide "
-"inserir recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue "
-"removê-los facilmente."
+"impede todos os outros de modificá-lo. Quando o desenvolvedor decide inserir 
"
+"recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue 
removê-los "
+"facilmente."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -210,9 +202,9 @@
 "modificar e redistribuir.  Software livre desenvolve-se sob o controle de "
 "seus usuários: se eles não gostam de seus recursos, por qualquer razão, 
eles "
 "podem modificá-los.  Mesmo que você não seja um programador, você também 
se "
-"beneficia do controle pelos usuários.  Um programador pode fazer as "
-"melhorias que você quer, e publicar a versão modificada.  Então, você 
também "
-"pode usá-la."
+"beneficia do controle pelos usuários. Um programador pode fazer as melhorias 
"
+"que você quer, e publicar a versão modificada. Então, você também pode 
usá-"
+"la."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -254,7 +246,7 @@
 "menores.  Eu edito texto todos os dias (literalmente) e considero que o "
 "teclado e a tela de um <em>laptop</em> justificam bem seu tamanho e seu "
 "peso. Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem "
-"preferir algum que caiba dentro do bolso.  No passado, esses dispositivos "
+"preferir algum que caiba dentro do bolso.No passado, esses dispositivos "
 "tipicamente eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -318,16 +310,16 @@
 msgstr ""
 "A sugestão de Zittrain de reduzir o estatuto de limitações sobre processos 
"
 "judiciais de patentes de software é um pequenino passo na direção correta, 
"
-"mas é muito mais fácil resolver o problema por inteiro.  Patentes de "
-"software são um perigo desnecessário e artificial, imposto a todos os "
-"desenvolvedores e usuários de software nos E.U.A.  Todo programa é uma "
-"combinação de muitos métodos e técnicas -- milhares deles, em um programa 
"
-"grande.  Se o patenteamento desses métodos é permitido, então centenas "
-"daqueles usados em um dado programa provavelmente são patenteados.  (Evitá-"
-"los não é viável; pode não haver alternativas, ou as alternativas podem 
ser "
-"patenteadas também.) Então, os desenvolvedores do programa encaram centenas 
"
-"de potenciais processos judiciais vindos de desconhecidos, e os usuários "
-"também podem ser processados."
+"mas é muito mais fácil resolver o problema por inteiro. Patentes de 
software "
+"são um perigo desnecessário e artificial, imposto a todos os 
desenvolvedores "
+"e usuários de software nos E.U.A. Todo programa é uma combinação de 
muitos "
+"métodos e técnicas &ndash; milhares deles, em um programa grande. Se o "
+"patenteamento desses métodos é permitido, então centenas daqueles usados 
em "
+"um dado programa provavelmente são patenteados. (Evitá-los não é viável; 
"
+"pode não haver alternativas, ou as alternativas podem ser patenteadas "
+"também.) Então, os desenvolvedores do programa encaram centenas de "
+"potenciais processos judiciais vindos de desconhecidos, e os usuários 
também "
+"podem ser processados."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -336,8 +328,8 @@
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a href="
 "\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
 msgstr ""
-"A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software.  
"
-"Já que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre 
"
+"A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software. 
Já "
+"que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre "
 "software será fácil, havendo suficiente vontade política.  Veja <a href="
 "\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>."
 
@@ -353,11 +345,11 @@
 "genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
 "reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
 msgstr ""
-"1. Windows Vista inicialmente tinha um &ldquo;interruptor&rdquo; com o qual "
-"a Microsoft poderia comandar remotamente o computador para fazê-lo parar de "
-"funcionar. Posteriormente, a Microsoft <a href=\"http://badvista.fsf.org/";
-"blog/windows-genuine-disadvantage\">removeu isso</a>, cedendo à pressão "
-"pública, mas reservou o &ldquo;direito&rdquo; de colocá-lo de volta."
+"1. Windows Vista inicialmente tinha um “interruptor” com o qual a 
Microsoft "
+"poderia comandar remotamente o computador para fazê-lo parar de funcionar. "
+"Posteriormente, a Microsoft <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
+"genuine-disadvantage\">removeu isso</a>, cedendo à pressão pública, mas "
+"reservou o “direito” de colocá-lo de volta."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -404,8 +396,8 @@
 msgstr ""
 "Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
-"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou 
sugestões "
+"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #
@@ -435,17 +427,10 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -458,9 +443,14 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>Tradução</b>: Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2013;\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2017, 2018\n"
+"<br/>\n"
+"Revisado por: André Phellip Ferreira <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2018"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]