www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu thegnuproject.zh-tw.html po/thegnuproje...


From: GNUN
Subject: www/gnu thegnuproject.zh-tw.html po/thegnuproje...
Date: Tue, 5 Dec 2017 07:58:33 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/12/05 07:58:33

Modified files:
        gnu            : thegnuproject.zh-tw.html 
        gnu/po         : thegnuproject.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: thegnuproject.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- thegnuproject.zh-tw.html    5 Dec 2017 12:29:12 -0000       1.11
+++ thegnuproject.zh-tw.html    5 Dec 2017 12:58:32 -0000       1.12
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p>隨著有興趣使用 Emacs 的人逐漸增加,其他人也開始參與 
GNU 
專案,而我們決定是時候再次尋求資助了。所以在1985年我們成立了<a
 href="http://www.fsf.org/";>自由軟體基金會 (Free Software 
Foundation,簡稱
-FSF)</a>,在做自由軟體開發的免稅慈善機構。<acronym 
title="Free Software
+FSF)</a>,做自由軟體開發的免稅慈善機構。<acronym title="Free 
Software
 Foundation">FSF</acronym> 也接手了 Emacs 
磁帶的散布事業;後來更為擴展將其他自由軟體(包括 GNU 
和非
 GNU)加到磁帶業務中,也一併銷售手冊。</p>
 
@@ -265,8 +265,8 @@
 
<p>今日有許多企業行號採用這些自由軟體的各種業務作法。有的透過
 CD
 散布自由軟體集合;也有的銷售支援服務,範圍包
括回答使用者問題、修正臭蟲、添加
重大新功能等。我們甚至開始看到有些自由軟體公司是因
為要發展新的自由軟體產品而成立。</p>
 
-<p>不過,要小心——有許多公司將自己和「開源」或「Open
-Source」這個詞彙關聯在一起,但實際上他們的業務著重於能é
…åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”運作的非自由軟體。這些公司不是自由軟體å…
¬å¸ï¼Œä»–們是專有軟體公司,他們的產品是要引誘使用者
離開自由。他們稱呼這些程式為「加值軟體包
」,表達他們希望大家採納的價值觀:方便比起自由更重要。如果我們更注重自由,我們應該稱呼這些程式為「刪減自由」軟體åŒ
…。</p>
+<p>不過,要小心——有許多公司把自己和「開源」或「Open
+Source」這個詞彙關聯在一起,但實際上他們的業務著重於能é
…åˆè‡ªç”±è»Ÿé«”運作的非自由軟體。這些公司不是自由軟體å…
¬å¸ï¼Œä»–們是專有軟體公司,他們的產品是要引誘使用者
離開自由。他們稱呼這些程式為「加值軟體包
」,表達他們希望大家採納的價值觀:方便,比起自由更重要。如果我們更注重自由,我們應該稱呼這些程式為「刪減自由」軟體åŒ
…。</p>
 
 <h3>技術目標</h3>
 
@@ -380,8 +380,8 @@
 <p>
 GNU 的內核心起初沒有打算叫作 Hurd。最早的名字是 
Alix——當時我最心愛的女人。Alix 是一位 Unix
 系統管理員,她曾提過自己的名字剛好很合 Unix
-系統版本的常見命名規則;她以說笑話的方式向朋友們說:「真該有人用我的名字幫å
…§æ 
¸å¿ƒå‘½åçš„。」我什麼話也沒說,只是下定決心要做一個名為 
Alix
-的核心來給她驚喜。</p>
+系統版本的常見命名規則;她以說笑話的方式向朋友們說:「真該有人用我的名字幫æ
 
¸å¿ƒå‘½åçš„。」我什麼話也沒說,只是下定決心要做一個名為 
Alix
+的內核心來給她驚喜。</p>
 <p>
 好景不常。Michael Bushnell(現在改名 Thomas),內æ 
¸å¿ƒçš„主要開發者,更偏好 Hurd 這個名稱,然後把 Alix
 重新定義為核心的å…
¶ä¸­ä¸€éƒ¨åˆ†â€”—捕捉系統呼叫並傳送訊息給 Hurd 
伺服器來處理它們的這部分。</p>
@@ -521,7 +521,7 @@
 <p>
 
而有時候我失敗了,我有的城市淪陷了。接著我發現另一座城市遭受威è„
…,所以得趕快準備下一å 
´æˆ°é¬¥ã€‚隨著時間過去,我學會尋找威脅
,並挺身走到敵人與我的城市之間,呼叫å…
¶ä»–黑客前來和我一起聯手。</p>
 <p>
-時至今日,我常不是唯一的那一位。每當我看見一群黑客挖掘壕溝嚴守陣線之時,我便鬆了一口氣並有股喜æ‚
…油然而生,我於是é 
˜æ‚Ÿï¼Œé€™åº§åŸŽå¸‚保得住——此時此刻。但一年一年過去危險也越來越大,現在微軟已明確鎖定我們社群。我們不能將未來的自由視為理所當然。別視為理所當然!如果ä½
 æƒ³è¦ä¿ä½ä½ çš„自由,你必須準備好抵抗。</p>
+時至今日,我常不是唯一的那一位。每當我看見一群黑客挖掘壕溝嚴守陣線之時,便鬆了一口氣並有股喜æ‚
…油然而生,我於是é 
˜æ‚Ÿï¼Œé€™åº§åŸŽå¸‚保得住——此時此刻。但一年一年過去危險也越來越大,現在微軟已明確鎖定我們社群。我們不能將未來的自由視為理所當然。別視為理所當然!如果ä½
 æƒ³è¦ä¿ä½ä½ çš„自由,你必須準備起身抵抗。</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -592,7 +592,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2017/12/05 12:29:12 $
+$Date: 2017/12/05 12:58:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/thegnuproject.zh-tw.po   5 Dec 2017 12:41:28 -0000       1.20
+++ po/thegnuproject.zh-tw.po   5 Dec 2017 12:58:33 -0000       1.21
@@ -46,10 +46,10 @@
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
 msgstr ""
-"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard "
-"Stallman)<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 永遠
不是"
-"「開源」或「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中"
-"完全缺席而寫下本文。"
+"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard Stallman)"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 永遠
不是「開源」或"
+"「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中完全缺席而"
+"寫下本文。"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -1782,9 +1782,8 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red "
-"Hat「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至"
-"此。"
+"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red Hat"
+"「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至此。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]