www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po gnu/po/about-gnu...


From: Besnik Bleta
Subject: www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po gnu/po/about-gnu...
Date: Mon, 20 Nov 2017 08:30:13 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     17/11/20 08:30:12

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.sq.po about-gnu.sq.po 
                         gnu-history.sq.po gnu-linux-faq.sq.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.sq.po 
                         surveillance-vs-democracy.sq.po 
                         fs-translations.sq.po philosophy.sq.po 
                         words-to-avoid.sq.po 
        education/misc/po: edu-misc.sq.po 
        server/po      : footer-text.sq.po irc-rules.sq.po 
                         08whatsnew.sq.po mirror.sq.po 
                         bottom-notes.sq.po body-include-2.sq.po 

Log message:
        updating sq translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sq.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sq.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.sq.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.sq.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.sq.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113

Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- gnu/po/linux-and-gnu.sq.po  4 Sep 2017 11:03:02 -0000       1.71
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sq.po  20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.72
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -310,14 +310,6 @@
 "zhvillimit të  Debian GNU/Linux-it."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
@@ -330,8 +322,8 @@
 "&ldquo;shpërndarje (distro)&rdquo;).  Shumica e tyre përfshijnë "
 "<em>software</em> jo të lirë&mdash;hartuesit e tyre ndjekin filozofinë që 
i "
 "përshoqërohet Linux-it, në vend se atë të GNU-së.  Por ka edhe <a 
href=\"/"
-"distros/\">shpërndarje GNU/Linux krejtësisht të lira</a>.  FSF-ja mbulon "
-"infrastrukturën kompjuterike për <a href=\"http://gnewsense.org/";
+"distros/distros.html\">shpërndarje GNU/Linux krejtësisht të lira</a>.  
FSF-"
+"ja mbulon infrastrukturën kompjuterike për <a href=\"http://gnewsense.org/";
 "\">gNewSense</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: gnu/po/about-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/po/about-gnu.sq.po      16 Jun 2017 08:01:32 -0000      1.32
+++ gnu/po/about-gnu.sq.po      20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.33
@@ -5,16 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-16 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,6 +31,9 @@
 "&rdquo;; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> one "
 "syllable with a hard g</a>."
 msgstr ""
+"Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim ripërsëritës për &ldquo;GNU's 
Not "
+"Unix!&rdquo;; shqiptohet si <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> një rrokje "
+"me një g të dëgjueshme</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -196,25 +200,18 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/gnu-history.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sq.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/po/gnu-history.sq.po    4 Sep 2017 11:03:01 -0000       1.49
+++ gnu/po/gnu-history.sq.po    20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.50
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,16 +35,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a "
-#| "href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a href="
-#| "\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
-#| "Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has "
-#| "been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-#| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
 "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
@@ -57,12 +48,13 @@
 msgstr ""
 "Sistemi operativ GNU është një sistem <em>software</em>-i i plotë dhe i "
 "lirë, i përputhshëm me Unix-in.  GNU do të thotë &ldquo;GNU’s Not "
-"Unix&rdquo;.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> dha "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Njoftimin Fillestar</a> të "
-"Projektit GNU më Shtator 1983.  Një version më i gjatë, i quajtur <a 
href=\"/"
-"gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> u botua në Mars 1985.  Është "
-"përkthyer në disa <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">gjuhë të "
-"tjera</a>."
+"Unix&rdquo;.  Shqiptohet si <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">një rrokje e 
"
+"vetme me një g të dëgjueshme</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/";
+"\">Richard Stallman</a> dha <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">Njoftimin Fillestar</a> të Projektit GNU më Shtator 1983.  Një version 
më "
+"i gjatë, i quajtur <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> u botua 
"
+"në Mars 1985.  Është përkthyer në disa <a href=\"/gnu/manifesto."
+"html#translations\">gjuhë të tjera</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -191,18 +183,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/"
-#| "Linux distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-"
-#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-#| "modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/linux\"> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -215,17 +195,17 @@
 "modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
 "project/linux\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
-"Aty nga 1990 ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit "
+"Aty nga 1990, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit 
"
 "kryesorë, hiq një&mdash;kernelin.  Ndërkohë, Linux, një kernel i 
ngjashëm me "
 "ata Unix, po zhvillohej nga Linus Torvalds më 1991 dhe u shndërrua në "
 "<em>software</em> të lirë më 1992.  Ndërthurja e Linux-it me sistemin "
 "thuajse të plotë GNU solli një sistem operativ të plotë: sistemin GNU/"
 "Linux.  Sipas vlerësimesh, sistemet GNU/Linux përdoren nga dhjetëra 
milionë "
-"vetë sot, zakonisht në formë <a href=\"/distros\">shpërndarjesh 
GNU/Linux</"
-"a>.  Versioni kryesor i Linux-it tani përmban &ldquo;bulëza&rdquo; "
-"<em>firmware</em> jo të lirë ; aktivistët e <em>software</em>-it të lirë 
"
-"tani administrojnë versione të lira të Linux-it, të quajtur <a 
href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"vetë sot, zakonisht në formë <a 
href=\"/distros/distros.html\">shpërndarjesh "
+"GNU/Linux</a>.  Versioni kryesor i Linux-it tani përmban &ldquo;"
+"bulëza&rdquo; <em>firmware</em> jo të lirë ; aktivistët e 
<em>software</em>-"
+"it të lirë tani administrojnë një version të modifikuar të Linux-it, 
të "
+"quajtur <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -330,31 +310,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, "
-"2007, 2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.93
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.94
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: sq\n"
 "Language: sq\n"
@@ -51,23 +51,22 @@
 "lindin shumë pyetje.  Ja pyetjet e bëra rëndom, dhe përgjigjet tona."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"#why\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#why\">Pse e quani sistemin që përdorim GNU/Linux dhe jo 
Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Pse emri është i rëndësishëm?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"#why\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#what\">Cila është marrëdhënia e vërtetë mes GNU-së dhe 
Linux-it</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -603,10 +602,6 @@
 "mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgid ""
 "Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
@@ -683,16 +678,12 @@
 "ndihmohet publiku të pranojë rëndësinë praktike të këtyre 
idealeve</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgid ""
 "What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Cila është marrëdhënia e vërtetë mes GNU-së dhe Linux-it? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -700,6 +691,10 @@
 "that do complementary jobs.  Typically they are packaged in a <a href=\"/"
 "distros/distros.html\">GNU/Linux distribution</a>, and used together."
 msgstr ""
+"Sistemi operativ GNU dhe kerneli Linux janë projekte software të ndarë nga 
"
+"njëri-tjetri, që plotësojnë punën e njëri-tjetrit.  Zakonisht gjenden 
të "
+"paketuar në një <a href=\"/distros/distros.html\">shpërndarje 
GNU/Linux</a>, "
+"dhe përdoren së bashku."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1223,8 +1218,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  Si mund të jetë 
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1369,8 +1364,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A 
s’është "
 "normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1517,8 +1512,8 @@
 msgstr ""
 "Fatkeqësisht, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është katër rrokje. Njerëzit nuk 
kanë "
 "për të përdorur një term kaq të gjatë. Mos do të duhej të gjeni një 
më të "
-"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#long3\">#long3</a>)"
-"</span>"
+"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1537,8 +1532,8 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish kundër fakteve 
të "
-"quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+"quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1628,8 +1623,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; 
në "
 "ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk 
i "
@@ -1893,6 +1888,9 @@
 "In addition, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; fits the fact that Linux is the lowest "
 "level of the system and GNU fills technically higher levels."
 msgstr ""
+"Veç kësaj, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;-i pajtohet me faktin që Linux-i është 
"
+"niveli më i ulët i sistemit dhe që GNU-ja plotëson nivele teknikisht më 
të "
+"lartë."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2033,8 +2031,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "A s’do të ishte më mirë të ruhej emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për "
 "shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky 
është "
@@ -2383,8 +2381,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU t’i 
jepte "
 "hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i vet? <span class="
@@ -2473,8 +2471,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të duhej të thoshim njësoj &ldquo;GNU/BSD&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2578,8 +2576,8 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2842,8 +2840,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund 
ta "
 "ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -3180,8 +3178,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
 "besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3240,8 +3238,8 @@
 msgstr ""
 "Përdoruesit nuk është se janë të paaftë të nxënë. Meqë &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; përfshin &ldquo;Linux&rdquo;, do ta kuptojnë se për çfarë 
po "
-"flisni.  Nëse me raste shtoni &ldquo;(referuar shpesh si 
&lsquo;Linux&rsquo;)"
-"&rdquo;, do ta kuptojnë."
+"flisni.  Nëse me raste shtoni &ldquo;(referuar shpesh si &lsquo;"
+"Linux&rsquo;)&rdquo;, do ta kuptojnë."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3320,16 +3318,12 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
 "2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, "
-"2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po   4 Sep 2017 11:03:02 -0000       
1.38
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po   20 Nov 2017 13:30:11 -0000      
1.39
@@ -5,16 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-03-10 13:26+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -82,16 +83,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;"
-#| "GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has come one "
-#| "step closer to finding out.  The association between the name GNU and our "
-#| "goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of "
-#| "thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in <a "
-#| "href=\"http://www.gnu.org\";>gnu.org</a> and in Wikipedia.  It exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find the ideas "
-#| "GNU stands for."
 msgid ""
 "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has come one "
@@ -102,13 +93,12 @@
 "these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
 msgstr ""
 "Një person që emrin &ldquo;GNU&rdquo; e sheh për herë të parë te 
&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; s’ka si ta dijë menjëherë se çfarë përfaqëson, por i 
është "
-"afruar me një hap zbulimit.  Përshoqërimi mes emrit GNU dhe synimeve tona "
-"për liri dhe solidaritet shoqëror gjendet në mendjet e qindra mijëra "
-"përdoruesve të GNU/Linux-it që kanë njohuri mbi GNU-në.  Gjendet te <a 
href="
-"\"http://www.gnu.org\";>gnu.org</a> dhe te Wikipedia.  Gjendet në Internet; "
-"nëse këta përdorues kërkojnë rreth GNU-së, do të zbulojnë idetë që 
mishëron "
-"GNU-ja."
+"Linux&rdquo; s’ka si ta dijë menjëherë se çfarë përfaqëson, por 
është afruar "
+"një hap më tepër zbulimit.  Përshoqërimi mes emrit GNU dhe synimeve tona 
për "
+"liri dhe solidaritet shoqëror gjendet në mendjet e qindra mijëra 
përdoruesve "
+"të GNU/Linux-it që kanë njohuri mbi GNU-në.  Gjendet te <a 
href=\"/home.html"
+"\">gnu.org</a> dhe te Wikipedia.  Gjendet në Internet; nëse këta 
përdorues "
+"kërkojnë rreth GNU-së, do të zbulojnë idetë që mishëron GNU-ja."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -198,15 +188,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software "
+"Të drejta kopjimi &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       7 Nov 2017 
13:58:59 -0000       1.31
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       20 Nov 2017 
13:30:11 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 23:08+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -47,16 +47,12 @@
 "now-than-ever-before\"> Wired</a>."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
 "movement</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/help\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të 
ndihmoni "
-"lëvizjen për software të lirë</a>."
+"<a href=\"/help/help.html\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund 
të "
+"ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -87,15 +83,6 @@
 "përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different malicious "
-#| "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
-#| "iceberg."
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -107,9 +94,9 @@
 "Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të dy 
"
 "<em>malware</em>.  Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar 
për "
 "abuzim të përdoruesit.  Software-i pronësor sot, shpesh është 
<em>malware</"
-"em> ngaqë <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">e korrupton pushteti i "
-"zhvilluesve</a>.  Në atë drejtori radhiten rreth 260 funksione të ndryshme 
"
-"dashakeqe (deri më Janar të 2017-s), por pa diskutim që kjo është vetëm 
maja "
+"em>, ngaqë <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">e korrupton pushteti i "
+"zhvilluesve</a>.  Në atë listë radhiten rreth 300 funksione të ndryshme "
+"dashakeqe (deri në Prill të 2017-s), por pa diskutim që kjo është vetëm 
maja "
 "e ajsbergut."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -125,13 +112,6 @@
 "\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të 
bëjë)."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
-#| "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So "
-#| "the proprietary program gives its developer power over its users.  That "
-#| "is unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in "
-#| "other ways."
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -142,20 +122,10 @@
 "Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi 
të "
 "tjera (zhvilluesi ose &ldquo;pronari&rdquo;) kontrollojnë programin.  Pra "
 "programi pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit.  Kjo 
në "
-"vetvete është e padrejtë, dhe e josh zhvilluesin të abuzojë me 
përdoruesit "
-"në rrugë të tjera."
+"vetvete është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë 
me "
+"përdoruesit në rrugë të tjera."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
-#| "have an incentive to make it <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/";
-#| "how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
-#| "ethicist-1300144185\">addictive, controlling and manipulative</a>.  You "
-#| "can say, as does the author of that article, that the developers have an "
-#| "ethical obligation not to do that, but generally they follow their "
-#| "interests.  If you want this not to happen, make sure the program is "
-#| "controlled by its users."
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -167,13 +137,13 @@
 "controlled by its users."
 msgstr ""
 "Edhe kur software-i pronësor s’është thjesht dashakeq, zhvilluesit e tij 
"
-"kanë shtysa ta bëjnë <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/how-";
-"technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
-"ethicist-1300144185\">adiktiv, kontrollues dhe manipulues</a>.  Mund të "
-"thoni, siç thotë autori i atij artikulli, që zhvilluesit janë një 
detyrim "
-"moral për të mos bërë ashtu,por përgjithësisht ata ndjekin interesin e "
-"tyre.  Nëse doni që kjo të mos ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e "
-"programit ta kenë në dorë përdoruesit."
+"kanë shtysa ta bëjnë <a 
href=\"https://observer.com/2016/06/how-technology-";
+"hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-"
+"ethicist/\">adiktiv, kontrollues dhe manipulues</a>.  Mund të thoni, siç "
+"thotë autori i atij artikulli, që zhvilluesit kanë një detyrim moral për 
të "
+"mos bërë ashtu,por përgjithësisht ata ndjekin interesin e tyre.  Nëse 
doni "
+"që kjo të mos ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë 
në "
+"dorë përdoruesit."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -679,14 +649,6 @@
 msgstr "Përfundim"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
-#| "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "
-#| "regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a href=\"/licenses/license-"
-#| "recommendations.html\"> developing free software</a> (for those of us who "
-#| "are programmers.) By refusing to develop or promote nonfree software or "
-#| "SaaSS.  By <a href=\"/help\">spreading these ideas to others</a>."
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly "
@@ -700,8 +662,8 @@
 "që zotërojmë ose përdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS-e.  
Duke "
 "<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> zhvilluar software të "
 "lirë</a> (ata prej nesh që janë programues). Duke mos pranuar të 
zhvillojmë "
-"ose promovojmë software jo të lirë ose SaaSS-e.  Duke <a href=\"/help\">i "
-"përhapur këto ide te të tjerët</a>."
+"ose promovojmë software jo të lirë ose SaaSS-e.  Duke <a 
href=\"/help/help."
+"html\">i përhapur këto ide te të tjerët</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       9 Nov 2017 19:29:05 
-0000       1.64
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       20 Nov 2017 13:30:11 
-0000      1.65
@@ -433,15 +433,6 @@
 "software të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se t’i ngarkoni."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a "
-#| "consequence of giving others control of your computing, it is <a href=\"/"
-#| "philosophy/proprietary-surveillance.html\">likely to spy on you</a>.  "
-#| "Avoid <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
-#| "\">service as a software substitute</a>; as well as giving others control "
-#| "of your computing, it requires you to hand over all the pertinent data to "
-#| "the server."
 msgid ""
 "For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a consequence "
 "of giving others control of your computing, it is <a href=\"/malware/"
@@ -452,10 +443,10 @@
 msgstr ""
 "Për hir të privatësisë, duhet të shmangni software jo të lirë sepse, 
si "
 "pasojë e dhurimit të tjerëve të kontrollit të punimit tuaj në 
kompjuter, ka "
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">shumë gjasa që këta "
-"t’ju spiunojnë </a>.  Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
-"really-serve.html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç 
kontrollit "
-"që këto u japin të tjerëve mbi punimin tuaj në kompjuter, ju kërkojnë "
+"<a href=\"/malware/proprietary-surveillance.html\">shumë gjasa që këta 
t’ju "
+"spiunojnë </a>.  Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç kontrollit që 
"
+"këto u japin të tjerëve mbi punimin tuaj në kompjuter, ju kërkojnë "
 "detyrimisht t’i dorëzoni në shërbyes krejt të dhënat përkatëse."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -740,6 +731,10 @@
 "stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\">prepaid phone "
 "cards</a>.  It is less convenient, but very easy to implement."
 msgstr ""
+"Një tjetër metodë për pagesa anonime do të mund të përdorte <a href="
+"\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\";>karta "
+"telefonike të parapaguara</a>.  Është më pak e volitshme, por shumë e 
lehtë "
+"të sendërtohet."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1139,10 +1134,8 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 23 Aug 2017 17:29:11 -0000      1.25
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-23 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -198,19 +198,19 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Burmanisht"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "my"
-msgstr ""
+msgstr "my"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "လွတ်လပ်ဆော့ဖ်ဝဲ (lu' la' software)"
-msgstr ""
+msgstr "လွတ်လပ်ဆော့ဖ်ဝဲ (lu' la' software)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "အခမဲ့ဆော့ဖ်ဝဲ (a̱kha. me. software)"
-msgstr ""
+msgstr "အခမဲ့ဆော့ဖ်ဝဲ (a̱kha. me. software)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Catalan"
@@ -854,19 +854,19 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Galike Skoceze"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "gd"
-msgstr ""
+msgstr "gd"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "bathar-bog saor"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog saor"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "bathar-bog an-asgaidh"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Serbian"

Index: philosophy/po/philosophy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sq.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/philosophy.sq.po      25 Sep 2017 09:59:59 -0000      1.37
+++ philosophy/po/philosophy.sq.po      20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -100,15 +100,11 @@
 "këmbëngulim te software-i i lirë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Software-i pronësor shpesh është 
"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Software-i pronësor shpesh 
është "
 "malware</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -240,11 +236,10 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  2 Oct 2017 14:59:43 -0000       1.88
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  20 Nov 2017 13:30:11 -0000      1.89
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: address@hidden"
 "Language: sq\n"
@@ -250,10 +250,8 @@
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Product\">Produkt</a>&rdquo; |"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -419,6 +417,10 @@
 "<b>with free software, the users have control of what the program does for "
 "them</b>."
 msgstr ""
+"Në vend se <b>me software-in e lirë, publiku ka akses te programi</b>, ne "
+"themi, <b>me software-in e lirë, përdoruesi gëzon liritë themelore</b> 
dhe "
+"<b>software-in e lirë, përdoruesit kanë kontroll mbi çka programi bën 
për "
+"ta</b>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
@@ -530,15 +532,6 @@
 msgstr "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"
-#| "cloud&rdquo;</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword "
-#| "with no coherent meaning.  It is used for a range of different activities "
-#| "whose only common characteristic is that they use the Internet for "
-#| "something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  "
-#| "If you base your thinking on it, your thinking will be confused (or, "
-#| "could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
 "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
@@ -548,14 +541,13 @@
 "thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?)."
 msgstr ""
 "Termi &ldquo;cloud computing&rdquo;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> "
-"(ose thjesht <a name=\"Cloud\">&ldquo;cloud&rdquo;</a> në kontekstin e "
-"punimit me kompjuter) është një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë "
-"domethënie koherente.  Përdoret për një gamë veprimtarish të ndryshme 
nga "
-"njëra-tjetra, karakteristika e vetme e përbashkët e të cilave është se "
-"përdorin Internetin për diçka tej shpërnguljes së kartelave.  Prandaj, 
termi "
-"përhap konfuzion.  Nëse të menduarit tuaj e bazoni në të, ky do të 
jetë "
-"konfuz (ose, mund të thoshim, &ldquo;cloudy&rdquo;<sup><a href="
-"\"#TransNote2\">2</a></sup>?)."
+"(ose thjesht &ldquo;cloud&rdquo; në kontekstin e punimit me kompjuter) 
është "
+"një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie koherente.  
Përdoret për "
+"një gamë veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e 
vetme e "
+"përbashkët e të cilave është se përdorin Internetin për diçka më 
shumë se "
+"shpërngulje kartelash.  Prandaj, termi përhap konfuzion.  Nëse të 
menduarit "
+"tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund të thoshim, &ldquo;"
+"cloudy&rdquo;<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>?)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1015,6 +1007,9 @@
 "In other words, &ldquo;content&rdquo; reduces publications and writings to a "
 "sort of pap fit to be piped through the &ldquo;tubes&rdquo; of the internet."
 msgstr ""
+"Me fjalë të tjera, termi &ldquo;content&rdquo; i redukton botimet dhe "
+"shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër 
&ldquo;"
+"tubat&rdquo; e internetit."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1378,6 +1373,8 @@
 "Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
 "software</b>."
 msgstr ""
+"Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose <b>software i "
+"lirë (libre)</b>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
@@ -1467,15 +1464,6 @@
 msgstr "&ldquo;Google&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
-#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
-#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
-#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-#| "href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-#| "users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
@@ -1488,11 +1476,12 @@
 msgstr ""
 "Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;google&rdquo; si folje, në "
 "kuptimin e kërkimit për diçka në internet. &ldquo;Google&rdquo; është "
-"thjesht emri i njërit prej shumë motorësh kërkimesh. Këshillojmë të 
përdorni "
-"termin &ldquo;kërko në web&rdquo; ose (në ca kontekste të tjera) thjesht "
-"&ldquo;kërko&rdquo;. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh që 
respekton "
-"privatësinë tuaj; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
-"pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet, por s’e konfirmojmë dot."
+"thjesht emri i njërit prej shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të 
"
+"përdorni termin &ldquo;kërko në web&rdquo; ose (në ca kontekste të 
tjera) "
+"thjesht &ldquo;kërko&rdquo;. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh 
që "
+"respekton privatësinë tuaj; <a 
href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</"
+"a> pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë 
për "
+"dikë jashtë të verifikojë pretendime të këtij lloji.)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Hacker&rdquo;"
@@ -1712,16 +1701,6 @@
 
 #.  The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
-#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
-#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
-#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
-#| "patents.  To call such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only "
-#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject.  We "
-#| "suggest the terms &ldquo;digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;"
-#| "audio player&rdquo; if context permits."
 msgid ""
 "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
 "audio players.  Most players supported the patented MP3 codec, and that is "
@@ -1730,14 +1709,11 @@
 "because their developers needed to protect themselves from the patents on "
 "MP3 format."
 msgstr ""
-"Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin luajtës audio 
dixhitalë "
-"portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, por jo të gjithë.  
Disa "
-"mbulonin kodekë të lirë për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, dhe mundet që 
madje "
-"të mos mbulonin fare kartela të koduara me MP3, pikërisht për t’iu 
shmangur "
-"këtyre patentave.  T’i quash këta luajtës si &ldquo;luajtës MP3&rdquo; 
jo "
-"vetëm të ngatërron, por privilegjon MP3-shin që duhet ta hedhim tej.  "
-"Këshillojmë përdorimin e termave &ldquo;luajtës dixhital audio&rdquo;, 
ose "
-"thjesht &ldquo;luajtës audio&rdquo; nëse e lejon konteksti."
+"Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje 
dixhitalë "
+"portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu 
është.  "
+"Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, 
dhe "
+"pak prej tyre s’luanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë 
zhvilluesve "
+"të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1746,6 +1722,11 @@
 "(some of which are technically superior as well).  Even though the MP3 "
 "patents have expired, it is still undesirable to do that."
 msgstr ""
+"Përdorimi i termit &ldquo;lojtës MP3&rdquo; në përgjithësi për lojtës "
+"audiosh ka si efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit "
+"të formateve të tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më "
+"sipërorë).  Edhe pse patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e 
padëshiruar "
+"të bëhet kështu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1753,6 +1734,9 @@
 "audio player&rdquo; when that's clear enough, instead of &ldquo;MP3 player."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
+"Sugjerojmë termin &ldquo;lojtës audioje dixhitale,&rdquo; ose thjesht 
&ldquo;"
+"lojtës audio&rdquo; kur punë është e qartë, në vend se të 
&ldquo;lojtës MP3."
+"&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
@@ -1791,6 +1775,8 @@
 "Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
 "(libre) software</b>."
 msgstr ""
+"Në vend të <b>me burim të hapët</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> 
ose "
+"<b>software i lirë (libre)</b>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1889,14 +1875,6 @@
 msgstr "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
-#| "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
-#| "particular proprietary program to make presentations.  For your freedom's "
-#| "sake, you should use only free software to make your presentations.  "
-#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-#| "org's Impress."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of one "
@@ -1906,17 +1884,16 @@
 "<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;PowerPoint&rdquo; në 
çfarëdo "
-"kuptimi që lidhet me shfaqje diapozitivash.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; 
është "
+"kuptimi të lidhur me shfaqje diapozitivash.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; 
është "
 "thjesht emri i një programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh. 
 Për "
 "hir të lirisë suaj, do të duhej të përdornit vetëm software të lirë 
për "
-"krijim të paraqitjeve tuaja.  Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa "
-"<tt>beamer</tt> e TeX-it dhe Impress-i nga LibreOffice.org."
+"krijim të paraqitjeve tuaja&mdash;çka do të thotë <em>jo PowerPoint</em>. 
 "
+"Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <tt>beamer</tt> e TeX-it dhe "
+"Impress-i nga LibreOffice.org."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Product&rdquo;"
-msgstr "&ldquo;Mbrojtje&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Produkt&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1927,6 +1904,13 @@
 "package deal a &ldquo;product,&rdquo; please firmly insist on calling it a "
 "&ldquo;deal.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Nëse flisni rreth një produkti, quajeni pa problem kështu. Sidoqoftë, kur 
i "
+"referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani &ldquo;produkt.&rdquo; 
Nëse "
+"furnizuesi i një shërbimi e quan shërbimin &ldquo;produkt,&rdquo;, ju "
+"lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e tij &ldquo;shërbim.&rdquo; 
"
+"Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë për një paketë 
&ldquo;produkt,"
+"&rdquo; ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e saj &ldquo;ujdi."
+"&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
@@ -2477,16 +2461,13 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-"2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/misc/po/edu-misc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/misc/po/edu-misc.sq.po    21 Apr 2017 07:31:45 -0000      1.22
+++ education/misc/po/edu-misc.sq.po    20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.23
@@ -337,16 +337,12 @@
 "ogv\">110 MB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.";
-#| "ogv\">110 MB</a>"
 msgid ""
 "Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-";
 "high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
 msgstr ""
-"Frëngjisht: <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.";
-"ogv\">110 MB</a>"
+"Portugalisht (Braziliane): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
@@ -420,9 +416,10 @@
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Gjermanisht</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt\">Holandisht</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italisht</a> | <a href="
-"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht 
(Braziliançe)"
-"</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanjisht</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt\">Shqip</a> |"
+"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht "
+"(Braziliançe)</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
+"\">Spanjisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt"
+"\">Shqip</a> |"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -432,11 +429,6 @@
 "Titra për videon &ldquo;Liria e Praktikuar në Shkollën e 
Irimpanamit&rdquo;:"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
-#| "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
 "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
@@ -445,7 +437,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Anglisht</a> | <a href=\"/"
 "education/misc/irimpanam.fr.srt\">Frëngjisht</a> | <a 
href=\"/education/misc/"
-"irimpanam.sq.srt\">Shqip</a> |"
+"irimpanam.pt-br.srt\">Portugalisht (Braziliane)</a> | <a href=\"/education/"
+"misc/irimpanam.sq.srt\">Shqip</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Audio"

Index: server/po/footer-text.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sq.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/footer-text.sq.po 15 Sep 2017 15:31:37 -0000      1.29
+++ server/po/footer-text.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -24,20 +24,14 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>"
 msgid "<a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>FREE&nbsp;SOFTWARE&nbsp;DIRECTORY</a>"
 msgid "<a href=\"//directory.fsf.org\">FREE&nbsp;SOFTWARE&nbsp;DIRECTORY</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>LISTË&nbsp;SOFTWARE-I&nbsp;TË&nbsp;"
-"LIRË</a>"
+"<a 
href=\"//directory.fsf.org\">LISTË&nbsp;SOFTWARE-I&nbsp;TË&nbsp;LIRË</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"https://h-node.org/\";>HARDWARE</a>"
@@ -60,10 +54,8 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
 msgid "<a href=\"//www.fsf.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><blockquote><p><a><img>
 msgid "[FSF logo]"
@@ -82,16 +74,6 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is the "
-#| "principal organizational sponsor of the GNU Operating System.  "
-#| "<strong>Support GNU and the FSF</strong> by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-#| "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/";
-#| "support_freedom?referrer=4052\"> <strong>joining the FSF</strong></a> as "
-#| "an associate member, or making a <strong>donation</strong>, either <a "
-#| "href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a href="
-#| "\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>via Flattr</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"//www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is the principal "
 "organizational sponsor of the GNU Operating System.  <strong>Support GNU and "
@@ -102,14 +84,14 @@
 "the FSF</a> or <a href=\"https://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
 "\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> është sponsori "
+"<a href=\"//www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> është sponsori "
 "organizativ kryesor i Sistemit Operativ GNU.  <strong>Përkrahni GNU-në dhe "
-"FSF-në</strong> përmes <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>blerjesh të "
-"doracakëve dhe sendeve tona</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/";
-"support_freedom?referrer=4052\"> <strong>anëtarësimit në FSF</strong></a> 
si "
-"një anëtar shok, ose duke bërë një <strong>dhurim</strong>, qoftë <a 
href="
-"\"http://donate.fsf.org/\";>drejtpërsëdrejti te FSF-ja</a> ose <a href="
-"\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>përmes 
Flattr-it</a>."
+"FSF-në</strong> përmes <a href=\"//shop.fsf.org/\">blerjesh të doracakëve 
"
+"dhe sendeve tona</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?";
+"referrer=4052\"> <strong>anëtarësimit në FSF</strong></a> si një anëtar "
+"shok, ose duke bërë një <strong>dhurim</strong>, qoftë <a 
href=\"//donate."
+"fsf.org/\">drejtpërsëdrejti te FSF-ja</a> ose <a href=\"https://flattr.com/";
+"thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">përmes Flattr-it</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"

Index: server/po/irc-rules.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.sq.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/po/irc-rules.sq.po   16 Jun 2017 17:29:32 -0000      1.43
+++ server/po/irc-rules.sq.po   20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-16 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-01 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -209,16 +209,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> &mdash; Discussion "
-#| "regarding <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a> &mdash; Discussion regarding <a "
 "href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> &mdash; Diskutime lidhur me "
-"<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a> &mdash; Diskutime lidhur me <a "
+"href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -436,17 +432,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/08whatsnew.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sq.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/po/08whatsnew.sq.po  12 Sep 2017 20:58:36 -0000      1.35
+++ server/po/08whatsnew.sq.po  20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.36
@@ -5,16 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-12 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:27+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-09-12 20:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -32,22 +33,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href="
-#| "\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a "
-#| "href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a "
-#| "href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"//fsf.org/events\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
 "keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
 "press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
 "press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Veprimtari Së Afërmi</strong></a> | <a 
"
+"<a href=\"//fsf.org/events\"><strong>Veprimtari Së Afërmi</strong></a> | <a 
"
 "href=\"/keepingup.html\"><strong>Vazhdimi Me GNU/FSF</strong></a> | <a href="
-"\"/press/press.html\"><strong>Informacione për Shtypin</strong></a> dhe <a "
-"href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Njoftime</strong></a>"
+"\"/press/press.html\"><strong>Informacione për Shtypin</strong></a> and <a "
+"href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Njoftime Për 
Shtypin</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -385,31 +380,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014,2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/po/mirror.sq.po      28 Mar 2017 07:02:43 -0000      1.92
+++ server/po/mirror.sq.po      20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.93
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-28 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -122,10 +122,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 msgid "<tt>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</tt> (Massachusetts, USA)"
-msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</tt> (Massachusetts, USA)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: server/po/bottom-notes.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.sq.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/bottom-notes.sq.po        15 Sep 2017 15:31:37 -0000      1.11
+++ server/po/bottom-notes.sq.po        20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master.de.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,15 +16,12 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-09-15 15:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement "
-#| "Notification</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"//www.fsf.org/about/dmca-notice\">Copyright Infringement "
 "Notification</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Njoftim Shkeljesh të "
-"Drejtash Kopjimi</a>"
+"<a href=\"//www.fsf.org/about/dmca-notice\">Njoftim Shkeljesh të Drejtash "
+"Kopjimi</a>"

Index: server/po/body-include-2.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.sq.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/po/body-include-2.sq.po      16 Nov 2017 08:01:27 -0000      1.112
+++ server/po/body-include-2.sq.po      20 Nov 2017 13:30:12 -0000      1.113
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:32+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -22,6 +22,9 @@
 "Associate members power up the Free Software Foundation.  Help smash our "
 "goal of <b>700</b> new members or donate by December 31st!"
 msgstr ""
+"Anëtarët shok bëjnë të mundur funksionimin e fondacionit Free Software "
+"Foundation.  Ndihmoni të arrijmë synimin tonë të  <b>700</b> anëtarëve 
të "
+"rinj ose dhuroni deri më 31 Dhjetor!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -30,6 +33,10 @@
 "\"join\" href=\"http://my.fsf.org/join?";
 "pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Join\"> Join</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"donate\" href=\"http://my.fsf.org/donate?";
+"pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Donate\"> Dhuroni</a> <a class="
+"\"join\" href=\"http://my.fsf.org/join?";
+"pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Join\"> Bëhuni Pjesë</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><span>
 msgid "<span class=\"percentage\">"
@@ -45,11 +52,8 @@
 msgstr "<span class=\"goal\">450 mijë dollarë</span>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
 msgid "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Përkrahës të Software-it të Lirë</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Përkrahës të Software-it të 
Lirë</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]